- Loi modifiant la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, les entreprises de sécurité et les services internes de gardiennage | Wet tot wijziging van de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
9 JUIN 1999.- Loi modifiant la loi du 10 avril 1990 sur les | 9 JUNI 1999. - Wet tot wijziging van de wet van 10 april 1990 op de |
entreprises de gardiennage, les entreprises de sécurité et les | bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne |
services internes de gardiennage (1) | bewakingsdiensten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
Artikel 1.De huidige wet regelt een materie bedoeld in artikel 78 van |
la Constitution. | de Grondwet. |
Art. 2.A l'article 1er de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises |
Art. 2.In artikel 1 van de wet van 10 april 1990 op de |
de gardiennage, les entreprises de sécurité et les services internes | bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne |
de gardiennage, modifiée par la loi du 18 juillet 1997, les | bewakingsdiensten, gewijzigd door de wet van 18 juli 1997 worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Au §1er, alinéa 1er, est ajouté un point 5°, rédigé comme suit : | 1° § 1, eerste lid, wordt aangevuld met een punt 5°, luidend als volgt |
« 5° surveillance et contrôle de personnes dans le cadre du maintien | : « 5° toezicht op een controle van personen met het oog op het |
de la sécurité dans des lieux accessibles au public. » | verzekeren van de veiligheid op voor het publiek toegankelijke plaatsen. » |
2° Le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | 2° § 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 2. Est considéré comme service interne de gardiennage au sens de | « § 2. In de zin van deze wet wordt als interne bewakingsdienst |
la présente loi, tout service organisé, pour des besoins propres, par | beschouwd, elke dienst die door een natuurlijke persoon of een |
une personne physique ou morale, dans des lieux accessibles au public, | rechtspersoon ten eigen behoeve en op voor het publiek toegankelijke |
sous la forme d'activités énumérées au § 1er, alinéa 1er, 1°, 2°, 3° | plaatsen georganiseerd wordt in de vorm van onder § 1, eerste lid, 1°, |
ou 5°. » | 2°, 3° of 5° opgesomde activiteiten. » |
Art. 3.A l'article 2 de la même loi, les modifications suivantes sont |
Art. 3.In artikel 2 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° Le § 1er, alinéa 1er, est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1, eerste lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Nul ne peut exploiter une entreprise de gardiennage, ou organiser un | « Niemand mag een bewakingsonderneming exploiteren of een interne |
service interne de gardiennage, ou se faire connaître comme tel, s'il | bewakingsdienst organiseren, of zich als dusdanig bekend maken, indien |
n'y a été préalablement autorisé par le Ministre de l'Intérieur, après | hij daartoe vooraf geen vergunning heeft gekregen van de Minister van |
avis du Ministre de la Justice. » | Binnenlandse Zaken, na advies van de Minister van Justitie. » |
2° Au § 1er, alinéa 2, les mots « aux moyens financiers et » sont | 2° In § 1, tweede lid, tussen de woorden « inzake » en « de technische |
supprimés entre les mots « relatives » et « à l'équipement technique | uitrusting » worden de woorden « de financiële middelen en » |
». | geschrapt. |
3° Le même § 1er est complété par un alinéa 6, rédigé comme suit : | 3° Dezelfde § 1 wordt aangevuld met een zesde lid, luidend als volgt : |
« Les personnes visées à l'article 1er, § 2, de la présente loi qui | « De personen bedoeld in artikel 1, § 2, van deze wet, die de |
organisent seulement sporadiquement les activités visées à l'article 1er, | activiteiten bepaald in artikel 1, § 1, eerste lid, 5°, van deze wet |
§ 1er, alinéa 1er, 5°, de la présente loi et pour cela font | slechts sporadisch organiseren en hierbij uitsluitend beroep doen op |
exclusivement appel à des personnes physiques qui exercent | natuurlijke personen die deze activiteiten op een onbezoldigde wijze |
gracieusement ces activités, ne sont pas soumises à l'obligation | uitoefenen, zijn niet onderworpen aan de vergunningsplicht voorzien in |
d'autorisation prévue à l'article 2, § 1er, ni aux dispositions des | artikel 2, § 1, en aan de bepalingen voorzien in artikelen 2, § 2, 3, |
articles 2, § 2, 3, 8, § 3, 13, 14 et 20 de la présente loi. Les | 8, § 3, 13, 14 en 20 van deze wet. De natuurlijke personen die worden |
personnes physiques qui sont engagées ne sont pas soumises aux | ingezet zijn niet onderworpen aan de bepalingen voorzien in de |
prescriptions prévues aux articles 5, alinéa 1er, 5° et 6, alinéa 1er, | artikelen 5, eerste lid, 5°, en 6, eerste lid, 5°, van deze wet en |
5°, de la présente loi et peuvent exercer ces activités après que le | kunnen deze activiteiten uitoefenen nadat de burgemeester van de |
bourgmestre de la commune où se déroulent ces activités leur ait | gemeente waar de activiteiten plaatsvinden hen, na advies van de |
accordé l'autorisation d'exercer ces activités, après avis du chef de | korpschef van de lokale politie en van de door de Minister van |
corps de la police locale et du fonctionnaire désigné par le Ministre | Binnenlandse Zaken aangewezen ambtenaar, voor de uitoefening ervan de |
de l'Intérieur. | toestemming heeft verleend. |
Chaque décision est communiquée à ce fonctionnaire qui enregistre ces | Elke beslissing wordt meegedeeld aan deze ambtenaar, die deze gegevens |
données dans un fichier, selon les modalités définies par le Roi, | opneemt in een bestand, volgens de modaliteiten bepaald door de |
après avis de la commission de la protection de la vie privée. » | Koning, na advies van de commissie voor de bescherming van de |
persoonlijke levenssfeer. » | |
4° Le § 2, alinéa 2, est remplacé par la disposition suivante : | 4° § 2, tweede lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Les entreprises de gardiennage ne peuvent exercer les activités | « De bewakingsondernemingen mogen de in artikel 1, § 1, eerste lid, |
visées à l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, 1°, 2°, 3° et 5°, au | 1°, 2°, 3° en 5° bedoelde activiteiten niet uitoefenen ten behoeve van |
bénéfice de personnes morales de droit public dans des lieux | publiekrechtelijke rechtspersonen op voor het publiek toegankelijke |
accessibles au public, sauf autorisation du Ministre de l'Intérieur. » | plaatsen, behoudens toestemming van de Minister van Binnenlandse Zaken. » |
5° Au § 3, l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : | 5° In § 3 wordt het tweede lid vervangen door de volgende bepaling : |
« Le siège d'exploitation de l'entreprise de gardiennage doit être | « De exploitatiezetel van de bewakingsonderneming moet in een lidstaat |
situé dans un Etat membre de l'Union européenne. » | van de Europese Unie gelegen zijn. » |
6° Au § 3, est inséré un alinéa 3, rédigé comme suit : | 6° Er wordt aan § 3 een derde lid toegevoegd, luidend als volgt : |
« L'entreprise de gardiennage qui ne dispose pas de siège | « De bewakingsonderneming, die in België geen exploitatiezetel heeft, |
d'exploitation en Belgique doit indiquer une personne physique qui la | moet een natuurlijke persoon aanwijzen, die haar vertegenwoordigt en |
représente et qui détient en Belgique les renseignements nécessaires | in België de inlichtingen ter beschikking houdt, nodig voor de |
au contrôle de l'application de la présente loi. Le Ministre de | controle op de toepassing van deze wet. De Minister van Binnenlandse |
l'Intérieur établit la liste de ces renseignements. » | Zaken stelt de lijst van deze inlichtingen op. » |
Art. 4.Le premier alinéa de l'article 4 de la même loi est remplacé |
Art. 4.Het eerste lid van artikel 4 van dezelfde wet wordt vervangen |
par la disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« Nul ne peut exploiter une entreprise de sécurité, ou se faire | « Niemand mag een beveiligingsonderneming exploiteren, of zich als |
connaître comme tel, s'il n'est agréé préalablement par le Ministre de | dusdanig bekendmaken, indien hij niet vooraf erkend is door de |
l'Intérieur. » | Minister van Binnenlandse Zaken. » |
Art. 5.A l'article 5 de la même loi, les modifications suivantes sont |
Art. 5.In artikel 5 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° A l'alinéa 1er, 1°, les mots « aux articles 323, 324 et 324ter du | |
Code pénal, » sont ajoutés après les mots « articles 280 et 281 du | 1° In het eerste lid, 1°, worden na de woorden « artikelen 280 en 281 |
van het Strafwetboek, » de woorden « bij de artikelen 323, 324, en | |
Code pénal, ». | 324ter van het Strafwetboek, » toegevoegd. |
2° L'alinéa 1er, 3°, est remplacé par la disposition suivante : | 2° Het eerste lid, 3°, wordt vervangen door volgende bepaling : |
« 3° avoir leur domicile ou, à défaut, leur résidence habituelle dans | « 3° hun woonplaats, of bij gebreke ervan, hun normale verbijfplaats |
un Etat membre de l'Union européenne; ». | hebben in een lidstaat van de Europese Unie; ». |
3° L'alinéa 1er est complété par un point 8°, rédigé comme suit : | 3° Het eerste lid wordt aangevuld met een punt 8°, luidend als volgt : |
« 8° satisfaire aux conditions de moralité nécessaires à la fonction | « 8° voldoen aan de moraliteitsvoorwaarden noodzakelijk voor een |
dirigeante et ne pas avoir commis de faits qui, même s'ils n'ont pas | leidinggevende functie, en geen feiten gepleegd hebben die, zelfs als |
fait l'objet d'une condamnation pénale, constituent un manquement | ze niet het voorwerp hebben uitgemaakt van een strafrechtelijke |
grave à la déontologie professionnelle et de ce fait portent atteinte | veroordeling, een ernstige tekortkoming van de beroepsdeontologie |
au crédit de l'intéressé. » | uitmaken en daarom raken aan het vertrouwen in de betrokkene. » |
Art. 6.A l'article 6 de la même loi, les modifications suivantes sont |
Art. 6.In artikel 6 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° In het eerste lid, 1°, worden na de woorden « artikelen 280 en 281 | |
1° A l'alinéa 1er, 1°, les mots « aux articles 323, 324 et 324ter du | van het Strafwetboek, » de woorden « bij de artikelen 323, 324 en |
Code pénal, » sont ajoutés après les mots « articles 280 et 281 du | 324ter van het Strafwetboek, » toegevoegd. |
Code pénal, ». 2° L'alinéa 1er, 3°, est remplacé par la disposition suivante : | 2° Het eerste lid, 3°, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 3° avoir leur domicile, ou à défaut, leur résidence habituelle dans | « 3° hun woonplaats, of bij gebreke ervan, hun normale verblijplaats |
un Etat membre de l'Union européenne; ». | hebben in een lidstaat van de Europese Unie; ». |
3° L'alinéa 1er est complété par un point 8°, rédigé comme suit : | 3° Het eerste lid wordt aangevuld met een punt 8°, luidend als volgt : |
« 8° satisfaire aux conditions de moralité nécessaires à l'exercice | « 8° voldoen aan de moraliteitsvoorwaarden, noodzakelijk voor de uit |
d'activités de gardiennage et ne pas avoir commis de faits qui, même | te oefenen bewakingsactiviteiten, en geen feiten gepleegd hebben die, |
s'ils n'ont pas fait l'objet d'une condamnation pénale, constituent un | zelfs als ze niet het voorwerp hebben uitgemaakt van een |
manquement grave à la déontologie professionnelle et de ce fait | strafrechtelijke veroordeling, een ernstige tekortkoming van de |
portent atteinte au crédit de l'intéressé. » | beroepsdeontologie uitmaken en daarom raken aan het vertrouwen in de betrokkene. » |
4° L'alinéa 2 est complété par la disposition suivante : | 4° Het tweede lid wordt aangevuld als volgt : |
« La condition fixée à l'alinéa 1er, 8°, ne s'applique pas aux agents | « De onder het eerste lid, 8°, vermelde voorwaarde geldt niet voor |
de gardiennage qui exercent exclusivement des activités visées à | bewakingsagenten die uitsluitend activiteiten verrichten, bedoeld in |
l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, 1° et 4°. » | artikel 1, § 1, eerste lid, 1° en 4° van deze wet. » |
Art. 7.Un article 6bis, rédigé comme suit, est inséré : |
Art. 7.Een artikel 6bis wordt ingevoegd, luidende : |
« Art. 6bis.L'enquête sur les conditions de moralité auxquelles les |
« Art. 6bis.Het onderzoek naar de moraliteitsvoorwaarden waaraan de |
personnes visées dans les articles 5 et 6 doivent répondre, se fait | personen bedoeld in de artikelen 5 en 6 moeten voldoen, gebeurt op |
sur la demande du fonctionnaire désigné par le Ministre de l'Intérieur | vraag van de door de Minister van Binnenlandse Zaken aangewezen |
ou sur la demande du Ministre de la Justice, dans le cadre de son rôle | ambtenaar of op vraag van de Minister van Justitie, in het kader van |
consultatif, comme prévu par l'article 2, § 1er, de la loi. Suivant le | zijn adviesverlening, zoals bedoeld in artikel 2, § 1, van de wet. Het |
cas, elle est menée par les personnes visées par l'article 16, alinéa | wordt uitgevoerd, al naargelang het geval, door de personen bedoeld in |
1er, de la loi ou par la Sûreté de l'Etat. | artikel 16, eerste lid, van de wet of door de Veiligheid van de Staat. |
La nature des données qu'on peut examiner a trait à des renseignements | De aard van de gegevens die kunnen worden onderzocht, hebben |
de police judiciaire ou administrative et à des données | betrekking op inlichtingen van gerechtelijke of bestuurlijke politie |
professionnelles important dans le cadre des dispositions dans les | en beroepsgegevens van belang in het kader van de bepalingen in |
articles 5, alinéa 1er, 4°, 5, alinéa 1er, 8°, 6, alinéa 1er, 4° et 6, | artikelen 5, eerste lid, 4°, 5, eerste lid, 8°, 6, eerste lid, 4° en |
alinéa 1er, 8°. | 6, eerste lid, 8°. |
Les personnes qui font l'objet d'une enquête visée à l'alinéa 1er | De personen die aan een onderzoek bedoeld in het eerste lid |
doivent y consentir préalablement et une seule fois, selon des | onderworpen worden, dienen hiertoe voorafgaandelijk en eenmalig hun |
modalités à déterminer par le Ministre de l'Intérieur. » | instemming te hebben gegeven, op een door de Minister van Binnenlandse |
Zaken te bepalen wijze. » | |
Art. 8.A l'article 8 de la même loi, les modifications suivantes sont |
Art. 8.In artikel 8 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : | 1° § 2 wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Pour l'exécution des missions visées à l'article 1er, § 1er, alinéa | « Voor het uitvoeren van opdrachten, zoals bedoeld in artikel 1, § 1, |
1er, 5°, aucune arme ne peut être utilisée. »; | eerste lid, 5°, mogen geen wapens worden gebruikt. »; |
2° un § 6, rédigé comme suit, est inséré : | 2° er wordt een § 6 ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 6. Si les activités visées à l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, 5°, | « § 6. Indien de activiteiten zoals bedoeld in artikel 1, § 1, eerste |
impliquent un contrôle d'entrée, les agents de gardiennage chargés de | lid, 5°, een toegangscontrole inhouden, kunnen de bewakingsagenten |
ce contrôle peuvent demander à une personne du même sexe que le leur | belast met deze controle, een persoon van hetzelfde geslacht als het |
de se soumettre volontairement à un contrôle superficiel des vêtements | hunne, verzoeken zich vrijwillig aan een oppervlakkige controle van |
et des bagages à main, lorsque, en fonction du comportement de cette | kleding en handbagage te onderwerpen, indien zij op grond van de |
personne, d'indices matériels ou des circonstances, ils ont des motifs | gedragingen van deze persoon, van materiële aanwijzingen of van de |
raisonnables de croire que cette personne pourrait porter une arme ou | omstandigheden, redelijke gronden hebben om te denken dat deze persoon |
un objet dangereux, dont l'introduction dans un lieu accessible au | een wapen kan dragen of een gevaarlijk voorwerp, waarvan het |
public peut perturber le bon déroulement de l'événement ou être | binnenbrengen in de publiek toegankelijke plaats het goede verloop van |
dangereuse pour la sécurité des personnes présentes. Les agents de | het evenement kan verstoren of de veiligheid van de aanwezigen in het |
gardiennage peuvent demander la remise de ces objets. L'accès aux | gedrang kan brengen. De bewakingsagenten kunnen om afgifte van deze |
lieux pour lesquels le contrôle d'accès est instauré est refusé par | voorwerpen verzoeken. Eenieder die zich tegen deze controle of afgifte |
les agents de gardiennage à quiconque s'oppose à ce contrôle ou cette | verzet of bij wie is vastgesteld dat hij of zij in het bezit is van |
remise ou a été trouvé en possession d'une arme ou d'un objet | een wapen of een ander gevaarlijk voorwerp wordt door de |
dangereux. Ces contrôles ne peuvent avoir lieu qu'après que le | bewakingsagenten de toegang tot de plaatsen waarop de toegangscontrole |
bourgmestre compétent ait accordé son autorisation pour leur | betrekking heeft, ontzegd. Deze controles mogen slechts geschieden, |
exécution. Le Ministre de l'Intérieur détermine les modalités de cette | nadat de bevoegde burgemeester de toestemming heeft verleend tot het |
uitvoeren ervan. De Minister van Binnenlandse Zaken bepaalt de | |
autorisation. »; | modaliteiten waarbij deze toestemming wordt verleend. »; |
3° un § 7, rédigé comme suit, est inséré : | 3° een § 7 wordt toegevoegd, luidend als volgt : |
« § 7. Les agents de gardiennage qui font partie d'un service interne | « § 7. De bewakingsagenten, die deel uitmaken van een interne |
de gardiennage et exercent des activités visées à l'article 1er, § 1er, | bewakingsdienst en activiteiten uitoefenen bedoeld in artikel 1, § 1, |
alinéa 1er, 5°, peuvent retenir des personnes qui ne sont pas en | eerste lid, 5°, kunnen personen die niet in het bezit zijn van een |
possession d'un titre de transport valable, à la condition qu'un | geldig vervoerbewijs, staande houden, op voorwaarde dat een |
service de police soit averti sur-le-champ et jusqu'à l'arrivée de | politiedienst onmiddellijk verwittigd wordt en in afwachting dat deze |
celui-ci sur les lieux. » | ter plaatse komt. » |
Art. 9.A l'article 9 de la même loi, les modifications suivantes sont |
Art. 9.In artikel 9 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangbracht : |
1° l'alinéa 1er de la même loi est remplacé par la disposition | 1° het eerste lid van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« Lorsque les entreprises de gardiennage et les services internes de | « Wanneer de bewakingsondernemingen en interne bewakingsdiensten |
gardiennage exercent des activités visées à l'article 1er, § 1er, | activiteiten zoals bedoeld in artikel 1, § 1, eerste lid, 1°, 4° en |
alinéa 1er, 1°, 4° et 5°, elles en informent préalablement le | 5°, uitoefenen, brengen zij de burgemeester van de betrokken gemeente |
bourgmestre de la commune concernée. Le bourgmestre tient ces | er vooraf van op de hoogte. De burgemeester houdt deze inlichtingen |
renseignements à la disposition du Ministre de l'Intérieur qui peut | ter beschikking van de Minister van Binnenlandse Zaken, die ze op elk |
les demander à tout moment. »; | ogenblik kan opvragen. »; |
2° a l'alinéa 4, le mot « et » entre les mots « entreprises de | 2° in het vierde lid wordt het woord « en » tussen de woorden « |
gardiennage » et « services internes de gardiennage » est remplacé par | bewakingsondernemingen » en « interne bewakingsdiensten » vervangen |
une virgule et les mots « les entreprises de sécurité ainsi que les | door een komma en worden de woorden « de beveiligingsondernemingen, |
personnes visées à l'article 2, § 3, alinéa 3, de la présente loi » | alsmede de personen bedoeld in artikel 2, § 3, derde lid, van deze wet |
sont inséré entre les mots « services internes de gardiennage » et « | » tussen de woorden « interne bewakingsdiensten » en « beantwoorden » |
répondent ». | ingevoegd. |
Art. 10.A l'article 10 de la même loi, est apportée la modification |
Art. 10.In artikel 10 van dezelfde wet wordt volgende wijziging |
suivante : | aangebracht : |
Les mots « les entreprises de sécurité, les personnes visée à | Tussen de woorden « bewakingsdiensten » en « de personeelsleden » |
l'article 2, § 3, alinéa 3, de la présente loi » sont insérés entre | worden de woorden « de beveiligingsondernemingen, de personen bedoeld |
les mots « services internes de gardiennage » et « les membres du | in artikel 2, § 3, derde lid, van deze wet » ingevoegd. |
personnel ». Art. 11.L'article 11 de la même loi, est complété par l'alinéa |
Art. 11.Artikel 11 van dezelfde wet wordt aangevuld met het volgende |
suivant : | lid : |
« Il est interdit aux entreprises de gardiennage et aux services | « Het is de bewakingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten |
internes de gardiennage d'exercer les activités visées à l'article 1er, | verboden de activiteit zoals bepaald onder artikel 1, § 1, eerste lid, |
§ 1er, alinéa 1er, 5°, dans le cadre du maintien de la sécurité sur la | 5°, uit te oefenen met het oog op het verzekeren van de veiligheid op |
voie publique ou dans des lieux publics. » | de openbare weg of in openbare plaatsen. » |
Art. 12.L'article 12 de la même loi est remplacé par la disposition |
Art. 12.Artikel 12 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« Art. 12.Les systèmes et centraux d'alarme visés à l'article 1er, § |
« Art. 12.De alarmsystemen en -centrales bedoeld in artikel 1, § 4, |
4, et leurs composants ne peuvent être commercialisés ou mis de toute | en de componenten daarvan, mogen niet in de handel worden gebracht of |
autre manière à la disposition des usagers qu'après avoir été | op enige andere wijze ter beschikking van de gebruikers worden gesteld |
préalablement approuvés selon une procédure à fixer par le Roi. | dan nadat zij tevoren volgens een door de Koning vast te stellen |
procedure zijn goedgekeurd. | |
Les systèmes et centraux d'alarme visés à l'article 1er, § 4, et leurs | De alarmsystemen en alarmcentrales bedoeld in artikel 1, § 4, en de |
composants, commercialisés ou mis de toute autre manière à disposition | componenten daarvan, in de handel gebracht of op enige andere wijze |
des usagers doivent, à tout moment, être conformes au prototype | ter beschikking van de gebruikers gesteld, moeten, te allen tijde, |
approuvé selon la procédure à fixer par le Roi visée à l'alinéa 1er. | conform zijn met het prototype goedgekeurd volgens de door de Koning |
Le Roi détermine également les conditions d'installation, d'entretien | vast te stellen procedure bedoeld in het eerste lid. |
et d'utilisation des systèmes et centraux d'alarme visés à l'article 1er, | De Koning bepaalt eveneens de voorwaarden voor de installatie, het |
§ 4, et de leurs composants. » | onderhoud en het gebruik van de in artikel 1, § 4, bedoelde |
alarmsystemen en alarmcentrales en hun componenten. » | |
Art. 13.A l'article 15 de la même loi, dont le texte actuel formera |
Art. 13.In artikel 15 van dezelfde wet, waarvan de tegenwoordige |
le § 2, il est ajouté un § 1er, rédigé comme suit : | tekst § 2 zal vormen, wordt een § 1 ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 1er. Les personnes, affectées par l'entreprise de gardiennage, le | « § 1. De personen die door de bewakingsonderneming, de interne |
service interne de gardiennage ou l'entreprise de sécurité, aux | bewakingsdienst of de beveiligingsonderneming worden ingezet, |
activités visées à l'article 1er, § 1er, ou § 3, de cette loi, | verrichten de activiteiten, bedoeld in artikel 1, § 1, of § 3, van |
effectuent celles-ci sous l'autorité exclusive du personnel chargé de | deze wet, onder het uitsluitend gezag van het personeel belast met de |
la direction réelle de l'entreprise de gardiennage, le service interne | werkelijke leiding van de bewakingsonderneming, interne |
de gardiennage ou l'entreprise de sécurité. | bewakingsdienst of beveiligingsonderneming. |
L'entreprise de gardiennage, le service interne de gardiennage ou | De bewakingsonderneming, de interne bewakingsdienst of de |
l'entreprise de sécurité prend toutes les mesures de précaution | beveiligingsonderneming neemt alle voorzorgsmaatregelen en de personen |
nécessaires et les personnes chargées de la direction réelle | belast met de werkelijke leiding verrichten de nodige controles opdat |
effectuent les contrôles nécessaires afin que les membres de leur | hun personeelsleden of de personen die voor hun rekening werken de |
personnel ou les personnes qui travaillent pour leur compte respectent | |
les lois en général et, plus particulièrement, cette loi et ses | wetten in het algemeen en deze wet en haar uitvoeringsbesluiten in het |
arrêtés d'exécution. » | bijzonder zouden naleven. » |
Art. 14.L'article 17, alinéa 1er, 1°, de la même loi, est remplacé |
Art. 14.Artikel 17, eerste lid, 1°, van dezelfde wet wordt vervangen |
par la disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« 1° retirer ou suspendre pour une durée maximale de six mois, pour | « 1° de overeenkomstig de artikelen 2 en 4 verleende vergunning of |
toutes les activités exercées ou pour certaines d'entre elles, pour | erkenning, voor alle of voor sommige activiteiten, voor alle plaatsen |
tous les lieux où elles sont exercées ou pour certains de ces lieux | waar die activiteiten worden uitgeoefend of slechts voor enkele |
seulement, l'autorisation ou l'agrément accordé conformément aux | plaatsen, intrekken of voor een termijn van ten hoogste zes maanden |
articles 2 et 4 lorsque des lacunes sont constatées dans le contrôle | schorsen wanneer gebreken worden vastgesteld in de controle die door |
exercé par une telle entreprise ou un tel service sur le respect des | dergelijke ondernemingen of diensten wordt uitgeoefend op de naleving |
dispositions de la présente loi par les membres de leur personnel ou | van de bepalingen van deze wet door hun personeelsleden of de personen |
les personnes qui travaillent pour leur compte; ». | die voor hun rekening werken; ». |
Art. 15.L'article 18, alinéa 1er, de la même loi, est remplacé par la |
Art. 15.Artikel 18, eerste lid, van dezelfde wet wordt vervangen door |
disposition suivante : | de volgende bepaling : |
« Les infractions aux articles 8, § 2, alinéas deux à cinq, et 11 sont | « Overtreding van de artikelen 8, § 2, tweede tot vijfde lid, en 11, |
punies d'une amende de 1 000 à 1 000 000 de francs. Les infractions à | wordt bestraft met een geldboete van 1 000 tot 1 000 000 frank. |
l'article 10 sont punies d'une amende de 100 à 100 000 francs. » | Overtreding van artikel 10 wordt bestraft met een geldboete van 100 tot 100 000 frank. » |
Art. 16.A l'article 19 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 16.Aan artikel 19 van dezelfde wet worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er, alinéa 1er, est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1, eerste lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Une amende administrative de 1 000 à 1 000 000 de francs peut être | « Een administratieve geldboete van 1 000 tot 1 000 000 frank kan |
infligé à toute personne physique ou morale qui contrevient à la | worden opgelegd aan elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die de |
présente loi ou à ses arrêtés d'exécution, à l'exception des | bepalingen van de wet of haar uitvoeringsbesluiten niet naleeft, de |
infractions visées à l'article 18. »; | misdrijven bedoeld in artikel 18 uitgezonderd. »; |
2° le § 1er, est complété par l'alinéa suivant : | 2° aan § 1 wordt het volgende lid toegevoegd : |
« En caution du paiement des amendes administratives, les entreprises | « Als waarborg tot betaling van de administratieve geldboete, storten |
de gardiennage et les entreprises de sécurité , comportant moins de | de bewakingsondernemingen en de beveiligingsondernemingen met minder |
cinq personnes visées à l'article 6 de la présente loi, tiennent à la | dan vijf personen bedoeld in artikel 6 van deze wet een som van 500 |
disposition du fonds des entreprises de gardiennage, des entreprises | 000 frank en de andere ondernemingen een som van 1 000 000 frank aan |
de sécurité, des services internes de gardiennage et des détectives | het fonds voor bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen, |
privés, une somme de 500 000 francs et les autres entreprises une | |
somme de 1 000 000 de francs ou elles fournissent une garantie | de interne bewakingsdiensten en de privé-detectives of voorzien zij in |
bancaire réalisable d'un montant équivalent aux sommes précitées. Le | een uitvoerbare bankwaarborg ten belope van dezelfde sommen. De |
Ministre de l'Intérieur en définit les modalités et la procédure de ce | Minister van Binnenlandse Zaken bepaalt de modaliteiten en de |
dépôt en caution. »; | procedure van deze waarborgstelling. »; |
3° § 3, alinéa 3, est complété par les mots « et, le cas échéant, aux | 3° § 3, derde lid, wordt aangevuld met de woorden « en, in voorkomend |
personnes visées à l'article 2, § 3, alinéa 3, de la présente loi »; | geval, van de personen bedoeld in artikel 2, § 3, derde lid, van deze |
4° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : | wet »; 4° § 4 wordt vervangen door volgende bepaling : |
« § 4. Lorsqu'un contrevenant ou la personne civilement responsable ou | « § 4. Indien degene die de wet schendt of de burgerrechtelijke |
la personne visée à l'article 2, § 3, alinéa 3, de la présente loi | aansprakelijke persoon of de persoon bedoeld in artikel 2, § 3, derde |
lid, van deze wet, in gebreke blijft om de geldboete te betalen binnen | |
reste en défaut de paiement de l'amende dans le délai imparti, le | de bepaalde termijn, wordt het bedrag van de geldboete in mindering |
montant de l'amende est déduit du montant du cautionnement visé au § 1er, | gebracht van de waarborgsom, zoals bedoeld in § 1, derde lid, van dit |
alinéa 3, du présent article, à moins que la personne concernée n'ait | artikel, tenzij de betrokken persoon de toepassing van de |
introduit un recours contre l'application de l'amende administrative | administratieve geldboete bij verzoekschrift voor de rechtbank van |
auprès du tribunal de première instance endéans ce délai. Ce recours | eerste aanleg binnen deze termijn heeft betwist. Dit beroeop schorst |
suspend l'exécution de la décision. » | de uitvoering van de beslissing. » |
Art. 17.L'article 21 de la même loi est remplacé par la disposition |
Art. 17.Artikel 21 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« La présente loi ne s'applique pas aux personnes physiques qui | « Deze wet is niet van toepassing op natuurlijke personen die |
exercent des activités visées à l'article 1er, § 1er, lorsque leur | weliswaar activiteiten uitoefenen zoals bedoeld in artikel 1, § 1, |
statut et leur fonction sont définis en vertu d'une autre loi. » | wanneer hun statuut en hun functie geregeld zijn krachtens een andere wet. » |
Art. 18.A l'article 22 de la même loi, sont apportées les |
Art. 18.In artikel 22 van dezelfde wet, worden volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1° au § 3, alinéa 1er, les mots « et qui, au 1er janvier 1999, étaient | 1° in § 3, eerste lid, worden tussen de woorden « interne |
employées par une entreprise de gardiennage autorisée ou un service | bewakingsdienst » en « worden geacht » de woorden « en op 1 januari |
interne de gardiennage autorisé » sont insérés entre les mots « | 1999 in dienst waren bij een vergunde bewakingsonderneming of een |
service interne de gardiennage » et « sont censées »; les mots « à | vergunde interne bewakingsdienst » ingevoegd en tussen de woorden « er |
l'exception de l'activité visée à l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, | » en « een uitvoerende functie » de woorden « , met uitzondering van |
5°, » sont insérés après les mots « fonctions d'exécution »; | de activiteit bedoeld in artikel 1, § 1, eerste lid, 5°, » ingevoegd; |
2° au § 3, alinéa 2, les mots « et qui, au 1er janvier 1999, étaient | 2° in § 3, tweede lid, worden tussen de woorden « |
employées par une entreprise de sécurité agréée » sont insérés entre | beveiligingsonderneming » en « worden geacht » de woorden « en op 1 |
les mots « entreprise de sécurité » et « sont censées »; | januari 1999 in dienst waren bij een erkende beveiligingsonderneming » ingevoegd; |
3° il est inséré un § 5, rédigé comme suit : | 3° er wordt een § 5 ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 5. Les entreprises de gardiennage et les services internes qui, | « § 5. Ondernemingen en interne diensten die binnen een termijn van |
conformément aux règles définis par le Roi, ont, endéans les deux mois | twee maanden na de datum van inwerkingtreding van de wet de in de |
de l'entrée en vigueur de la présente loi, demandé l'autorisation | artikel 2, § 1, bedoelde vergunning hebben aangevraagd voor het |
visée à l'article 2, § 1er, d'exercer des activités visées à l'article | uitoefenen van de activiteiten bedoeld in artikel 1, § 1, eerste lid, |
1er, § 1er, alinéa 1er, 5°, de la loi peuvent continuer ces activités | 5°, van de wet, conform de regels terzake door de Koning bepaald, |
durant la période précédant la notification de la décision relative à | kunnen deze activiteiten gedurende de periode voorafgaand aan de |
leur demande, même sans avoir obtenu d'autorisation. | betekening van de beslissing omtrent hun aanvraag verderzetten, ook |
zonder dat een vergunning is verkregen. | |
Les personnes engagées par une entreprise de gardiennage ou un service | De personen in dienst bij de ondernemingen en interne diensten, kunnen |
interne peuvent exercer les activités visées à l'article 1er, § 1er, | de bewakingsactiviteit bedoeld in artikel 1, § 1, eerste lid, 5°, van |
alinéa 1er, 5°, de la loi au maximum six mois après la notification de | de wet uitoefenen tot maximum zes maanden na de betekening van de |
l'autorisation visée à alinéa 1er, sans avoir satisfait aux conditions | vergunning, bedoeld in het eerste lid, zonder aan de voorwaarden, |
visées à l'article 6, alinéa 1er, 5°. » | bedoeld in artikel 6, eerste lid, 5°, te hebben voldaan. » |
Art. 19.La présente loi entre en vigueur le premier jour du quatrième |
Art. 19.Deze wet treedt in werking de eerste dag van de vierde maand |
mois qui suit celui au cours duquel elle aura été publiée au Moniteur | volgend op die gedurende welke zij in het Belgisch Staatsblad is |
belge. | bekendgemaakt. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 9 juin 1999. | Gegeven te Brussel, 9 juni 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Scellé du sceau de l'Etat, | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 1998-1999 (Cinquième session de la 49e | (1) Gewone zitting 1998-1999 (Vijfde zitting van de 49e |
législature) | zittingsperiode) |
Documents de la Chambre des représentants : | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : |
2027-98/99 : | 2027-98/99 : |
N° 1. Projet de loi. | Nr. 1 : Wetsontwerp. |
N° 2. Amendements. | Nr. 2. Amendementen. |
N° 3. Rapport. | Nr. 3. Verslag. |
N° 4. Texte adopté par la commission. | Nr. 4. Tekst aangenomen door de commissie. |
N° 5. Amendements. | Nr. 5. Amendementen. |
N° 6. Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat . | Nr. 6. Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
N° 7. Projet amendé. | Nr. 7. Geamendeerd ontwerp. |
N° 8. Rapport. | Nr. 8. Verslag. |
N° 9. Texte adopté par la Chambre des représentants. | Nr. 9. Tekst aangenomen door de Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Annales de la Chambre : 24 et 25 mars 1999, 29 avril 1999, 6 mai 1999. | Handelingen van de Kamer : 24 en 25 maart 1999, 28 april 1999, 6 mei 1999. |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
1-1330-1998-1999 : | 1-1330-1998-1999 : |
N° 1. Projet transmis par la Chambre des représentants. | Nr. 1. Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Nos 2 et 3. Amendements. | Nrs. 2 en 3. Amendementen. |
N° 4. Rapport. | Nr. 4. Verslag. |
N° 5. Texte adopté par la commission. | Nr. 5. Tekst aangenomen door de commissie. |
N° 6. Texte amendé par le Sénat et renvoyé à la Chambre des | Nr. 6. Tekst geamendeerd door de Senaat en teruggezonden aan de Kamer |
représentants. | van volksvertegenwoordigers. |
Annales du Sénat : 1er avril 1999. | Handelingen van de Senaat : 1 april 1999. |