← Retour vers "Loi portant assentiment au Protocole amendant la Convention additionnelle à la Convention conclue le 16 septembre 1971 entre le Royaume de Belgique et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord relative à la concession à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord d'un terrain situé à Bruxelles en vue de la réalisation du siège permanent de cette organisation, fait à Bruxelles le 10 juillet 1996 "
Loi portant assentiment au Protocole amendant la Convention additionnelle à la Convention conclue le 16 septembre 1971 entre le Royaume de Belgique et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord relative à la concession à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord d'un terrain situé à Bruxelles en vue de la réalisation du siège permanent de cette organisation, fait à Bruxelles le 10 juillet 1996 | Wet houdende instemming met het Protocol tot wijziging van de Aanvullende Overeenkomst bij de Overeenkomst gesloten op 16 september 1971 tussen het Koninkrijk België en de Noordatlantische Verdragsorganisatie betreffende de concessie aan de Noordatlantische Verdragsorganisatie van een te Brussel gelegen terrein voor de oprichting van een permanente zetel van deze organisatie, gedaan te Brussel op 10 juli 1996 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA | MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
9 FEVRIER 1998. - Loi portant assentiment au Protocole amendant la | 9 FEBRUARI 1998. - Wet houdende instemming met het Protocol tot |
wijziging van de Aanvullende Overeenkomst bij de Overeenkomst gesloten | |
Convention additionnelle à la Convention conclue le 16 septembre 1971 | op 16 september 1971 tussen het Koninkrijk België en de |
entre le Royaume de Belgique et l'Organisation du Traité de | Noordatlantische Verdragsorganisatie betreffende de concessie aan de |
l'Atlantique Nord relative à la concession à l'Organisation du Traité | Noordatlantische Verdragsorganisatie van een te Brussel gelegen |
de l'Atlantique Nord d'un terrain situé à Bruxelles en vue de la | terrein voor de oprichting van een permanente zetel van deze |
réalisation du siège permanent de cette organisation, fait à Bruxelles le 10 juillet 1996 (1) | organisatie, gedaan te Brussel op 10 juli 1996 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.Le Protocole amendant la Convention additionnelle à la |
Art. 2.Het Protocol tot wijziging van de Aanvullende Overeenkomst bij |
Convention conclue le 16 septembre 1971 entre le Royaume de Belgique | de Overeenkomst gesloten op 16 september 1971 tussen het Koninklijk |
et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord relative à la | België en de Noordatlantische Verdragsorganisatie betreffende de |
concession à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord d'un | concessie aan de Noordatlantische Verdragsorganisatie van een te |
terrain situé à Bruxelles en vue de la réalisation du siège permanent | Brussel gelegen terrein voor de oprichting van een permanente zetel |
de cette organisation, fait à Bruxelles le 10 juillet 1996, sortira | van deze organisatie, gedaan te Brussel op 10 juli 1996, zal volkomen |
son plein et entier effet. | gevolg hebben. |
Art. 3.Les dispositions du Protocole mentionnées à l'article 3 sont |
Art. 3.De bepalingen van in het artikel 3 vermelde Protocol zijn |
appliquées à partir du 10 juillet 1996. | toegepast vanaf 10 juli 1996. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 9 février 1998. | Gegeven te Brussel, 9 februari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
E. DERYCKE | E. DERYCKE |
Le Ministre de la Défence nationale, | De Minister van Landsverdediging, |
J.-P. PONCELET | J.-P. PONCELET |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références parlementaires : | (1) Parlementaire verwijzingen : |
Session 1996-1997. | Zitting 1996-1997. |
Sénat : | Senaat : |
Documents. - Projet de loi déposé le 9 avril 1997, n° 1-605/1. - | Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 9 april 1997, nr. 1-605/1. |
Rapport, n° 1-605/2. - Texte adopté par la Commission, n° 1-605/3. | - Verslag, nr. 1-605/2. - Tekst aangenomen door de Commissie, nr. 1-605/3. |
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 16 juillet 1997. - | Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 16 juli 1997. |
Vote, séance du 17 juillet 1997. | - Stemming, vergadering van 17 juli 1997. |
Session 1996-1997. | Zitting 1996-1997. |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 1138/1. | Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 1138/1. |
Session 1997-1998 | Zitting 1997-1998 |
Annales parlementaires. - Discussion, séance du 9 décembre 1997. - | Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 9 december |
Vote, séance du 11 décembre 1997. | 1997. - Stemming, vergadering van 11 december 1997. |
Protocole amendant la Convention additionnelle à la Convention conclue | Protocol tot wijziging van de Aanvullende Overeenkomst bij de |
le 16 septembre 1971 entre le Royaume de Belgique et l'Organisation du | Overeenkomst gesloten op 16 september 1971 tussen het Koninkrijk |
Traité de l'Atlantique Nord relative à la concession à l'Organisation | België en de Noordatlantische Verdragsorganisatie betreffende de |
du Traité de l'Atlantique Nord d'un terrain situé à Bruxelles en vue | concessie aan de Noordatlantische Verdragsorganisatie van een te |
de la réalisation du siège permanent de cette organisation | Brussel gelegen terrein voor de oprichting van een permanente zetel |
van deze organisatie | |
L'organisation du traité de l'Atlantique Nord, représentée par : | De Noordatlantische Verdragsorganisatie, vertegenwoordigd door : |
Son Excellence Monsieur Javier Solana, Secrétaire général de | Zijne Excellentie, de Heer Javier Solana, Secretaris-generaal van de |
l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. | Noordatlantische Verdragsorganisatie. |
Le Gouvernement de Belgique : | De Regering van België, |
représenté par Monsieur Alain Rens, Ambassadeur, Représentant | vertegenwoordigd door de Heer Alain Rens, Ambassadeur, Permanent |
Permanent de la Belgique auprès du Conseil de l'Atlantique Nord; | Vertegenwoordiger van België bij de Noordatlantische Raad; |
considérant qu'il est nécessaire de modifier la superficie du terrain | overwegende dat het noodzakelijk is de oppervlakte te wijzigen van het |
terrein, dat in concessie gegeven werd aan de Noordatlantische | |
donné en concession à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord | Verdragsorganisatie door de Aanvullende Overeenkomst gesloten te |
par la Convention additionnelle conclue à Bruxelles, le 22 juin 1998; | Brussel op 22 juni 1988; |
sont convenus de ce qui suit : | zijn overeengekomen hetgeen volgt : |
Article 1er | Artikel 1 |
La concession du terrain, désigné par une teinte rouge sur le plan | De concessie van het terrein, aangeduid met een rode kleur op het |
ci-après annexé, d'une superficie de 5 ha 0 a 0 ca situé à Bruxelles | hierna bijgevoegde plan, met een oppervlakte van 5 ha, 0 a, 0 ca |
et Zaventem, prend fin à partir de la date mentionnée dans l'article 3 | gesitueerd te Brussel en Zaventem, eindigt vanaf de in artikel 3 van |
du présent Protocole. | dit Protocol vermelde datum. |
Article 2 | Artikel 2 |
Le présent Protocole est exempté des droits de timbre, | Dit Protocol is vrijgesteld van zegelrechten, registratierechten en |
d'enregistrement et de transcription de mutation. | overschrijvingsrechten. |
Article 3 | Artikel 3 |
Le présent Protocole entrera en vigueur à la date à laquelle | Dit Protocol zal in werking treden op de datum waarop de |
l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et le Gouvernement belge | Noordatlantische Verdragsorganisatie en de Belgische Regering elkaar |
se seront notifiés l'accomplissement des procédures internes requises. | in kennis gesteld zullen hebben dat aan de intern vereiste procedures is voldaan. |
Le présent Protocole sera appliqué à titre provisoire à partir de la | Dit Protocol zal voorlopig toegepast worden vanaf de datum van de |
date de sa signature. | ondertekening. |
En foi de quoi les soussignés dûment autorisés à cet effet, ont signé | Ten blijke waarvan de ondergetekenden, hiertoe behoorlijk gemachtigd, |
le présent Protocole. | dit Protocol hebben ondertekend. |
Fait à Bruxelles, le 10 juillet 1996 en double exemplaire, en langues | Gedaan te Brussel op 10 juli 1996 in tweevoud, in de Nederlandse, |
française, néerlandaise et anglaise, les trois textes faisant | Franse en Engelse taal, de drie teksten zijnde gelijkelijk |
également foi. | rechtsgeldig. |
Pour le Royaume de Belgique, Pour l'Organisation du Traité | Voor het Koninkrijk België, Alain Rens |
de l'Atlantique Nord | Voor de Noordatlantische |
Alain Rens Javier Solana | Verdragsorganisatie, Javier Solana |
Conformément à son article 3, le Protocole est entré en vigueur le 20 | Overeenkomstig artikel 3 van het Protocol, is het in werking getreden op 20 maart 1998. |
mars 1998. |