Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 09/12/2021
← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de Belgique et la Hongrie sur l'échange et la protection mutuelle des informations classifiées, fait à Budapest le 21 septembre 2015 (2) "
Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de Belgique et la Hongrie sur l'échange et la protection mutuelle des informations classifiées, fait à Budapest le 21 septembre 2015 (2) Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Hongarije inzake de uitwisseling en wederzijdse bescherming van geclassificeerde informatie, gedaan te Boedapest op 21 september 2015 (2)
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
9 DECEMBRE 2021. - Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume 9 DECEMBER 2021. - Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen
de Belgique et la Hongrie sur l'échange et la protection mutuelle des het Koninkrijk België en Hongarije inzake de uitwisseling en
informations classifiées, fait à Budapest le 21 septembre 2015 (1)(2) wederzijdse bescherming van geclassificeerde informatie, gedaan te Boedapest op 21 september 2015 (1)(2)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij
A tous, présents et à venir, Salut. bekrachtigen, hetgeen volgt :
La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de

74 van de Grondwet.
la Constitution.

Art. 2.L'Accord entre le Royaume de Belgique et la Hongrie sur

Art. 2.De Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Hongarije

l'échange et la protection mutuelle des informations classifiées, fait inzake de uitwisseling en wederzijdse bescherming van geclassificeerde
à Budapest le 21 septembre 2015, sortira son plein et entier effet. informatie, gedaan te Boedapest op 21 september 2015, zal volkomen
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de gevolg hebben. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 9 décembre 2021. Gegeven te Brussel, 9 december 2021.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
S. WILMES S. WILMES
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
La Ministre de la Défense, De Minister van Defensie,
L. DEDONDER L. DEDONDER
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
_______ _______
Notes Nota's
1) Chambre des représentants (www.lachambre.be): (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be):
Documents: 55-2121. Stukken: 55-2121.
Rapport intégral: 12/10/2021. Integraal verslag: 12/10/2021.
2) Date d'entrée en vigueur : 01/02/2022. ACCORD ENTRE LE ROYAUME DE BELGIQUE ET LA HONGRIE SUR L'ECHANGE ET LA PROTECTION MUTUELLE DES INFORMATIONS CLASSIFIEES Le Royaume de Belgique Et la Hongrie, ci-après dénommés "les Parties", désireux de garantir la protection des Informations Classifiées échangées entre les Parties ou entre des personnes morales ou des personnes physiques qui relèvent de leur juridiction, ou produites par elles, sont convenus de ce qui suit, dans le respect mutuel de la (2) Datum inwerkingtreding : 01/02/2022. OVEREENKOMST TUSSEN HET KONINKRIJK BELGIE EN HONGARIJE INZAKE DE UITWISSELING EN WEDERZIJDSE BESCHERMING VAN GECLASSIFICEERDE INFORMATIE HET KONINKRIJK BELGIE EN HONGARIJE, hierna te noemen "de Partijen", wensen de bescherming te verzekeren van Geclassificeerde Informatie die tussen de Partijen of tussen rechtspersonen of natuurlijke personen onder hun bevoegdheid overeenkomstig hun wetgeving wordt uitgewisseld of gezamenlijk door hen wordt opgesteld, en zijn, met wederzijds respect voor de nationale belangen en de veiligheid, het
sécurité et des intérêts nationaux: volgende overeengekomen:
ARTICLE 1 ARTIKEL 1
CHAMP D'APPLICATION DE L'ACCORD DOEL VAN DEZE OVEREENKOMST
1. Le présent Accord a pour objectif de garantir la protection des 1. Deze Overeenkomst heeft als doel de bescherming te verzekeren van
Informations Classifiées échangées entre les Parties ou entre des Geclassificeerde Informatie die wordt uitgewisseld of door
personnes morales ou des personnes physiques qui relèvent de leur samenwerking tussen de Partijen of tussen rechtspersonen of
juridiction, ou produites par elles dans le cadre de leur coopération. natuurlijke personen onder hun bevoegdheid wordt opgesteld.
2. Le présent Accord s'applique à tout contrat ou accord ainsi qu'à 2. Deze Overeenkomst is van toepassing op alle contracten of
tout autre type de coopération entre les Parties ou entre des overeenkomsten en op elke andere vorm van samenwerking tussen de
personnes morales ou des personnes physiques qui relèvent de leur Partijen of tussen rechtspersonen of natuurlijke personen onder hun
juridiction dès lors qu'ils concernent des Informations Classifiées. bevoegdheid die betrekking hebben op Geclassificeerde Informatie.
ARTICLE 2 DEFINITIONS Pour l'application du présent Accord: Le terme « Infraction à la Sécurité" désigne une action ou une omission par une personne physique, contraire au présent Accord ou aux lois et réglementations nationales respectives des Parties et qui entraîne la divulgation non autorisée ou toute autre manipulation non autorisée d'Informations Classifiées. Le terme "Informations Classifiées" désigne toute information, quelle qu'en soit la forme, qui, conformément aux lois et réglementations nationales de chacune des Parties, requiert une protection contre la divulgation non autorisée ou toute autre manipulation non autorisée, et a été qualifiée comme telle en vertu des dispositions des Articles ARTIKEL 2 BEGRIPSOMSCHRIJVINGEN Voor de toepassing van deze Overeenkomst, dient te worden verstaan onder: "Inbreuk op de beschermingsmaatregelen": een handeling of een nalatigheid door een persoon, die strijdig is met deze Overeenkomst of met de nationale wet- en regelgeving van de Partijen en die aanleiding geeft tot ongeoorloofde openbaarmaking of tot elke andere ongeoorloofde manipulatie van Geclassificeerde Informatie. "Geclassificeerde Informatie": alle informatie die, ongeacht de vorm, overeenkomstig de nationale wet- en regelgeving van elke Partij, moet worden beschermd tegen ongeoorloofde openbaarmaking of tegen elke andere ongeoorloofde manipulatie, en die als dusdanig werd aangeduid
4 et 6 du présent Accord. Le terme "Contrat Classifié" désigne un contrat qui contient ou implique l'accès à des Informations Classifiées. Le terme "Contractant" désigne une personne physique ou une personne morale disposant de la capacité juridique de conclure des contrats. Le terme "Habilitation de Sécurité d'établissement" désigne la décision favorable prise par l'Autorité Nationale de Sécurité selon lequel, du point de vue de la sécurité, un établissement a la capacité physique et organisationnelle de traiter des Informations Classifiées, conformément aux lois et réglementations nationales respectives des Parties. Le terme "Besoin d'en Connaître" désigne une décision, conformément aux lois et réglementations nationales des Parties, qui reconnaît qu'une personne physique ou une personne morale a la nécessité d'accéder à des Informations Classifiées afin d'exercer des fonctions ou de fournir des services à caractère officiel. Le terme "Partie d'Origine" désigne la Partie, en ce compris les personnes physiques ou les personnes morales qui relèvent de sa juridiction, qui communique des informations classifiées. Le terme "Habilitation de Sécurité d'une personne" désigne la décision favorable prise par l'Autorité Nationale de Sécurité après enquête de sécurité, qui permet à une personne physique d'avoir accès aux Informations Classifiées, conformément aux lois et réglementations nationales respectives des Parties. Le terme "Partie Destinataire" désigne la Partie, en ce compris les personnes physiques ou les personnes morales qui relèvent de sa juridiction, qui reçoit les Informations Classifiées. Le terme "Tierce Partie" désigne tout Etat, en ce compris les personnes physiques ou les personnes morales qui relèvent de sa juridiction, ou toute organisation internationale n'étant pas partie au présent Accord. overeenkomstig het bepaalde in Artikel 4 en Artikel 6 van deze Overeenkomst. "Geclassificeerd Contract": een overeenkomst die Geclassificeerde Informatie bevat of die voorziet in de toegang tot Geclassificeerde Informatie. "Contractant": een natuurlijke persoon of een rechtspersoon die de rechtsbevoegdheid heeft om overeenkomsten te sluiten. "Veiligheidsmachtiging voor een vestiging": een gunstige beslissing van de Nationale Veiligheidsoverheid waardoor, in overeenstemming met de respectieve nationale wet- en regelgevingen, een vestiging uit veiligheidsoogpunt de vereiste fysieke en organisatorische capaciteit heeft om Geclassificeerde Informatie te verwerken. "Need-to-know": de beslissing, in overeenstemming met de nationale wet- en regelgeving van de Partijen, dat voor een natuurlijke persoon of een rechtspersoon de toegang vereist is tot Geclassificeerde Informatie met het oog op het uitvoeren van officiële taken of diensten. "Verstrekkende Partij": de Partij, met inbegrip van natuurlijke personen of rechtspersonen onder haar bevoegdheid, die Geclassificeerde Informatie verstrekt. "Persoonlijke Veiligheidsmachtiging": een gunstige beslissing van de Nationale Veiligheidsoverheid die volgt op een veiligheidsonderzoek waardoor, in overeenstemming met de respectieve nationale wet- en regelgevingen, een natuurlijke persoon toegang kan worden verleend tot Geclassificeerde Informatie. "Ontvangende Partij": de Partij, met inbegrip van natuurlijke personen of rechtspersonen onder haar bevoegdheid, die Geclassificeerde Informatie ontvangt. "Derde Partij": elke staat, met inbegrip van natuurlijke personen of rechtspersonen onder zijn bevoegdheid, of elke internationale organisatie die geen partij is bij deze Overeenkomst.
ARTICLE 3 ARTIKEL 3
AUTORITES NATIONALES DE SECURITE NATIONALE VEILIGHEIDSOVERHEDEN
1. Les Autorités Nationales de Sécurité chargées de la protection des 1. De Nationale Veiligheidsoverheden die bevoegd zijn voor de
Informations Classifiées ainsi que de la mise en oeuvre et de la bescherming van Geclassificeerde Informatie en voor de
supervision du présent Accord sont: tenuitvoerlegging van en het toezicht op deze Overeenkomst, zijn:
Pour le Royaume de Belgique: In het Koninkrijk België:
Autorité Nationale de Sécurité - Nationale Veiligheidsoverheid Nationale Veiligheidsoverheid - Autorité nationale de Sécurité
Pour la Hongrie: In Hongarije:
Nemzeti Biztonsssgi Felügyelet Nemzeti Biztonsssgi Felügyelet
2. Les Autorités Nationales de Sécurité se communiquent leurs 2. De Nationale Veiligheidsoverheden stellen elkaar in kennis van hun
informations de contact officielles et se notifient toute modification officiële contactgegevens en van elke verdere wijziging met betrekking
ultérieure. tot deze contactgegevens.
3. Dans leur champ de compétence, conformément à leurs lois et 1. Met het oog op de effectieve toepassing van deze Overeenkomst en
réglementations nationales, les Autorités Nationales de Sécurité binnen hun bevoegdheden overeenkomstig hun nationale wet- en
peuvent, si besoin est, arrêter par écrit des dispositions regelgeving, kunnen de Nationale Veiligheidsoverheden, zo nodig,
administratives détaillées afin de garantir la mise en oeuvre schriftelijk meer gedetailleerde administratieve regelingen
effective du présent Accord. overeenkomen.
ARTICLE 4 NIVEAUX DE CLASSIFICATION DE SECURITE 1. Les niveaux de classification de sécurité des deux Parties présentent les équivalences suivantes: Pour le Royaume de Belgique Pour la Hongrie EN LANGUE FRANCAISE EN LANGUE NEERLANDAISE TRES SECRET ARTIKEL 4 CLASSIFICATIEGRADEN 1. De volgende classificatiegraden zijn gelijkwaardig: Voor het Koninkrijk België Voor Hongarije IN HET NEDERLANDS IN HET FRANS ZEER GEHEIM (Wet van 11/12/1998) TRES SECRET
(Loi du 11/12/1998) (Loi du 11/12/1998)
"Szigor·an titkos!"
ZEER GEHEIM GEHEIM
(Wet van 11/12/1998) (Wet van 11/12/1998)
"Szigor·an titkos!"
SECRET SECRET
(Loi du 11/12/1998) (Loi du 11/12/1998)
GEHEIM "Titkos!"
VERTROUWELIJK
(Wet van 11/12/1998) (Wet van 11/12/1998)
"Titkos!"
CONFIDENTIEL CONFIDENTIEL
(Loi du 11/12/1998) VERTROUWELIJK (Wet van 11/12/1998) "Bizalmas!" (voir note infra) (voir note infra) (Loi du 11/12/1998) "Bizalmas!" (zie hieronder) (zie hieronder)
"Korlsstozott terjesztésü !" 2. Le Royaume de Belgique traite et protège les informations portant le marquage "Korlsstozott terjesztésü!" transférées par la Hongrie comme il le fait pour les informations portant le marquage "DIFFUSION RESTREINTE/BEPERKTE VERSPREIDING", conformément à ses lois et réglementations nationales relatives aux informations protégées mais non classifiées. 3. Les informations non classifiées mais portant le marquage "DIFFUSION RESTREINTE/BEPERKTE VERSPREIDING" indiquant qu'elles sont protégées, transférées par le Royaume de Belgique, sont traitées et protégées par la Hongrie conformément à ses lois et réglementations nationales relatives à la protection des informations portant le marquage "Korlsstozott terjesztésü !". "Korlsstozott terjesztésü !" 2. Het Koninkrijk België zal in overeenstemming met zijn nationale wet- en regelgeving inzake beschermde maar niet-geclassificeerde informatie, alle passende maatregelen nemen om de informatie met vermelding "Korlsstozott terjesztésü !" die door Hongarije werd verstrekt, te behandelen en te beschermen, zoals geldt voor informatie gemarkeerd met "BEPERKTE VERSPREIDING/DIFFUSION RESTREINTE". 3. Hongarije zal alle passende maatregelen nemen om de informatie met markering "BEPERKTE VERSPREIDING/DIFFUSION RESTREINTE" door het Koninkrijk België verstrekt, te behandelen en te beschermen in overeenstemming met zijn nationale wetten en regels die gelden voor de bescherming van informatie met vermelding "Korlsstozott terjesztésü !".
ARTICLE 5 ARTIKEL 5
ACCES AUX INFORMATIONS CLASSIFIEES TOEGANG TOT GECLASSIFICEERDE INFORMATIE
1. L'accès aux informations portant le marquage "DIFFUSION 1. De toegang tot informatie met vermelding "BEPERKTE
RESTREINTE/BEPERKTE VERSPREIDING" et aux Informations Classifiées VERSPREIDING/DIFFUSION RESTREINTE" en tot Geclassificeerde Informatie
portant le marquage "Korlsstozott terjesztésü !" est limité aux met vermelding "Korlsstozott terjesztésü !" wordt uitsluitend verleend
personnes physiques qui ont le besoin d'en connaître et qui ont été aan personen op basis van een Need-to-know, die de passende machtiging
dûment autorisées conformément aux lois et réglementations nationales hebben verkregen in overeenstemming met de nationale wet- en
de la Partie Destinataire. regelgeving van de Ontvangende Partij.
2. L'accès aux Informations Classifiées du niveau CONFIDENTIEL (Loi du 2. De toegang tot Geclassificeerde Informatie met classificatiegraad
11/12/1998)/VERTROUWELIJK (Wet van 11/12/1998)/"Bizalmas!" ou d'un VERTROUWELIJK (Wet van 11/12/1998)/CONFIDENTIEL (Loi du
niveau supérieur est limité aux personnes physiques qui ont le besoin 11/12/1998)/"Bizalmas!" of hoger wordt uitsluitend verleend aan
d'en connaître et détiennent une Habilitation de Sécurité personnelle personen op basis van een Need-to-know en een geldige Persoonlijke
du niveau approprié ou qui ont été dûment autorisées de toute autre Veiligheidsmachtiging of aan personen die anderszins naar behoren zijn
manière conformément aux lois et réglementations nationales de la gemachtigd, in overeenstemming met de nationale wet- en regelgeving
Partie Destinataire. van de Ontvangende Partij.
3. Chaque Partie veille à ce que toutes les personnes physiques 3. Elke Partij zorgt ervoor dat alle personen, die toegang hebben
auxquelles est accordé l'accès aux informations en vertu des
paragraphes 1 et 2 du présent Article soient informées de la verkregen tot Geclassificeerde Informatie volgens lid 1 en 2 van dit
Artikel, in kennis worden gesteld van hun verantwoordelijkheden inzake
responsabilité qui leur incombe de protéger ces informations de bescherming van Geclassificeerde Informatie in overeenstemming met
conformément aux lois et réglementations nationales appropriées. de geldende nationale wet- en regelgeving.
ARTICLE 6 ARTIKEL 6
PRINCIPES POUR LA PROTECTION DES INFORMATIONS CLASSIFIEES BEGINSELEN VOOR DE BEVEILIGING VAN GECLASSIFICEERDE INFORMATIE
1. La Partie d'Origine: 1. De Verstrekkende Partij:
a) veille à ce que les Informations Classifiées portent les marquages a) zorgt ervoor dat Geclassificeerde Informatie voorzien is van de
de classification de sécurité appropriés conformément à ses lois et passende classificatiegraad, in overeenstemming met haar nationale
réglementations nationales; wet- en regelgeving;
b) informe la Partie Destinataire de toutes les conditions b) informeert de Ontvangende Partij over de voorwaarden voor het
d'utilisation des Informations Classifiées; gebruik van Geclassificeerde Informatie;
c) informe la Partie Destinataire, sans retard injustifié, de toute c) stelt de Ontvangende Partij onverwijld in kennis van wijzigingen
modification ultérieure au niveau de la classification ou de la aangaande het classificeren of declassificeren van informatie.
déclassification.
2. La Partie Destinataire: 2. De Ontvangende Partij:
a) veille à ce que les Informations Classifiées portent un marquage de a) zorgt ervoor dat Geclassificeerde Informatie voorzien is van de
classification de sécurité équivalent, conformément aux dispositions overeenkomstige classificatiegraad, in overeenstemming met Artikel 4;
de l'Article 4; b) accorde aux Informations Classifiées qui lui ont été communiquées b) biedt dezelfde mate van bescherming aan Geclassificeerde Informatie
le niveau de protection attribué à ses propres informations nationales zoals geboden wordt aan haar nationaal Geclassificeerde Informatie van
classifiées ou un niveau de classification de sécurité équivalent; het overeenkomstige classificatieniveau;
c) veille à ce que les Informations Classifiées ne soient pas c) zorgt ervoor dat Geclassificeerde Informatie niet gedeclassificeerd
déclassifiées ni leur classification modifiée sans le consentement wordt en dat de classificatie niet gewijzigd wordt zonder de
préalable écrit de la Partie d'Origine; voorafgaande schriftelijke toestemming van de Verstrekkende Partij;
d) veille à ce que les Informations Classifiées ne soient pas d) zorgt ervoor dat Geclassificeerde Informatie niet aan een Derde
divulguées à une Tierce Partie sans le consentement préalable écrit de Partij wordt vrijgegeven zonder de voorafgaande schriftelijke
la Partie d'Origine; toestemming van de Verstrekkende Partij;
e) utilise les Informations Classifiées uniquement aux fins pour e) gebruikt Geclassificeerde Informatie uitsluitend voor het doel
lesquelles elles ont été communiquées et conformément aux conditions waarvoor deze bestemd is, in overeenstemming met de
d'utilisation de la Partie d'Origine. gebruiksvoorwaarden van de Verstrekkende Partij.
ARTICLE 7 ARTIKEL 7
COOPERATION EN MATIERE DE SECURITE SAMENWERKING INZAKE BEVEILIGING
1. Afin de conserver des normes de sécurité comparables, les Autorités 1. Teneinde vergelijkbare beveiligingsniveaus te behouden, verstrekken
Nationales de Sécurité se tiennent, sur demande, mutuellement de Nationale Veiligheidsoverheden elkaar op verzoek, de informatie
informées des lois et réglementations nationales en matière de over de nationale wet- en regelgeving inzake de bescherming van
protection des Informations Classifiées et des pratiques découlant de Geclassificeerde Informatie en over de praktijken die uit de
leur mise en oeuvre. Les Autorités Nationales de Sécurité se tiennent tenuitvoerlegging ervan voortvloeien. De Nationale
mutuellement informées de toute modification fondamentale de leurs Veiligheidsoverheden stellen elkaar in kennis van elke substantiële
lois et réglementations nationales relatives à la protection des wijziging van hun nationale wet- en regelgeving inzake de bescherming
Informations Classifiées. van Geclassificeerde Informatie.
2. Sur demande, les Autorités Nationales de Sécurité se prêtent 2. De Nationale Veiligheidsoverheden verlenen elkaar, op verzoek ervan
assistance, conformément à leurs lois et réglementations nationales, en overeenkomstig met hun nationale wet- en regelgeving, bijstand
durant les procédures d'Habilitation de Sécurité individuelle et tijdens de procedures inzake de Persoonlijke Veiligheidsmachtiging of
d'Habilitation de Sécurité d'installation. inzake de Veiligheidsmachtiging voor een Vestiging.
3. Sur demande, les Parties reconnaissent mutuellement leurs 3. De Partijen erkennen op verzoek, de Persoonlijke
Habilitations de Sécurité personnelles et d'installation délivrées Veiligheidsmachtigingen en de Veiligheidsmachtigingen voor een
conformément aux lois et réglementations nationales. L'Article 4 du Vestiging overeenkomstig de nationale wet- en regelgeving volgens de toepassing van Artikel 4 van deze Overeenkomst.
présent Accord s'applique en conséquence. 4. Binnen het toepassingsgebied van deze Overeenkomst brengen de
4. Dans le cadre du présent Accord, les Autorités Nationales de Nationale Veiligheidsoverheden elkaar onverwijld op de hoogte van
Sécurité se notifient immédiatement tout changement relatif à une wijzigingen in erkende Persoonlijke Veiligheidsmachtigingen en
Habilitation de Sécurité personnelle ou d'installation reconnue, Veiligheidsmachtigingen voor een Vestiging, in het bijzonder bij de
particulièrement en cas de révocation ou de dénonciation. intrekking of de beëindiging ervan.
ARTICLE 8 ARTIKEL 8
MESURES DE SECURITE INDUSTRIELLE INDUSTRIELE BEVEILIGINGSMAATREGELEN
1. Les Contrats Classifiés sont publiés, conclus et mis en oeuvre 1. Geclassificeerde Contracten worden gepubliceerd, afgesloten en
conformément aux lois et réglementations nationales respectives des uitgevoerd overeenkomstig de respectieve nationale wet- en
Parties. Sur demande, les Autorités Nationales de Sécurité confirment regelgevingen. Op verzoek bevestigen de Nationale Veiligheidsoverheden
que le Contractant proposé qui participe aux négociations dat de voorgestelde contractant die deelneemt aan de precontractuele
précontractuelles ou à la mise en oeuvre des Contrats Classifiés onderhandelingen of aan de uitvoering van Geclassificeerde Contracten
possède une Habilitation de Sécurité du niveau approprié. houder is van de vereiste Veiligheidsmachtiging.
2. Conformément aux lois et réglementations applicables, le 2. De Contractant moet, overeenkomstig de geldende wet- en
Contractant est tenu: regelgeving:
a) de posséder l'Habilitation de Sécurité d'installation appropriée a) beschikken over de vereiste Veiligheidsmachtiging voor een
conformément à l'article 4; Vestiging, zoals bepaald in Artikel 4;
b) de garantir que les personnes physiques demandant l'accès à des b) ervoor zorgen dat personen die wensen toegang te verkrijgen tot
Informations Classifiées possèdent le niveau d'Habilitation de Geclassificeerde Informatie over de vereiste Persoonlijke
Sécurité personnelle approprié conformément aux articles 4 et 5; Veiligheidsmachtiging beschikken, zoals bepaald in de Artikelen 4 en
c) de garantir que toutes les personnes physiques ayant obtenu l'accès 5; c) ervoor zorgen dat alle personen die toegang hebben tot
à des Informations Classifiées sont informées de leurs responsabilités Geclassificeerde Informatie in kennis worden gesteld van hun
en ce qui concerne la protection des Informations Classifiées. verantwoordelijkheden inzake de bescherming van Geclassificeerde
3. Tous les sous-traitants doivent satisfaire aux mêmes obligations de Informatie. 3. Alle onderaannemers zijn gebonden door dezelfde
sécurité que le Contractant. veiligheidsvoorschriften als de Contractant.
4. Les Autorités Nationales de Sécurité se communiquent le niveau de 4. De Nationale Veiligheidsoverheden brengen elkaar op de hoogte van
classification de sécurité attribué aux négociations précontractuelles de classificatiegraad die tijdens de precontractuele onderhandelingen
visant la conclusion d'un Contrat Classifié. werd verstrekt met het oog op het sluiten van een Geclassificeerd
5. Tout Contrat Classifié conclu conformément aux dispositions du Contract. 5. Alle Geclassificeerde Contracten die onder deze Overeenkomst worden
présent Accord comporte un chapitre approprié consacré à la sécurité gesloten, bevatten een geldige veiligheidsclausule met:
couvrant les aspects suivants:
a) une instruction de sécurité relative au programme et un guide de a) een programmabeveiligingsinstructie en classificatiegids;
classification de sécurité; b) une procédure de communication des changements intervenus dans le b) een procedure voor het meedelen van wijzigingen in de
niveau de classification des informations; classificatiegraad van de informatie;
c) les canaux de communication; c) communicatiekanalen;
d) les procédures de transport des Informations Classifiées; d) procedures voor de overdracht van Geclassificeerde Informatie;
e) les informations de contact des Autorités Nationales de Sécurité e) contactgegevens van de Nationale Veiligheidsoverheid die belast is
chargées de la coordination de la protection des Informations Classifiées liées au contrat; met de coördinatie van de bescherming van Geclassificeerde Informatie;
f) une obligation de notifier toute infraction à la sécurité avérée ou f) de verplichting om elke werkelijke of vermoedelijke inbreuk op de
présumée aux autorités appropriées des Parties respectives. L'Autorité beschermingsmaatregelen bekend te maken. Elke inbreuk moet worden
Nationale de Sécurité de la Partie concernée est systématiquement gemeld aan de Nationale Veiligheidsoverheid van de betreffende Partij.
informée de toute Infraction à la Sécurité.
6. Une copie du chapitre consacré à la sécurité de tous les Contrats 6. Een kopie van de veiligheidsclausule van alle Geclassificeerde
Classifiés est transmise à l'Autorité Nationale de Sécurité de la Contracten wordt gestuurd naar de Nationale Veiligheidsoverheid van de
Partie sur le territoire de laquelle le Contrat Classifié doit être Partij waar het Geclassificeerd Contract zal worden uitgevoerd, om
exécuté, afin de permettre la supervision et le contrôle corrects des voldoende controle en toezicht te garanderen op de beveiligingsnormen,
normes, procédures et pratiques de sécurité fixées par les de procedures en de werkwijzen die de Contractanten hebben vastgelegd
Contractants en vue de la protection des Informations Classifiées. met het oog op de bescherming van Geclassificeerde Informatie.
7. Les Autorités Nationales de Sécurité peuvent se demander de 7. De Nationale Veiligheidsoverheden kunnen elkaar verzoeken een
procéder à la vérification de l'efficacité des mesures adoptées par un analyse te maken van de doeltreffendheid van de maatregelen die door
contractant en vue de la protection des Informations Classifiées liées de Contractant werden goedgekeurd met het oog op de bescherming van de
Geclassificeerde Informatie verbonden aan een Geclassificeerd
à un Contrat Classifié. Contract.
ARTICLE 9 ARTIKEL 9
TRANSMISSION DES INFORMATIONS CLASSIFIEES VERZENDING VAN GECLASSIFICEERDE INFORMATIE
1. Les informations classifiées sont transmises conformément aux lois 1. Geclassificeerde Informatie wordt overeenkomstig de nationale wet-
et réglementations nationales de la Partie d'origine par la voie en regelgeving van de Verstrekkende Partij langs diplomatieke weg of
diplomatique ou de toute autre manière convenue entre les Autorités via andere middelen verzonden, zoals bepaald door de Nationale
Nationales de Sécurité. Veiligheidsoverheden.
2. Les Parties peuvent transmettre des Informations Classifiées par 2. De Partijen kunnen Geclassificeerde Informatie via elektronische
voie électronique conformément aux procédures de sécurité approuvées weg verzenden overeenkomstig de beveiligingsprocedures die door de
par les Autorités Nationales de Sécurité. Nationale Veiligheidsoverheden werden goedgekeurd.
ARTICLE 10 ARTIKEL 10
REPRODUCTION, ET DESTRUCTION DES INFORMATIONS CLASSIFIEES KOPIEREN, VERTALEN EN VERNIETIGEN VAN GECLASSIFICEERDE INFORMATIE
1. Les reproductions et les traductions des informations classifiées 1. Op alle reproducties en vertalingen van Geclassificeerde Informatie
portent les marquages de classification de sécurité appropriés et
bénéficient du niveau de protection accordé aux informations wordt de passende classificatiegraad vermeld. Ze worden op dezelfde
classifiées originales. Le nombre de reproductions est limité au manier beschermd als de originele Geclassificeerde Informatie. Het
minimum requis. aantal reproducties wordt tot een minimum beperkt.
2. Les traductions sont accompagnées d'une note dans la langue de 2. Vertalingen zijn in de taal van de vertaling voorzien van de
traduction indiquant qu'elles contiennent des Informations Classifiées vermelding dat ze Geclassificeerde Informatie van de Verstrekkende
reçues de la Partie d'Origine. Partij bevatten.
3. La traduction et la reproduction des Informations Classifiées 3. Geclassificeerde Informatie met de vermelding ZEER GEHEIM (WET VAN
portant le marquage TRES SECRET (Loi du 11/12/1998)/ZEER GEHEIM (Wet 11/12/1998)/TRES SECRET (LOI DU 11/12/1998)/"Szigor·an titkos!" wordt
van 11/12/1998)/"Szigor·an titkos!" sont autorisées moyennant le uitsluitend met de voorafgaande schriftelijke toestemming van de
consentement écrit préalable de la Partie d'Origine. Verstrekkende Partij vertaald of gereproduceerd.
4. Les Informations Classifiées portant le marquage TRES SECRET (Loi 4. Geclassificeerde Informatie met de vermelding ZEER GEHEIM (WET VAN
du 11/12/1998)/ZEER GEHEIM (Wet van 11/12/1998)/"Szigor·an titkos!" ne 11/12/1998)/TRES SECRET (LOI DU 11/12/1998)/"Szigor·an titkos!" wordt
sont pas détruites. Elles sont renvoyées à la Partie d'Origine. niet vernietigd en wordt teruggestuurd naar de Verstrekkende Partij.
5. Dans toute situation de crise rendant impossible la protection, 5. In geval van een crisissituatie, wanneer het onmogelijk is
dans le respect de leur classification, des Informations Classifiées Geclassificeerde Informatie die overeenkomstig deze Overeenkomst werd
opgesteld of vrijgegeven, in overeenstemming met haar
produites ou communiquées conformément au présent Accord, ou lorsque classificatiegraad te beschermen, of wanneer het onmogelijk is deze
leur renvoi est impossible, les Informations Classifiées sont terug te sturen, wordt de Geclassificeerde Informatie onmiddellijk
détruites immédiatement. L'Autorité Nationale de Sécurité de la Partie vernietigd. De Nationale Veiligheidsoverheid van de Ontvangende Partij
Destinataire informe dès que possible l'Autorité Nationale de Sécurité stelt de Nationale Veiligheidsoverheid van de Verstrekkende Partij
de la Partie d'Origine de la destruction des Informations Classifiées. onverwijld in kennis van de vernietiging van de Geclassificeerde Informatie.
ARTICLE 11 ARTIKEL 11
VISITES BEZOEKEN
1. Les visites nécessitant l'accès à des Informations Classifiées sont 1. Bezoeken met toegang tot Geclassificeerde Informatie vereisen de
soumises au consentement écrit préalable de l'Autorité Nationale de voorafgaande schriftelijke goedkeuring van de betreffende Nationale
Sécurité concernée, sauf s'il en a été convenu autrement entre les Veiligheidsoverheid, tenzij anders overeengekomen tussen de Nationale
Autorités Nationales de Sécurité. Veiligheidsoverheden.
2. Les visiteurs adressent toute demande de visite au moins vingt 2. De bezoeker dient zijn bezoekaanvraag minstens twintig dagen vóór
jours avant la visite à leur propre Autorité Nationale de Sécurité, het geplande bezoek in bij zijn Nationale Veiligheidsoverheid, die
qui la transmet à l'Autorité Nationale de Sécurité de l'autre Partie. deze doorstuurt naar de Nationale Veiligheidsoverheid van de andere
Dans les cas d'urgence, le préavis peut être plus court, sous réserve Partij. In dringende gevallen kan de bezoekaanvraag op kortere termijn
d'une coordination préalable entre les Autorités Nationales de worden ingediend, mits er vooraf coördinatie plaatsvindt tussen de
Sécurité. Nationale Veiligheidsoverheden.
3. Toute demande de visite contient les renseignements suivants: 3. De bezoekaanvraag vermeldt:
a) nom et prénom du visiteur, date et lieu de naissance, nationalité a) voornaam en familienaam van de bezoeker, geboortedatum en
et numéro de passeport ou de carte d'identité; geboorteplaats, nationaliteit en nummer van het paspoort/de
identiteitskaart;
b) qualité du visiteur et nom de l'établissement représenté; b) functie van de bezoeker en naam van de organisatie die hij
vertegenwoordigt;
c) statut de l'Habilitation de Sécurité individuelle du visiteur et sa c) niveau van de veiligheidsmachtiging van de bezoeker en geldigheid;
validité; d) date et durée de la visite; en cas de visites multiples, il d) datum en duur van het bezoek en, in geval van meerdere bezoeken, de
convient d'indiquer la période totale couverte par les visites; totale tijdsduur;
e) objet de la visite, avec mention du niveau de protection le plus e) doel van het bezoek en de hoogste classificatiegraad waarop het
élevé requis par les Informations Classifiées concernées; bezoek betrekking heeft;
f) nom et adresse de l'établissement qui fait l'objet de la visite, f) naam en adres van de te bezoeken vestiging en naam,
ainsi que le nom du point de contact, ses numéros de téléphone et de telefoon-/faxnummer en e-mailadres van de contactpersoon;
fax et son adresse de courriel;
g) date, signature et sceau officiel de l'Autorité Nationale de g) datum, handtekening en officiële stempel van de Nationale
Sécurité. Veiligheidsoverheid.
4. Les Autorités Nationales de Sécurité peuvent convenir d'une liste 4. De Nationale Veiligheidsoverheden kunnen overeenkomen een lijst op
de visiteurs autorisés à effectuer des visites multiples. Les te maken van de bezoekers die gemachtigd zijn om meerdere bezoeken af
modalités détaillées sont convenues entre les Autorités Nationales de te leggen. Ze leggen in onderling overleg de voorwaarden voor de
Sécurité. volgende bezoeken vast.
5. Les Informations Classifiées acquises par un visiteur sont 5. Geclassificeerde Informatie die door een bezoeker wordt verworven,
considérées au même titre que des Informations Classifiées wordt beschouwd als Geclassificeerde Informatie die in het kader van
communiquées en vertu du présent Accord. deze Overeenkomst wordt verstrekt.
ARTICLE 12 ARTIKEL 12
INFRACTIONS A LA SECURITE 1. Les Autorités Nationales de Sécurité se notifient toute Infraction à la Sécurité avérée ou présumée susceptible d'entraîner la divulgation non autorisée ou toute autre manipulation non autorisée d'Informations Classifiées. 2. Les autorités compétentes de la Partie Destinataire mènent sans retard injustifié une enquête sur l'incident. Sur demande, les autorités compétentes de la Partie d'Origine participent à l'enquête. 3. Dans tous les cas, la Partie Destinataire informe par écrit la Partie d'Origine des circonstances de l'Infraction à la Sécurité, de INBREUK OP DE BESCHERMINGSMAATREGELEN 1. De Nationale Veiligheidsoverheden brengen elkaar onverwijld schriftelijk op de hoogte van een inbreuk op de beschermingsmaatregelen dan wel van een vermoeden van inbreuk, die zou kunnen leiden tot ongeoorloofde openbaarmaking of tot een andere ongeoorloofde manipulatie van Geclassificeerde Informatie. 2. De bevoegde overheden van de Ontvangende Partij stellen onverwijld het nodige onderzoek in. Indien nodig werken de bevoegde overheden van de Verstrekkende Partij mee aan het onderzoek. 3. De Ontvangende Partij stelt de Verstrekkende Partij in elk geval schriftelijk in kennis van de omstandigheden van de inbreuk op de beschermingsmaatregelen, van de omvang van de veroorzaakte schade, van
l'étendue des dommages, des mesures prises en vue d'en atténuer les de genomen maatregelen ter beperking van de schade, en van de
effets et du résultat de l'enquête. resultaten van het onderzoek.
ARTICLE 13 ARTIKEL 13
FRAIS KOSTEN
Chaque Partie supporte les frais encourus dans le cadre de la mise en De Partijen dragen zelf de kosten die ze hebben gemaakt met het oog op
oeuvre du présent Accord. de tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst.
ARTICLE 14 ARTIKEL 14
INTERPRETATION ET LITIGES INTERPRETATIE EN GESCHILLEN
Tout litige relatif à l'interprétation ou à l'application du présent Elk geschil betreffende de toepassing van deze Overeenkomst wordt
Accord est réglé par voie de négociations entre les Parties, sans buitengerechtelijk beslecht via overleg tussen de Partijen.
recours à une juridiction extérieure.
ARTICLE 15 ARTIKEL 15
DISPOSITIONS FINALES SLOTBEPALINGEN
1. Le présent Accord est conclu pour une durée indéterminée. Le 1. Deze Overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Deze
présent Accord entre en vigueur le premier jour du deuxième mois Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na
suivant la date de réception de la dernière notification entre les datum van ontvangst van de laatste kennisgeving langs diplomatieke weg
Parties, par la voie diplomatique, établissant qu'il a été satisfait waarbij de Partijen aan elkaar meedelen dat aan alle interne
aux procédures juridiques internes de mise en oeuvre du présent wettelijke voorwaarden voor haar inwerkingtreding is voldaan.
Accord. 2. Le présent Accord peut être modifié sur la base du consentement 2. Deze Overeenkomst kan met onderlinge schriftelijke toestemming van
mutuel des Parties. Ces modifications entrent en vigueur conformément de Partijen worden gewijzigd. De wijzigingen treden in werking zoals
aux dispositions du paragraphe 1 du présent Article. bepaald in lid 1 van dit Artikel.
3. Chaque Partie peut à tout moment dénoncer par écrit le présent 3. Elke Partij kan deze Overeenkomst te allen tijde schriftelijk
Accord. L'Accord prend fin, dans ce cas, six mois après la date de la opzeggen. In dat geval vervalt de geldigheid van de Overeenkomst zes
réception par l'autre Partie de la notification de dénonciation. maand na de datum waarop de andere Partij de schriftelijke
kennisgeving van opzegging heeft ontvangen.
4. Même en cas de dénonciation du présent Accord, toutes les 4. Niettegenstaande de opzegging van deze Overeenkomst blijven de
Informations Classifiées communiquées ou produites en exécution du Partijen verplicht de Geclassificeerde Informatie die binnen het
présent Accord sont protégées conformément aux dispositions stipulées bestek van deze Overeenkomst werd vrijgegeven of opgesteld,
dans le présent Accord, jusqu'à ce que la Partie d'Origine libère la overeenkomstig de bepalingen van deze Overeenkomst te beschermen, tot
Partie Destinataire de cette obligation. wanneer de Verstrekkende Partij beslist deze verplichting op te heven.
En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont Ten blijke waarvan, de vertegenwoordigers van beide Partijen, daartoe
signé le présent Accord. naar behoren gemachtigd, deze Overeenkomst hebben ondertekend.
Fait à Budapest le 21 septembre 2015, en deux exemplaires originaux, Gedaan te Boedapest op 21 september 2015, in twee authentieke
en langues française, néerlandaise, hongroise et anglaise, tous les exemplaren in de Franse, de Nederlandse, de Hongaarse en de Engelse
textes faisant également foi. En cas de divergence d'interprétation, taal. In geval van verschil in uitlegging is de Engelse tekst
le texte anglais prévaudra. doorslaggevend.
^