Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 09/12/2015
← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg concernant l'échange et la protection réciproque des informations classifiées, fait à Luxembourg le 9 février 2012 (2) "
Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg concernant l'échange et la protection réciproque des informations classifiées, fait à Luxembourg le 9 février 2012 (2) Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het Groothertogdom Luxemburg inzake de uitwisseling en wederzijdse bescherming van geclassificeerde informatie, gedaan te Luxemburg op 9 februari 2012 (2)
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
9 DECEMBRE 2015. - Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume 9 DECEMBER 2015. - Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen
de Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg concernant l'échange et la het Koninkrijk België en het Groothertogdom Luxemburg inzake de
protection réciproque des informations classifiées, fait à Luxembourg uitwisseling en wederzijdse bescherming van geclassificeerde
le 9 février 2012 (1)(2) informatie, gedaan te Luxemburg op 9 februari 2012 (1)(2)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
De Kamer van Volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij
A tous, présents et à venir, Salut. bekrachtigen hetgeen volgt :
La Chambre des Représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de

74 van de Grondwet.
la Constitution.

Art. 2.L'Accord entre le Royaume de Belgique et le Grand-Duché de

Art. 2.De Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het

Luxembourg concernant l'échange et la protection réciproque des Groothertogdom Luxemburg inzake de uitwisseling en wederzijdse
informations classifiées, fait à Luxembourg le 9 février 2012, sortira bescherming van geclassificeerde informatie, gedaan te Luxemburg op 9
son plein et entier effet. februari 2012, zal volkomen gevolg hebben.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 9 décembre 2015. Gegeven te Brussel, 9 december 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le ministre des Affaires étrangères, De minister van Buitenlandse Zaken,
D. REYNDERS D. REYNDERS.
Le ministre de la Justice, De minister van Justitie,
K. GEENS K. GEENS
Le ministre de la Défense, De minister van Defensie,
S. VANDEPUT S. VANDEPUT
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le ministre de la Justice, De minister van Justitie,
K. GEENS K. GEENS
_______ _______
Notes Nota's
(1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) : (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) :
Documents : 54-1299. Stukken : 54-1299.
Compte rendu intégral : 26/10/2015. (2) Date d'entrée en vigueur : 01/02/2016. Accord entre le Royaume de Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg concernant l'échange et la protection réciproque des informations classifiées Le Royaume de Belgique et Le Grand-Dûché de Luxembourg, Ci-après dénommés "les Parties", Souhaitant garantir la protection des Informations et des matériels Classifiés échangés ou produits entre les deux Etats ou entre des organismes publics ou privés soumis à leurs lois et réglementations nationales respectives; Sont convenus des dispositions suivantes : Article 1er Définitions Aux fins du présent Accord : Integraal verslag : 26/10/2015. (2) Datum van inwerkingtreding : 01/02/2016. Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het Groothertogdom Luxemburg inzake de uitwisseling en wederzijdse bescherming van geclassificeerde informatie Het Koninkrijk België en Het Groothertogdom Luxemburg, Hierna te noemen "de Partijen", Wensend de bescherming te garanderen van de geclassificeerde informatie die of het geclassificeerde materiaal dat tussen beide Staten of tussen overheids- of particuliere instanties wordt uitgewisseld of wordt opgesteld conform de respectieve nationale wet- en regelgeving; Zijn het volgende overeengekomen : Artikel 1 Begripsomschrijvingen Met het oog op de toepassing van deze Overeenkomst, dient te worden verstaan onder :
1.1 "Informations Classifiées" fait référence aux informations, 1.1 "geclassificeerde informatie" : gegevens, documenten en materiaal
documents et matériels, quels qu'en soient la forme, la nature ou le ongeacht de vorm, de kenmerken of de wijze van overdracht, ongeacht of
mode de transmission, qu'ils soient élaborés ou en cours d'élaboration, auquel un degré de classification ou de protection a été attribué et qui, dans l'intérêt de la sécurité nationale et conformément aux lois et réglementations nationales des Parties, nécessitent une protection contre toute violation, destruction, détournement, divulgation, perte, accès par une personne non autorisée ou tout autre type de compromission. 1.2 "Contrat classifié" signifie un contrat, un contrat de sous-traitance ou un projet dont l'élaboration et l'exécution nécessitent l'accès à des Informations Classifiées ou l'utilisation d'Informations Classifiées. 1.3 "Contractant" signifie tout individu ou personne morale ayant la capacité juridique de négocier et conclure des contrats classifiés. 1.4 "Autorité Nationale de Sécurité" fait référence à l'autorité ze al werden of nog moeten worden opgesteld, waaraan een classificatiegraad of beschermingsniveau werd toegekend en die in het belang van de nationale veiligheid en in overeenstemming met de nationale wet- en regelgeving van de Partijen moet worden beschermd tegen mogelijke schending, vernietiging, misbruik, openbaarmaking, verlies, onrechtmatige toegang of elke vorm van compromittering. 1.2 "geclassificeerde overeenkomst" : een overeenkomst, een onderaannemingsovereenkomst of een project waarvan de uitwerking of de uitvoering toegang tot of het gebruik van geclassificeerde informatie vereist. 1.3 "contractant" : elke natuurlijke of rechtspersoon die de rechtsbekwaamheid heeft om geclassificeerde overeenkomsten te onderhandelen en ze af te sluiten. 1.4 "Nationale Veiligheidsoverheid" : de nationale overheid die
nationale responsable du contrôle général et de la mise en application verantwoordelijk is voor de algehele controle en voor de uitvoering
du présent Accord pour chacune des Parties. van deze Overeenkomst voor elk van de Partijen.
1.5 "Autorités de Sécurité Compétentes" fait référence à toute Autorité de Sécurité Désignée ou toute autre entité compétente autorisée conformément aux lois et réglementations nationales des Parties et qui sont responsables de la mise en application du présent Accord selon les domaines concernés. 1.6 "Partie d'origine", fait référence à la Partie, y compris tout organisme public ou privé soumis à ses lois et réglementations nationales, qui délivre ou transmet une Information Classifiée à l'autre Partie. 1.7 "Partie destinataire" fait référence à la Partie, y compris tout organisme public ou privé soumis à ses lois et réglementations nationales, à qui les Informations Classifiées sont transmises. 1.8 "Partie hôte" fait référence à la Partie sur le territoire de laquelle une visite a lieu. 1.9 "Besoin d'en connaître" fait référence à la nécessité d'avoir accès à des Informations Classifiées dans le cadre d'une fonction officielle déterminée et pour l'exécution d'une mission spécifique. 1.10 "Etat Tiers" fait référence à une Partie qui n'est pas partie au présent Accord. 1.11 "Infraction à la sécurité" fait référence à un acte ou une omission commis par une personne qui est contraire aux règles de sécurité énoncées dans le présent Accord. 1.5 "bevoegde veiligheidsoverheden" : elke aangestelde veiligheidsoverheid of iedere andere bevoegde instantie die conform de nationale wet- en regelgeving van de Partijen gemachtigd is en die, afhankelijk van het werkgebied, verantwoordelijk zijn voor de tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst door elk van de Partijen. 1.6 "verstrekkende Partij" : de Partij, met inbegrip van elk publiek- of privaatrechtelijke instantie dat aan de nationale wet- en regelgeving van die Partij is onderworpen, die geclassificeerde informatie aan de andere Partij verstrekt of vrijgeeft. 1.7 "ontvangende Partij" : de Partij, met inbegrip van elk publiek- of privaatrechtelijke instantie dat aan de nationale wet- en regelgeving van die Partij onderworpen is, aan wie de geclassificeerde informatie wordt vrijgegeven. 1.8 "gastland" : de Partij op wier grondgebied een bezoek plaatsheeft. 1.9 "noodzaak tot kennisname" : de noodzaak om, met het oog op de uitoefening van een welbepaalde officiële functie en de vervulling van een specifieke taak, toegang te hebben tot geclassificeerde informatie. 1.10 "derde Staat" : een partij die geen partij is bij deze Overeenkomst. 1.11 "inbreuk op de beveiliging" : een handeling of een nalatigheid door een persoon, die strijdig is met de in deze Overeenkomst vermelde beveiligingsvoorschriften.
Article 2 Artikel 2
Champ d'application Toepassingsgebied
Le présent Accord constitue la réglementation de sécurité commune Deze Overeenkomst behelst de gemeenschappelijke beveiligingsregels die
van toepassing zijn op alle geclassificeerde informatie die wordt
applicable à tout échange d'Informations Classifiées entre les Parties uitgewisseld tussen de Partijen en hun publiek- of privaatrechtelijke
et leurs organismes publics ou privés soumis à leurs lois et instanties die aan de nationale wet- en regelgeving van de Partijen
réglementations nationales. zijn onderworpen.
Article 3 Artikel 3
Autorités Nationales de Sécurité Nationale veiligheidsoverheden
L'Autorité Nationale de Sécurité de chacune des Parties est : De Nationale Veiligheidsoverheid voor elk van de Partijen is :
Pour le Royaume de Belgique : Voor het Koninkrijk België :
Autorité nationale de Sécurité Nationale Veiligheidsoverheid
SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en
Développement Ontwikkelingssamenwerking
Rue des Petits Carmes 15 Karmelietenstraat 15
B-1000 Bruxelles B-1000 Brussel
Pour le Grand-Duché de Luxembourg : Voor het Groothertogdom Luxemburg :
Autorité nationale de Sécurité Autorité nationale de Sécurité
Service de Renseignement Service de Renseignement
207, route d'Esch 207, route d'Esch
L-1471 Luxembourg L-1471 Luxembourg
Les Parties se tiennent mutuellement informées de tout changement De Partijen stellen elkaar in kennis van elke wijziging betreffende de
éventuel affectant l'Autorité Nationale de Sécurité ainsi que de leurs Nationale Veiligheidsoverheid, alsook betreffende de bevoegde
Autorités de Sécurité Compétentes. veiligheidsoverheden.
Article 4 Artikel 4
Principes de sécurité Beveiligingsbeginselen
4.1 Conformément à leurs lois et réglementations nationales 4.1 Conform hun respectieve nationale wet- en regelgeving nemen de
respectives, les Parties prennent les mesures appropriées afin de Partijen de passende maatregelen om in de zin van deze Overeenkomst
protéger les Informations Classifiées qui sont transmises, reçues ou verstrekte, ontvangen of gecreëerde geclassificeerde informatie te
créées selon les termes du présent Accord et apportent auxdites beveiligen en kennen ze aan deze informatie een beschermingsniveau toe
Informations un niveau de protection équivalent à celui qui est dat gelijkwaardig is aan het beschermingsniveau dat ze aan hun eigen
accordé à leurs propres Informations Classifiées nationales, tel que nationale geclassificeerde informatie toekennen, zoals bepaald in
défini à l'Article 5.1. artikel 5.1.
4.2 Dès réception des Informations Classifiées en provenance de la 4.2 Bij ontvangst van geclassificeerde informatie van de verstrekkende
Partie d'origine, la Partie destinataire leur appose sa propre Partij, geeft de ontvangende Partij aan deze informatie een nationale
classification nationale conformément aux équivalences définies à classificatiegraad die evenwaardig is aan de classificatiegraden
l'Article 5.1. 4.3 L'accès aux Informations Classifiées est strictement réservé aux personnes dûment habilitées et dont les fonctions rendent l'accès auxdites Informations essentiel sur la base du Besoin d'en connaître. 4.4 La Partie destinataire ne déclasse ni ne déclassifie une Information Classifiée transmise sans l'accord écrit préalable de la Partie d'origine. 4.5 Les Parties se tiennent informées de tout changement qui affecterait la protection des Informations Classifiées échangées ou produites en vertu du présent Accord. 4.6 Les Informations Classifiées transmises ne peuvent être utilisées à des fins autres que celles pour lesquelles elles sont transmises, prévues par les accords ou instruments contractuels conclus entre les Parties. waarin artikel 5.1. voorziet. 4.3 De toegang tot geclassificeerde informatie is strikt voorbehouden voor personen die naar behoren gemachtigd zijn en waarvan de functie op basis van het noodzaak-tot-kennisnamebeginsel" toegang vereist tot deze informatie. 4.4 Het is de ontvangende Partij niet toegestaan verstrekte geclassificeerde informatie te declassificeren of deze openbaar te maken zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van de verstrekkende Partij. 4.5 De Partijen stellen elkaar in kennis van elke wijziging die een impact kunnen hebben op de beveiliging van de geclassificeerde informatie die op basis van deze Overeenkomst werd uitgewisseld of opgesteld. 4.6 De verstrekte geclassificeerde informatie kan niet voor andere doeleinden worden gebruikt dan de doeleinden waarvoor ze werd verstrekt, zoals vastgelegd in de overeenkomsten of contractuele instrumenten tussen de Partijen.
Article 5 Artikel 5
Classificatiegraden en gelijkwaardige beveiligingsniveaus
Classifications de sécurité et équivalences 5.1 De Partijen verbinden zich ertoe de bescherming van de
5.1 Les Parties s'engagent à assurer la protection des Informations uitgewisselde geclassificeerde informatie te verzekeren en geven aan
classifiées échangées et adoptent l'équivalence des niveaux de deze informatie een classificatiegraad die gelijkwaardig is aan de
classification de sécurité définis dans le tableau ci-dessous : classificatiegraden zoals bepaald in onderstaande tabel :
Koninkrijk België Koninkrijk België
Groothertogdom Groothertogdom
Luxemburg Luxemburg
Très Secret (Loi du 11.12.1998) Très Secret (Loi du 11.12.1998)
Zeer Geheim (Wet van 11.12.1998) Zeer Geheim (Wet van 11.12.1998)
TRES SECRET LUX TRES SECRET LUX
Secret (Loi du 11.12.1998) Secret (Loi du 11.12.1998)
Geheim (Wet van 11.12.1998) Geheim (Wet van 11.12.1998)
SECRET LUX SECRET LUX
Confidentiel (Loi du 11.12.1998) Confidentiel (Loi du 11.12.1998)
Vertrouwelijk (Wet van 11.12.1998) Vertrouwelijk (Wet van 11.12.1998)
CONFIDENTIEL LUX CONFIDENTIEL LUX
(zie de punten 5.2 en 5.3 hierna) (zie de punten 5.2 en 5.3 hierna)
RESTREINT LUX RESTREINT LUX
Royaume de Belgique Royaume de Belgique
Grand-Duché de Luxembourg Grand-Duché de Luxembourg
Très Secret (Loi du 11.12.1998) Très Secret (Loi du 11.12.1998)
Zeer Geheim (Wet van 11.12.1998) Zeer Geheim (Wet van 11.12.1998)
TRES SECRET LUX TRES SECRET LUX
Secret (Loi du 11.12.1998) Secret (Loi du 11.12.1998)
Geheim (Wet van 11.12.1998) Geheim (Wet van 11.12.1998)
SECRET LUX SECRET LUX
Confidentiel (Loi du 11.12.1998) Confidentiel (Loi du 11.12.1998)
Vertrouwelijk (Wet van 11.12.1998) Vertrouwelijk (Wet van 11.12.1998)
CONFIDENTIEL LUX CONFIDENTIEL LUX
(voir paragraphes 5.2 et 5.3 ci-dessous) (voir paragraphes 5.2 et 5.3 ci-dessous)
RESTREINT LUX RESTREINT LUX
5.1 La Belgique traite et protège les Informations Classifiées portant 5.1 België verwerkt en beschermt de door Luxemburg verstrekte
la mention « RESTREINT LUX » transmises par le Luxembourg selon ses geclassificeerde informatie met de vermelding « RESTREINT LUX »
lois et règlementations nationales en vigueur relatives à la overeenkomstig zijn van kracht zijnde nationale wet- en regelgeving
protection des informations marquées « Diffusion restreinte/beperkte inzake de bescherming van informatie met de vermelding « Diffusion
verspreiding ». restreinte/beperkte verspreiding ».
5.2 Luxemburg verwerkt en beschermt de door België verstrekte
5.2 Le Luxembourg traite et protège les Informations marquées « geclassificeerde informatie met de vermelding « Diffusion
Diffusion restreinte/beperkte verspreiding » transmises par la restreinte/beperkte verspreiding » overeenkomstig zijn van kracht
Belgique selon ses lois et règlementations nationales en vigueur zijnde nationale wet- en regelgeving inzake de bescherming van
relatives à la protection des Informations Classifiées « RESTREINT LUX informatie met de vermelding « RESTREINT LUX ».
». 5.3 Afin de maintenir des normes de sécurité comparables et à la 5.3 Om evenwaardige beveiligingsnormen aan te houden en op verzoek van
demande de l'une ou l'autre des Parties, chaque Partie fournit toutes één van de Partijen, verstrekt elke Partij de nodige gegevens
les informations nécessaires concernant les lois, règlementations et betreffende de nationale wetgeving, regelgeving en procedures inzake
procédures de sécurité nationales appliquées pour assurer la sécurité beveiliging die worden gehanteerd om de beveiliging van
des Informations Classifiées. Chaque Partie consent à faciliter les geclassificeerde informatie te verzekeren. Beide Partijen stemmen erin
contacts entre leurs Autorités Nationales de Sécurité et leurs toe de contacten tussen hun nationale veiligheidsoverheden en hun
Autorités de Sécurité Compétentes. bevoegde veiligheidsoverheden te bevorderen.
Article 6 Artikel 6
Procédure d'habilitation de sécurité Procedure inzake het verlenen van een veiligheidsmachtiging
6.1 Pour l'accès aux Informations Classifiées CONFIDENTIEL 6.1 Voor de toegang tot geclassificeerde informatie met de vermelding
LUX/Confidentiel (Loi du 11.12.1998)/Vertrouwelijk (Wet van CONFIDENTIEL LUX/Confidentiel (Loi du 11.12.1998)/Vertrouwelijk (Wet
11.12.1998) ou de niveau supérieur, chaque Partie, conformément aux van 11.12.1998) of tot informatie met een hoger niveau, voert elke
lois et réglementations nationales, effectue une procédure Partij een procedure inzake veiligheidsmachtiging uit, conform haar
d'habilitation de sécurité. nationale wet- en regelgeving.
6.2 S'agissant de l'habilitation de sécurité d'un ressortissant d'une 6.2 Wanneer het gaat om een veiligheidsmachtiging voor een onderdaan
van een Partij die op het grondgebied van de andere Partij heeft
des Parties qui a séjourné ou qui séjourne encore sur le territoire de verbleven of nog steeds verblijft, verlenen de Nationale
l'autre, les Autorités Nationales de Sécurité des Parties se prêtent Veiligheidsoverheden van de Partijen elkaar onderlinge bijstand,
assistance conformément à leurs lois et réglementations nationales. conform hun nationale wet- en regelgeving.
6.3 Les Parties reconnaissent mutuellement les habilitations de 6.3 De Partijen erkennen wederzijds de veiligheidsmachtigingen die aan
sécurité délivrées à leurs ressortissants pour l'accès aux hun onderdanen zijn afgegeven om hen in het kader van deze
Informations Classifiées dans le cadre du présent Accord. Overeenkomst toegang te verlenen tot de geclassificeerde informatie.
6.4 Les Autorités Nationales de Sécurité ou les Autorités de Sécurité 6.4 De Nationale Veiligheidsoverheden of de bevoegde
Compétentes se tiennent mutuellement informées des changements veiligheidsoverheden stellen elkaar in het kader van deze Overeenkomst
concernant les habilitations de sécurité de leurs ressortissants dans in kennis van elke wijziging met betrekking tot de
le cadre du présent Accord. veiligheidsmachtigingen van hun onderdanen.
Article 7 Artikel 7
Utilisation d'Informations Classifiées Gebruik van geclassificeerde informatie
7.1 La Partie destinataire ne divulgue des Informations Classifiées 7.1 De ontvangende Partij geeft aan een derde staat, een
échangées ou élaborées dans le cadre du présent Accord à aucun Etat internationale organisatie of instantie of een onderdaan van eender
tiers, organisation internationale ou entité ou ressortissant d'un welke derde staat geen geclassificeerde informatie vrij die in het
Etat tiers quel qu'il soit, sans le consentement écrit préalable des kader van deze Overeenkomst werd uitgewisseld of opgesteld, zonder de
Autorités Nationales de Sécurité ou des Autorités de Sécurité voorafgaande schriftelijke toestemming van de Nationale
Compétentes de la Partie d'origine. Veiligheidsoverheden of de bevoegde veiligheidsoverheden van de
verstrekkende Partij.
7.2 Les Informations Classifiées élaborées conjointement par les 7.2 Geclassificeerde informatie die op basis van overeenkomsten,
Parties au titre d'accords, de contrats ou de toute autre activité contracten of elke andere activiteit gezamenlijk door de Partijen werd
commune ne peuvent être déclassées, déclassifiées ou transmises à un opgesteld kan niet worden gedeclassificeerd, worden vrijgegeven of
verstrekt aan een derde staat, aan een natuurlijke of een
Etat tiers, à une personne physique ou morale ayant la nationalité rechtspersoon die de nationaliteit van een derde staat heeft dan wel
d'un Etat tiers, ou à une organisation internationale sans l'accord aan een internationale organisatie, zonder de voorafgaande
écrit préalable de l'autre Partie. schriftelijke toestemming van de andere Partij.
Article 8 Artikel 8
Traduction, Reproduction et Destruction Vertalen, kopiëren of vernietigen
8.1 Les Informations Classifiées TRES SECRET LUX/Très secret (Loi du 8.1 Geclassificeerde informatie met de vermelding TRES SECRET LUX/Très
11.12.1998)/Zeer Geheim (Wet van 11.12.1998) ne sont ni reproduites, secret (Loi du 11.12.1998)/Zeer Geheim (Wet van 11.12.1998) wordt niet
ni traduites. Des exemplaires originaux supplémentaires peuvent être gekopieerd of vertaald. Extra originelen kunnen schriftelijk bij de
fournis sur demande écrite auprès de la Partie d'origine. verstrekkende Partij worden aangevraagd.
8.2 Les Informations Classifiées TRES SECRET LUX/Très secret (Loi du 8.2 Geclassificeerde informatie met de vermelding TRES SECRET LUX/Très
11.12.1998)/Zeer Geheim (Wet van 11.12.1998) ne peuvent pas être secret (Loi du 11.12.1998)/Zeer Geheim (Wet van 11.12.1998) kan niet
détruites sauf en cas d'autorisation écrite de la Partie d'origine. worden vernietigd, tenzij met de voorafgaande schriftelijke
Elles sont restituées à la Partie d'origine conformément aux toestemming van de verstrekkende Partij. Ze wordt conform punt 9.1 of
paragraphes 9.1 ou 9.2 ci-dessous, après avoir été reconnues comme punt 9.2 hierna aan de verstrekkende Partij teruggeven, zodra ze
n'étant plus nécessaires ou à l'expiration de leur validité. beschouwd wordt als zijnde overbodig of niet meer van toepassing.
8.3 La traduction, la reproduction et la destruction des Informations 8.3 De vertaling, de reproductie en de vernietiging van
Classifiées SECRET LUX/Secret (Loi du 11.12.1998)/Geheim (Wet van geclassificeerde informatie met de vermelding SECRET LUX/Secret (Loi
11.12.1998) ou de niveau inférieur sont autorisées. du 11.12.1998)/Geheim (Wet van 11.12.1998) is toegestaan.
8.4 Les Informations classifiées sont détruites de telle manière que 8.4 De geclassificeerde informatie wordt zodanig vernietigd dat de
leur reconstitution totale ou partielle soit impossible. gehele of gedeeltelijke reconstructie onmogelijk is.
8.5 La Partie destinataire assure le marquage des reproductions et des 8.5 De ontvangende Partij verzekert de markering van de gemaakte
traductions produites comme les originaux et leur assure la même kopieën en vertalingen zoals aan de originelen en verzekert hen
protection. hetzelfde beschermingsniveau.
Article 9 Artikel 9
Transmission entre les Parties Verzending van geclassificeerde informatie tussen de Partijen
9.1 Les Informations Classifiées sont transmises entre les Parties par 9.1 De geclassificeerde informatie wordt tussen de Partijen verzonden
la voie diplomatique ou selon toute autre voie convenue entre les langs diplomatieke weg of op de wijze die de Nationale
Autorités Nationales de Sécurité, conformément aux lois et Veiligheidsoverheden met elkaar zijn overeengekomen, conform de
réglementations nationales. nationale wet- en regelgeving.
9.2 La réception des Informations Classifiées est confirmée par écrit 9.2 De ontvangende Partij bevestigt schriftelijk de ontvangst van de
par la Partie destinataire. geclassificeerde informatie.
9.3 La transmission d'un important volume d'Informations Classifiées 9.3 De verzending van een omvangrijke hoeveelheid geclassificeerde
est organisée entre les Autorités Nationales Sécurité ou Autorités de informatie wordt geval per geval geregeld door de respectieve
Sécurité Compétentes respectives au cas par cas. Nationale Veiligheidsoverheden of de bevoegde veiligheidsoverheden.
9.4 Les Informations Classifiées peuvent être transmises via des 9.4 De geclassificeerde informatie kan worden verzonden via
systèmes, réseaux ou d'autres moyens électromagnétiques de geëncrypteerde systemen, -netwerken of andere elektromagnetische
télécommunications cryptés, approuvés conformément aux lois telecommunicatiemiddelen, die zijn goedgekeurd conform de van
applicables en la matière. krachtzijnde wetgeving ter zake.
Article 10 Artikel 10
Contrats Classifiés Geclassificeerde overeenkomsten
10.1 Dans le cas d'un contrat classifié conclu et mis en oeuvre sur le 10.1 Wanneer op het grondgebied van een Partij, een geclassificeerde
territoire de l'une des Parties, l'Autorité Nationale de Sécurité de overeenkomst wordt gesloten en uitgevoerd, ontvangt de Nationale
l'autre Partie reçoit au préalable l'assurance écrite que le Veiligheidsoverheid van de andere Partij vooraf de schriftelijke
contractant proposé est titulaire d'une habilitation de sécurité de verzekering dat de voorgestelde contractant in het bezit is van een
niveau approprié. veiligheidsmachtiging op een passend niveau.
10.2 Le contractant s'engage à : 10.2 De contractant verbindt zich ertoe :
a) garantir que ses locaux sont appropriés pour le traitement des a) te garanderen dat zijn gebouwen, zo nodig, geschikt zijn voor het
Informations Classifiées, si nécessaire; verwerken van de geclassificeerde informatie;
b) être en possession des habilitations de sécurité individuelles b) in het bezit te zijn van passende individuele
appropriées pour les personnes dont les fonctions requièrent un accès veiligheidsmachtigingen voor de personen wier functie het noodzakelijk
à des Informations Classifiées; maakt toegang te hebben tot geclassificeerde informatie;
c) garantir que toutes les personnes autorisées à avoir accès à des c) te waarborgen dat alle personen die toegang hebben tot de
Informations Classifiées sont informées de leurs responsabilités geclassificeerde informatie, in kennis werden gesteld van hun
concernant la protection des informations classifiées, conformément verantwoordelijkheid inzake de bescherming van de geclassificeerde
aux lois applicables en la matière; informatie, conform de wetgeving die ter zake van toepassing is;
d) permettre des inspections de sécurité par l'Autorité Nationale de d) de veiligheidsinspecties door de Nationale Veiligheidsoverheid van
Sécurité de la Partie hôte au sein de ses locaux. het gastland in zijn gebouwen toe te laten.
10.3 Les sous-traitants se conforment aux mêmes obligations de 10.3 De onderaannemers onderwerpen zich aan dezelfde
sécurité que le contractant. beveiligingsvoorschriften als de contractant.
10.4 Les Autorités Nationales de Sécurité sont chargées de superviser 10.4 De Nationale Veiligheidsoverheden moeten erop toezien en
et de contrôler le respect par le contractant des engagements énoncés controleren dat de contractant de in artikel 10.2 vermelde
à l'article 10.2. verbintenissen nakomt.
10.5 Tout contrat classifié conclu entre les contractants des Parties, 10.5 Elke geclassificeerde overeenkomst die conform het bepaalde in
conformément aux dispositions du présent Accord, contient les deze Overeenkomst tussen de contractanten van de Partijen wordt
annexes/instructions de sécurité spécifiques appropriées. Celles-ci aangegaan, bevat de bijlagen/passende specifieke
incluent les aspects suivants : beveiligingsinstructies. Deze omvatten :
a) guide des classifications de sécurité et liste des Informations a) de gids voor veiligheidsclassificaties en de lijst van
Classifiées; geclassificeerde informatie;
b) procédures de communication des modifications susceptibles b) de procedures voor het meedelen van wijzigingen die een impact
d'affecter la classification des informations; kunnen hebben op de classificatie van de informatie;
c) voies de communication et moyens de transmission électromagnétique; c) communicatiekanalen en de elektromagnetische transmissiemiddelen;
d) procédures de transport des Informations Classifiées; d) de procedures voor het transport van geclassificeerde informatie;
e) Autorité Nationale de Sécurité compétente pour coordonner la e) de Nationale Veiligheidsoverheid die bevoegd is voor de coördinatie
protection des Informations Classifiées liées au contrat; van de bescherming van geclassificeerde informatie die het voorwerp is
van de geclassificeerde overeenkomst;
f) obligation de notifier à l'Autorité Nationale de Sécurité f) de verplichting de bevoegde Nationale Veiligheidsoverheid in kennis
compétente toute compromission avérée ou suspecte des Informations te stellen van elke bewezen of vermoedelijke compromittering van
Classifiées. geclassificeerde informatie.
10.6 Une copie des annexes/instructions de sécurité spécifiques à tout 10.6 De Nationale Veiligheidsoverheid van de Partij op wier
contrat classifié est remise à l'Autorité nationale de sécurité de la grondgebied de geclassificeerde overeenkomst moet worden uitgevoerd,
Partie sur le territoire de laquelle le contrat classifié doit être wordt in het bezit gesteld van een kopie van de bijlagen/passende
specifieke beveiligingsinstructies bij elke geclassificeerde
exécuté afin de permettre une supervision et un contrôle appropriés de overeenkomst, teneinde op de bescherming van geclassificeerde
la protection des Informations Classifiées. informatie een passend toezicht en een geëigende controle toe te laten.
Article 11 Artikel 11
Visites Bezoeken
11.1 Les visites aux installations de l'une des Parties où un 11.1 Bezoeken aan de installaties en gebouwen van één van de Partijen
représentant de l'autre Partie a accès à des Informations Classifiées waar een vertegenwoordiger van de andere Partij toegang heeft tot de
ou à des sites où l'accès à de telles Informations est directement geclassificeerde informatie of voor een bezoek aan locaties waar
rechtstreekse toegang tot soortgelijke informatie mogelijk is, maken
possible, font l'objet d'une autorisation préalable par écrit de het voorwerp uit van een voorafgaandelijke schriftelijke toestemming
l'Autorité Nationale de Sécurité ou des Autorités de Sécurité de Nationale Veiligheidsoverheid of van de bevoegde
veiligheidsoverheden van het gastland.
Compétentes de la Partie hôte. 11.2 Bezoeken aan de installaties en gebouwen van één van de Partijen
11.2 Les visites aux installations de l'une des Parties par des door een onderdaan van een derde Staat, die de toegang behelzen tot
ressortissants d'un Etat tiers impliquant l'accès à des Informations geclassificeerde informatie die tussen de Partijen werd uitgewisseld
Classifiées échangées ou produites entre les Parties ou à des sites où of opgesteld of voor een bezoek aan locaties waar rechtstreekse
l'accès à de telles Informations est directement possible, requièrent toegang tot soortgelijke informatie mogelijk is, vereisen de
l'autorisation préalable écrite de l'Autorité Nationale de Sécurité ou voorafgaandelijke schriftelijke toestemming van de Nationale
des Autorités de Sécurité Compétentes des Parties. Veiligheidsoverheid of van de bevoegde veiligheidsoverheden van de Partijen.
11.3 Les visites visées au paragraphe 11.1 et 11.2 ci-dessus 11.3 De bezoeken zoals bedoeld in de punten 11.1 en 11.2 hiervoor,
impliquent que tout visiteur ait une habilitation de sécurité vereisen dat de bezoeker in het bezit is van een passende
appropriée ainsi que le Besoin d'en connaître. veiligheidsmachtiging en beschikt over de noodzaak tot kennisname.
11.4 Les demandes de visites, lorsque l'accès à des Informations 11.4 Wanneer het bezoek de toegang behelst tot geclassificeerde
classifiées de niveau TRES SECRET LUX/Très secret (Loi du informatie van het niveau TRES SECRET LUX/Très secret (Loi du
11.12.1998)/Zeer Geheim (Wet van 11.12.1998) est nécessaire, sont 11.12.1998)/Zeer Geheim (Wet van 11.12.1998), wordt de aanvraag langs
adressées par la voie diplomatique à l'Autorité nationale de Sécurité diplomatieke weg gericht aan de Nationale Veiligheidsoverheden van het
de la Partie hôte. Les demandes de visites, lorsque l'accès à des
Informations classifiées de niveau inférieur est nécessaire, sont gastland. Wanneer het bezoek de toegang behelst tot geclassificeerde
traitées directement entre les Autorités nationales de Sécurité ou informatie van een lager niveau, worden de aanvragen rechtstreeks
Autorités de Sécurité Compétentes respectives. Toute demande est geregeld tussen de respectieve Nationale Veiligheidsoverhden of de
adressée au moins 21 jours calendriers avant la date requise pour la bevoegde veiligheidsoverheden. Elke aanvraag wordt ten minste 21
visite. Les demandes de visite contiennent les renseignements kalenderdagen voor de datum van het bezoek ingediend. Bezoekaanvragen
mentionnés dans l'Annexe du présent Accord. bevatten de gegevens die vermeld zijn in de Bijlage bij deze
Overeenkomst.
11.5 Chaque Partie peut demander une autorisation de visite pour une 11.5 Het is elke Partij toegestaan toestemming aan te vragen voor een
période maximale de douze (12) mois. Si une visite en particulier est bezoek van maximum twaalf (12) maanden. Wanneer een bezoek niet kan
susceptible de ne pas être conclue dans le délai prévu par
l'autorisation de visite, ou si un prolongement de la période prévue worden afgerond binnen de termijn die in de toestemming is vastgelegd
par l'autorisation de visite est nécessaire, la Partie requérante peut of wanneer de termijn moet worden verlengd, kan de verzoekende Partij
demander une nouvelle autorisation de visite sous réserve qu'elle soit een nieuwe toestemming aanvragen, op voorwaarde dat de aanvraag ten
éffectuée au moins 21 jours calendriers avant que l'autorisation en minste 21 kalenderdagen voor het verstrijken van de toestemming wordt
cours n'arrive à expiration. ingediend.
11.6 Tous les visiteurs respectent les réglementations et instructions 11.6 Elke bezoeker houdt zich aan de veiligheidsvoorschriften en
de sécurité de la Partie hôte. -instructies van het gastland.
Article 12 Artikel 12
Visites multiples Meerdere bezoeken
12.1 Les Parties peuvent dresser une liste des personnels autorisés à 12.1 De Partijen kunnen een lijst opmaken van de personen die
effectuer plusieurs visites en relation avec tout projet, programme ou gemachtigd zijn om meerdere bezoeken af te leggen met betrekking tot
contrat particulier, conformément aux conditions générales convenues een project, programma of specifiek contract, conform de algemene
par les Autorités nationales de Sécurité ou Autorités de Sécurité voorwaarden die de Nationale Veiligheidsoverheden's of de bevoegde
Compétentes des Parties. Initialement, ces listes sont valables pour veiligheidsoverheden van de Partijen zijn overeengekomen. Deze lijsten
une durée de douze (12) mois et, par accord entre les Autorités zijn in principe twaaf (12) maanden geldig en kunnen met een periode
nationales de Sécurité ou Autorités de Sécurité Compétentes des van maximum twaalf (12) maanden worden verlengd als de Nationale
Parties, cette durée de validité peut être prolongée pour d'autres Veiligheidsoverheden's of de bevoegde veiligheidsoverheden hierin
périodes ne dépassant pas douze (12) mois. toestemmen.
12.2 Les listes mentionnées au paragraphe 12.1 ci-dessus sont établies 12.2 De lijsten waarvan sprake in punt 12.1 hiervoor worden opgemaakt
conformément aux lois et réglementations nationales de la Partie hôte. conform de nationale wet- en regelgeving van het gastland. Zodra de
Une fois que ces listes ont été approuvées, les conditions générales lijsten zijn goedgekeurd kunnen de algemene voorwaarden betreffende
de toutes les visites particulières peuvent être réglées directement alle specifieke bezoeken rechtstreeks worden geregeld door de
par les établissements que les personnes mentionnées sur ces listes vont visiter. instellingen die de personen op de lijst zullen bezoeken.
Article 13 Artikel 13
Infractions à la sécurité Inbreuken op de beveiligingvoorschriften
13.1 Il y a compromission lorsque, à la suite d'une infraction à la 13.1 Er is sprake van aantasting van een compromittering ingevolge een
sécurité, des Informations Classifiées ont été divulguées en totalité inbreuk op de beveiligingsvoorschriften wanneer geclassificeerde
ou en partie à des personnes non autorisées. informatie geheel of gedeeltelijk werd bekendgemaakt aan onbevoegden.
13.2 Toute infraction à la sécurité, réelle ou présumée, est 13.2 Inbreuken of vermoedelijke inbreuken op de
immédiatement signalée à l'Autorité Nationale de Sécurité compétente. beveiligingsvoorschriften worden onmiddellijk aan de bevoegde Nationale Veiligheidsoverheid gemeld.
13.3 Lorsqu'il est avéré ou qu'il existe des motifs raisonnables de 13.3 Wanneer bekend is of er redenen zijn om aan te nemen dat er
supposer que des Informations Classifiées ont été compromises ou sprake is van compromittering of van verlies van geclassificeerde
perdues, l'Autorité Nationale de Sécurité compétente prend toutes les informatie, doet de bevoegde Nationale Veiligheidsoverheid
mesures appropriées conformément aux dispositions législatives et overeenkomstig de desbetreffende wetten en voorschriften het nodige om
réglementaires applicables pour : :
a) en informer l'autorité d'origine; a) de overheid van oorsprong daarvan in kennis te stellen;
b) faire en sorte qu'une enquête soit menée par des membres du b) ervoor te zorgen dat de zaak wordt onderzocht door personeel dat
personnel n'étant pas directement concernés par l'infraction afin niet rechtstreeks met de inbreuk te maken heeft, teneinde de feiten
d'établir les faits; vast te stellen;
c) éviter que les faits ne se reproduisent; et c) herhaling te voorkomen; en
d) informer l'Autorité Nationale de Sécurité de l'autre Partie des d) de Nationale Veiligheidsoverheid van de andere Partij in kennis te
circonstances, du résultat de l'enquête, des mesures adoptées et des stellen van de omstandigheden, het resultaat van het onderzoek, de
actions correctrices engagées. getroffen maatregelen en de ondernomen correctieve acties.
Article 14 Artikel 14
Les frais De kosten
L'exécution du présent Accord ne génère en principe aucun frais De uitvoering van deze Overeenkomst genereert in beginsel geen
spécifique. specifieke kosten.
Article 15 Artikel 15
Résolution des litiges Regeling van geschillen
15.1 Tout litige quant à l'interprétation ou l'application du présent 15.1 Geschillen betreffende de uitlegging of de toepassing van deze
Accord est exclusivement résolu dans le cadre de consultations entre Overeenkomst worden uitsluitend geregeld via overleg tussen de
les Parties, sans faire appel à aucune tierce partie ou tribunal Partijen, zonder dat een beroep wordt gedaan op een derde partij of
international. een internationaal tribunaal.
15.2 Pendant la durée du différend, les Parties continuent à respecter 15.2 Gedurende de duur van het geschil dienen de Partijen zich te
les obligations qui découlent du présent Accord. houden aan de verplichtingen die uit deze Overeenkomst voortvloeien.
Article 16 Artikel 16
Dispositions finales Slotbepalingen
16.1 Le présent Accord est conclu pour une durée indéterminée. Chacune 16.1 Deze Overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Elke
des Parties notifie à l'autre l'accomplissement des procédures Partij stelt de andere Partij ervan in kennis dat aan de voor de
internes requises en ce qui la concerne pour l'entrée en vigueur du inwerkingtreding van deze Overeenkomst vereiste interne procedures is
présent Accord qui prend effet le premier jour du second mois suivant voldaan. De Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de
la réception de la dernière des notifications. tweede maand volgend op de datum van ontvangst van de laatste
16.2 En tant que de besoin, les Autorités nationales de Sécurité ou kennisgeving. 16.2 Zo nodig, voeren de Nationale Veiligheidsoverheden's of de
Autorités de Sécurité Compétentes des Parties se consultent au sujet bevoegde veiligheidsoverheden van de Partijen met elkaar overleg over
des aspects techniques spécifiques concernant l'application du présent Accord et peuvent conclure, au cas par cas, tout instrument juridique approprié ou protocole de sécurité spécifique visant à compléter le présent Accord. 16.3 Chaque Partie communique à l'autre toute modification de ses lois et réglementations nationales susceptible d'avoir un effet sur la protection d'Informations classifiées en vertu du présent Accord. Dans ce cas, les Parties se concertent afin d'examiner d'éventuelles modifications au présent Accord. Dans l'intervalle, les Informations classifiées restent protégées conformément aux présentes dispositions. 16.4 Les dispositions du présent Accord peuvent être modifiées d'un commun accord par écrit entre les Parties. Ces modifications prennent de specifieke technische aspecten inzake de toepassing van deze Overeenkomst. Ze kunnen deze Overeenkomst, geval per geval, aanvullen met een passend juridisch instrument of een specifiek veiligheidsprotocol. 16.3 Elke Partij stelt de andere Partij in kennis van wijzigingen in haar nationale wet- en regelgeving die een impact kunnen hebben op de bescherming van geclassificeerde informatie krachtens deze Overeenkomst. In voorkomend geval, voeren de Partijen met elkaar overleg om mogelijke wijzigingen van deze Overeenkomst te onderzoeken. In afwachting blijft de geclassificeerde informatie beschermd overeenkomstig de bepalingen van deze Overeenkomst. 16.4 De bepalingen van deze Overeenkomst kan in onderling schriftelijk overleg tussen de Partijen worden gewijzigd. Deze wijzigingen treden
effet selon les modalités prévues au paragraphe 16.1. in werking conform de modaliteiten zoals vastgelegd in paragraaf 16.1.
16.5 Le présent Accord peut être dénoncé d'un commun accord ou 16.5 Deze Overeenkomst kan in gemeenschappelijk overleg of eenzijdig
unilatéralement, la dénonciation prenant effet six (6) mois après worden opgezegd. De opzegging gaat in zes (6) maanden na ontvangst van
réception de la notification écrite. La dénonciation ne remet pas en de schriftelijke kennisgeving. Ze raakt niet aan de rechten en de
cause les droits et obligations des Parties liés aux Informations verplichtingen van de Partijen in verband met de informatie die in het
échangées dans le cadre du présent Accord. kader van deze overeenkomst werd uitgewisseld.
16.6 A la suite de l'entrée en vigueur du présent Accord, la Partie 16.6 Na de inwerkingtreding van de Overeenkomst neemt de Partij op
sur le territoire de laquelle l'Accord est signé prend immédiatement wier grondgebied de Overeenkomst werd ondertekend, onmiddellijk de
les mesures requises pour procéder à l'enregistrement de l'Accord nodige maatregelen om de Overeenkomst te laten registreren bij het
auprès du Secrétariat des Nations Unies, conformément à l'article 102 secretariaat van de Verenigde Naties overeenkomstig artikel 102 van
de la Charte des Nations Unies et informe l'autre Partie de cet het VN-Handvest en stelt ze de andere Partij in kennis van deze
enregistrement et de son numéro d'enregistrement dans le Recueil des registratie en van het registratienummer in de United Nations Treaty
traités des Nations Unies. Series.
En foi de quoi, les représentants des deux Parties, dûment autorisés à TEN BLIJKE WAARVAN, de vertegenwoordigers van beide Partijen, daartoe
cet effet, ont signé le présent Accord et y ont apposé leur sceau. naar behoren gemachtigd, deze Overeenkomst hebben ondertekend en
Fait à Luxembourg, le 9 février 2012, en double exemplaire, en langue bezegeld. GEDAAN te Luxemburg, op 9 februari 2012, in tweevoud, in het Frans en
française et en néerlandaise. Dans le cas d'un désaccord quant à het Nederlands. In geval van een geschil betreffende de uitlegging van
l'interprétation des dispositions du présent Accord, le texte français het bepaalde in deze Overeenkomst, primeert de Franse tekst.
prévaut. Bijlage
Annexe La demande de visite mentionnée aux articles 11 et 12 doit contenir les informations suivantes : a) Le nom et le prénom du visiteur, la date et le lieu de naissance, la nationalité et le numéro du passeport ou de la carte d'identité; b) L'emploi et la fonction du visiteur, le nom de l'établissement ou de l'organisme qui l'emploie; c) Le niveau d'habilitation de sécurité du visiteur, authentifié par un certificat de sécurité à fournir par l'Autorité Nationale de Sécurité compétente de la Partie requérante; d) La date proposée de la visite et la durée prévue; e) L'objet de la visite et toutes les indications nécessaires précisant les sujets à traiter impliquant des Informations Classifiées et leurs niveaux de classification; f) Le nom des établissements, des installations et des locaux, objets de la visite; g) Les noms et prénoms des personnes qui doivent recevoir le visiteur; h) La date, la signature et l'apposition du cachet officiel de De bezoekaanvraag waarvan sprake in de artikelen 11 en 12 bevat de volgende gegevens : a) Naam en voornaam van de bezoeker, geboortedatum en -plaats, nationaliteit en nummer van het paspoort of de identiteitskaart; b) Taak en functie van de bezoeker, naam van de instelling of de instantie van tewerkstelling; c) Niveau van veiligheidsmachtiging, geauthentificeerd door middel van een veiligheidscertificaat dat wordt verstrekt door de bevoegde Nationale Veiligheidsoverheid van de verzoekende Partij; d) Voorgestelde datum en geplande duur van het bezoek; e) Doel van het bezoek en alle vereiste gegevens betreffende de onderwerpen in verband met de geclassificeerde informatie en de classificatieniveaus; f) Naam van de instellingen, de gebouwen en de lokalen, doel van het bezoek; g) Naam en voornaam van de personen die verantwoordelijk zijn voor het onthaal van de bezoeker; h) Datum, ondertekening en officiële bezegeling door de bevoegde
l'Autorité Nationale de Sécurité compétente de la Partie requérante. Nationale Veiligheidsoverheid van de verzoekende Partij.
^