Loi relative à la circonstance aggravante pour les auteurs de certaines infractions commises envers certaines personnes à caractère public | Wet met betrekking tot de verzwarende omstandigheid voor daders van bepaalde misdrijven tegen bepaalde personen bekleed met een openbare hoedanigheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
8 MARS 2010. - Loi relative à la circonstance aggravante pour les | 8 MAART 2010. - Wet met betrekking tot de verzwarende omstandigheid |
auteurs de certaines infractions commises envers certaines personnes à | voor daders van bepaalde misdrijven tegen bepaalde personen bekleed |
caractère public (1) | met een openbare hoedanigheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.L'article 280 du Code pénal est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 2.Artikel 280 van het Strafwetboek wordt vervangen als volgt : |
« Art. 280.Si le crime ou le délit a été commis envers un officier |
« Art. 280.Indien de misdaad of het wanbedrijf is gepleegd op een |
ministériel, un agent dépositaire de l'autorité ou de la force | ministerieel ambtenaar, een agent die drager is van het openbaar gezag |
publique, ou envers toute autre personne ayant un caractère public, | of van de openbare macht of op enig ander persoon met een openbare |
dans l'exercice ou à l'occasion de l'exercice de ses fonctions, les | hoedanigheid bekleed, in de uitvoering of ter gelegenheid van de |
peines seront les suivantes : | uitoefening van zijn bediening, zijn de straffen de volgende : |
1° dans les cas visés à l'article 398, alinéa 1er, les peines seront | 1° in de gevallen bedoeld in artikel 398, eerste lid, zijn de straffen |
un emprisonnement d'un mois à un an et une amende de cinquante euros à | gevangenisstraf van een maand tot een jaar en geldboete van vijftig |
trois cents euros; | euro tot driehonderd euro; |
2° dans les cas visés à l'article 398, alinéa 2, les peines seront un | 2° in de gevallen bedoeld in artikel 398, tweede lid, zijn de straffen |
emprisonnement de deux mois à deux ans et une amende de cinquante | gevangenisstraf van twee maanden tot twee jaar en geldboete van |
euros à trois cents euros; | vijftig euro tot driehonderd euro; |
3° dans les cas visés à l'article 399, alinéa 1er, les peines seront | 3° in de gevallen bedoeld in artikel 399, eerste lid, zijn de straffen |
un emprisonnement de quatre mois à quatre ans et une amende de cent | gevangenisstraf van vier maanden tot vier jaar en geldboete van |
euros à cinq cents euros; | honderd euro tot vijfhonderd euro; |
4° dans les cas visés à l'article 399, alinéa 2, les peines seront un | 4° in de gevallen bedoeld in artikel 399, tweede lid, zijn de straffen |
emprisonnement d'un an à cinq ans et une amende de cent euros à cinq | gevangenisstraf van een jaar tot vijf jaar en geldboete van honderd |
cents euros; | euro tot vijfhonderd euro; |
5° dans les cas visés à l'article 400, alinéa 1er, la peine sera la | 5° in de gevallen bedoeld in artikel 400, eerste lid, is de straf |
réclusion de cinq ans à dix ans; | opsluiting van vijf jaar tot tien jaar; |
6° dans les cas visés à l'article 400, alinéa 2, la peine sera la | 6° in de gevallen bedoeld in artikel 400, tweede lid, is de straf |
réclusion de dix ans à quinze ans; | opsluiting van tien jaar tot vijftien jaar; |
7° dans les cas visés à l'article 401, alinéa 1er, la peine sera la | 7° in de gevallen bedoeld in artikel 401, eerste lid, is de straf |
réclusion de dix ans à quinze ans; | opsluiting van tien jaar tot vijftien jaar; |
8° dans les cas visés à l'article 401, alinéa 2, la peine sera la | 8° in de gevallen bedoeld in artikel 401, tweede lid, is de straf |
réclusion de quinze ans à vingt ans. » | opsluiting van vijftien jaar tot twintig jaar. » |
Art. 3.L'article 281 du même Code, modifié par la loi du 20 décembre |
Art. 3.Artikel 281 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 20 |
2006, est abrogé. | december 2006, wordt opgeheven. |
Art. 4.L'article 281bis du même Code, inséré par la loi du 20 |
Art. 4.Artikel 281bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd door de wet van 20 december 2006, wordt opgeheven. |
décembre 2006, est abrogé. | Art. 5.Artikel 281ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd door de wet |
Art. 5.L'article 281ter du même Code, inséré par la loi du 20 |
van 20 december 2006, wordt opgeheven. |
décembre 2006, est abrogé. | |
Art. 6.Dans l'article 31 de la loi du 5 juin 1928 portant révision du |
Art. 6.In artikel 31 van de wet van 5 juni 1928 houdende herziening |
Code disciplinaire et pénal pour la marine marchande et la pêche | van het Tucht- en Strafwetboek voor de koopvaardij en de zeevisserij, |
maritime, remplacé par la loi du 21 octobre 1997, les mots « aux | vervangen bij de wet van 21 oktober 1997, worden de woorden « bij de |
articles 280 et 281 » sont remplacés par les mots « à l'article 280 ». | artikelen 280 en 281 » vervangen door de woorden « bij artikel 280 ». |
Art. 7.Dans l'article 28, alinéa 1er, de la loi du 5 juin 1972 sur la |
Art. 7.In artikel 28, eerste lid, van de wet van 5 juni 1972 op de |
sécurité des bâtiments de navigation, modifiée par la loi du 22 | veiligheid van de vaartuigen, gewijzigd bij de wet van 22 januari |
janvier 2007, les mots « , 280 et 281 » sont remplacés par les mots « | 2007, worden de woorden « , 280 en 281 » vervangen door de woorden « |
et 280 ». | en 280 ». |
Art. 8.Dans l'article 13, § 4, de la loi du 12 juillet 1983 sur le |
Art. 8.In artikel 13, § 4, van de wet van 12 juli 1983 op de |
jaugeage des navires, modifié par la loi du 3 mai 1999, les mots « , | scheepsmeting, gewijzigd bij de wet van 3 mei 1999, worden de woorden |
280 et 281 » sont remplacés par les mots « et 280 ». | « , 280 en 281 » vervangen door de woorden « en 280 ». |
Art. 9.Dans l'article 6, alinéa 1er, 1°, alinéa 1er, de la loi du 10 |
Art. 9.In artikel 6, eerste lid, 1°, eerste lid, van de wet van 10 |
avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière, remplacé | april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid, |
par la loi du 7 mai 2004 et modifié par la loi du 1er mars 2007, les | vervangen bij de wet van 7 mei 2004 en gewijzigd bij de wet van 1 |
mots « aux articles 280 et 281 » sont remplacés par les mots « à | maart 2007, worden de woorden « bij de artikelen 280 en 281 » |
l'article 280 ». | vervangen door de woorden « bij artikel 280 ». |
Art. 10.Dans l'article 22, § 8, de la même loi, inséré par la loi du |
Art. 10.In artikel 22, § 8, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
7 mai 2004, les mots « aux articles 280 et 281 » sont remplacés par | van 7 mei 2004, worden de woorden « bij de artikelen 280 en 281 » |
les mots « à l'article 280 ». | vervangen door de woorden « bij artikel 280 ». |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 8 mars 2010. | Gegeven te Brussel, 8 maart 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Documents du Sénat : 4-495 - 2007-2008 : | (1) Stukken van de Senaat : 4-495 - 2007-2008 : |
N° 1 : Proposition de loi de MM. Claes et Van Parys. | Nr. 1 : Wetsvoorstel van de heren Claes en Van Parys. |
N° 2 : Amendements. | Nr. 2 : Amendementen. |
N° 3 : Rapport fait au nom de la commission. | Nr. 3 : Verslag namens de commissie. |
N° 4 : Texte adopté par la commission. | Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie. |
N° 5 : Amendements déposés après l'approbation du rapport. | Nr. 5 : Amendementen ingediend na de goedkeuring van het verslag. |
N° 6 : Texte adopté en séance plénière et transmis à la Chambre. | Nr. 6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Kamer. |
Annales du Sénat : 18 décembre 2008. | Handelingen van de Senaat : 18 december 2008. |
Documents de la Chambre des représentants : 52-1696 - 2008-2009 : | Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : 52-1696 - 2008-2009 : |
N° 1 : Projet transmis par le Sénat. | Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Senaat. |
N° 2 : Amendements. | Nr. 2 : Amendementen. |
N° 3 : Avis du Conseil d'Etat. | Nr. 3 : Advies van de Raad van State. |
N° 4 : Amendements. | Nr. 4 : Amendementen. |
N° 5 : Rapport fait au nom de la commission. | Nr. 5 : Verslag namens de commissie. |
N° 6 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. | Nr. 6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Compte rendu intégral : 25 février 2010. | Integraal Verslag : 25 februari 2010. |