Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 08/06/2008
← Retour vers "Loi portant des dispositions diverses Traduction allemande d'extraits "
Loi portant des dispositions diverses Traduction allemande d'extraits Wet houdende diverse bepalingen Duitse vertaling van uittreksels
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
8 JUIN 2008. - Loi portant des dispositions diverses (I) Traduction 8 JUNI 2008. - Wet houdende diverse bepalingen (I) Duitse vertaling
allemande d'extraits van uittreksels
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande du titre De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van titel I en titel
I et du titre VIII, chapitres I et II, de la loi du 8 juin 2008 VIII, hoofdstukken I en II, van de wet van 8 juni 2008 houdende
portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 16 juin diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 16 juni 2008).
2008). Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS
8. JUNI 2008 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (I) 8. JUNI 2008 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (I)
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
TITEL I - Allgemeine Bestimmung TITEL I - Allgemeine Bestimmung
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
(...) (...)
TITEL VIII - Justiz TITEL VIII - Justiz
KAPITEL I - Abänderung des Gesetzes vom 9. Mai 2007 zur Abänderung KAPITEL I - Abänderung des Gesetzes vom 9. Mai 2007 zur Abänderung
verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die Verschollenheit und die verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die Verschollenheit und die
gerichtliche Todeserklärung gerichtliche Todeserklärung
Art. 71 - Artikel 57 des Gesetzes vom 9. Mai 2007 zur Abänderung Art. 71 - Artikel 57 des Gesetzes vom 9. Mai 2007 zur Abänderung
verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die Verschollenheit und die verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die Verschollenheit und die
gerichtliche Todeserklärung wird wie folgt ersetzt: gerichtliche Todeserklärung wird wie folgt ersetzt:
"Art. 57 - Die in Anwendung der früheren Artikel 115 bis 119 des "Art. 57 - Die in Anwendung der früheren Artikel 115 bis 119 des
Zivilgesetzbuches erlassenen Urteile über die Zivilgesetzbuches erlassenen Urteile über die
Verschollenheitserklärung und die in Anwendung der früheren Artikel Verschollenheitserklärung und die in Anwendung der früheren Artikel
112 und 113 des Zivilgesetzbuches erlassenen Urteile können nach 112 und 113 des Zivilgesetzbuches erlassenen Urteile können nach
Ablauf einer Frist von fünf Jahren ab ihrer Verkündung durch Urteil in Ablauf einer Frist von fünf Jahren ab ihrer Verkündung durch Urteil in
eine Verschollenheitserklärung im Sinne des vorliegenden Gesetzes eine Verschollenheitserklärung im Sinne des vorliegenden Gesetzes
umgewandelt werden." umgewandelt werden."
Art. 72 - Artikel 71 wird wirksam mit 1. Juli 2007. Art. 72 - Artikel 71 wird wirksam mit 1. Juli 2007.
KAPITEL II - Abänderung von Artikel 365-1 Nr. 3 des Zivilgesetzbuches KAPITEL II - Abänderung von Artikel 365-1 Nr. 3 des Zivilgesetzbuches
Art. 73 - In Artikel 365-1 des Zivilgesetzbuches, eingefügt durch das Art. 73 - In Artikel 365-1 des Zivilgesetzbuches, eingefügt durch das
Gesetz vom 24. April 2003, wird Nr. 3 durch folgenden Satz ergänzt: Gesetz vom 24. April 2003, wird Nr. 3 durch folgenden Satz ergänzt:
"Die Einhaltung der in den Artikeln 361-3 und 361-4 erwähnten "Die Einhaltung der in den Artikeln 361-3 und 361-4 erwähnten
Bedingungen wird von der zuständigen Gemeinschaft bescheinigt." Bedingungen wird von der zuständigen Gemeinschaft bescheinigt."
Art. 74 - Artikel 73 wird wirksam mit 1. September 2005. Art. 74 - Artikel 73 wird wirksam mit 1. September 2005.
(...) (...)
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 8. Juni 2008 Gegeben zu Brüssel, den 8. Juni 2008
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Premierminister Der Premierminister
Y. LETERME Y. LETERME
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
J. VANDEURZEN J. VANDEURZEN
Die Ministerin der Beschäftigung Die Ministerin der Beschäftigung
Frau J. MILQUET Frau J. MILQUET
Die Ministerin der Selbständigen Die Ministerin der Selbständigen
Frau S. LARUELLE Frau S. LARUELLE
Die Ministerin der Pensionen Die Ministerin der Pensionen
Frau M. ARENA Frau M. ARENA
Der Minister der Energie Der Minister der Energie
P. MAGNETTE P. MAGNETTE
Der Minister für Unternehmung und Vereinfachung Der Minister für Unternehmung und Vereinfachung
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
J. VANDEURZEN J. VANDEURZEN
^