← Retour vers  "Loi portant modification du taux maximum de référence pour les opérations d'assurance à long terme   "
                    
                        
                        
                
              | Loi portant modification du taux maximum de référence pour les opérations d'assurance à long terme | Wet tot wijziging van de procedure tot vaststelling van de maximale referentierentevoet voor verzekeringsverrichtingen van lange duur | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | 
| 8 JUIN 2007. - Loi portant modification du taux maximum de référence | 8 JUNI 2007. - Wet tot wijziging van de procedure tot vaststelling van | 
| pour les opérations d'assurance à long terme (1) | de maximale referentierentevoet voor verzekeringsverrichtingen van lange duur (1) | 
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, | 
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 
| Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | 
| Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. | Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. | 
| Art. 2.L'article 19 de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle | Art. 2.Artikel 19 van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle | 
| des entreprises d'assurances, remplacé par la loi du 19 juillet 1991, | der verzekeringsondernemingen, vervangen bij de wet van 19 juli 1991, | 
| dont le texte actuel formera le § 1er, est complété par les | waarvan de bestaande tekst § 1 zal vormen, wordt aangevuld met de | 
| paragraphes suivants : | volgende paragrafen : | 
| « § 2. Le taux maximum de référence pour les opérations d'assurance | « § 2. De maximale referentierentevoet voor levensverzekeringsverrichtingen van lange duur wordt vastgesteld door | 
| vie de longue durée est fixé par la CBFA. La décision de la CBFA ne | de CBFA. De beslissing van de CBFA dient niet goedgekeurd te worden | 
| doit pas être approuvée par le Roi. La CBFA assure la publicité de sa | door de Koning. De CBFA maakt haar beslissing bij uittreksel bekend in | 
| décision en la publiant par extrait au Moniteur belge après | het Belgisch Staatsblad na het verstrijken van de termijn bedoeld in | 
| l'écoulement du délai prévu au premier alinéa du § 3. | het eerste lid van § 3. | 
| Si la CBFA reste en défaut d'adapter le taux maximum de référence, | Indien de CBFA in gebreke blijft om de maximale referentievoet aan te | 
| elle peut être sommée par le ministre de l'Economie de procéder à | passen, kan zij worden aangemaand door de minister van Economie om | 
| binnen dertig dagen een dergelijke aanpassing door te voeren. Blijft | |
| cette adaptation dans les trente jours. A défaut, le taux maximum de | dergelijke aanpassing uit, dan kan de in het eerste lid bedoelde | 
| référence visé au premier alinéa peut être fixé par le ministre qui a | maximale referentievoet worden vastgesteld door de minister bevoegd | 
| l'Economie dans ses attributions. | voor Economie. | 
| § 3. Lorsque la CBFA fixe le taux maximum de référence visé au § 2, le | § 3. Wanneer de CBFA de in § 2 vermelde maximale referentierentevoet | 
| ministre qui a l'Economie dans ses attributions peut, de sa propre | vaststelt, kan de minister bevoegd voor Economie, op eigen initiatief | 
| initiative ou à la demande du Conseil des ministres, exercer dans les | of op verzoek van de Ministerraad, binnen vijftien dagen en mits | 
| quinze jours et moyennant une motivation circonstanciée un droit | omstandige motivering een evocatierecht uitoefenen. | 
| d'évocation. Si le ministre qui a l'Economie dans ses attributions ne prend pas de | Indien de minister bevoegd voor Economie geen omstandig gemotiveerde | 
| décision dûment motivée dans les trente jours à compter de l'exercice | beslissing treft binnen de dertig dagen na de uitoefening van het | 
| du droit d'évocation, la décision de la CBFA entre définitivement en | evocatierecht, wordt de beslissing van de CBFA definitief van kracht. | 
| vigueur. » | » | 
| Art. 3.L'article 24, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 14 | Art. 3.Artikel 24, § 2, eerste lid, van het koninklijk besluit van 14 | 
| novembre 2003 relatif à l'assurance sur la vie est abrogé le jour où | november 2003 betreffende de levensverzekeringsactiviteit wordt | 
| la CBFA publie pour la première fois au Moniteur belge le taux maximum | opgeheven op de dag waarop de CBFA de door haar vastgestelde maximale | 
| referentierentevoet voor verzekeringsverrichtingen van lange duur voor | |
| de référence qu'elle fixe pour les opérations de longue durée. | de eerste keer in het Belgisch Staatsblad bekend maakt. | 
| Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat ze met 's Lands zegel zal worden | 
| de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | 
| Donné à Bruxelles, le 8 juin 2007. | Gegeven te Brussel, 8 juni 2007. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, | 
| M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN | 
| Le Ministre de l'Environnement et des Pensions, | De Minister van Leefmilieu en Pensioenen, | 
| B. TOBBACK | B. TOBBACK | 
| Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : | 
| La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, | 
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX | 
| _______ | _______ | 
| Note | Nota | 
| (1) Session ordinaire 2006-2007. | (1) Gewone zitting 2006-2007. | 
| Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. | 
| Documents. - Projet de loi, 51-2844 - n° 1. - Rapport, 51-2844 - n° 2. | Stukken. - Wetsontwerp, 51-2844 - nr. 1. - Verslag, 51-2844 - nr. 2. - | 
| - Texte corrigé par la commission, 51-2844 - n° 3. - Texte adopté en | Tekst verbeterd door de commissie, 51-2844 - nr. 3. - Tekst aangenomen | 
| séance plénière et transmis au Sénat, 51-2844 - n° 4. | in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 51-2844 - nr. | 
| Compte rendu intégral : 8 et 15 mars 2007. | 4. Integraal verslag : 8 en 15 maart 2007. | 
| Sénat. | Senaat. | 
| Documents. - Projet évoqué par le Sénat, 3-2127 - n° 1. - Rapport, | Stukken. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, 3-2127 - nr. 1. - | 
| 3-2127 - n° 2. - Décision de na par amender, 3-2127 - n° 3. | Verslag, 3-2127 - nr. 2. - Beslissing om niet te amenderen, 3-2127 - nr. 3. | 
| Annales : 19 avril 2007. | Handelingen : 19 april 2007. |