← Retour vers "Loi modifiant la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres en ce qui concerne l'aide aux victimes d'actes intentionnels de violence commis avant le 6 août 1985 "
Loi modifiant la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres en ce qui concerne l'aide aux victimes d'actes intentionnels de violence commis avant le 6 août 1985 | Wet tot wijziging, wat de vergoeding van slachtoffers van opzettelijke gewelddaden gepleegd vóór 6 augustus 1985 betreft, van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere bepalingen |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE 8 JUIN 1998. - Loi modifiant la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres en ce qui concerne l'aide aux victimes d'actes intentionnels de violence commis avant le 6 août 1985 (1) | MINISTERIE VAN JUSTITIE 8 JUNI 1998. - Wet tot wijziging, wat de vergoeding van slachtoffers van opzettelijke gewelddaden gepleegd vóór 6 augustus 1985 betreft, van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere bepalingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid zoals bepaald in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.L'article 40 de la loi du 1er août 1985 portant des mesures |
Art. 2.Artikel 40 van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en |
fiscales et autres est complété par l'alinéa suivant : | andere bepalingen wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Ces dispositions sont également applicables aux dommages causés par | « Deze bepalingen zijn eveneens van toepassing op schade toegebracht |
des actes de violence commis avant son entrée en vigueur, pour autant | ten gevolge van gewelddaden die vóór de inwerkingtreding ervan zijn |
que ces faits ne soient pas prescrits et qu'il y ait présomption de | gepleegd voor zover deze feiten niet verjaard zijn en er een vermoeden |
connexité avec des actes de violence commis après la date visée. » | van samenhang is met gewelddaden gepleegd na bedoelde datum. » |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 8 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 8 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
(1) Session 1997-1998 : | (1) Zitting 1997-1998 : |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents. - Proposition de loi, n° 1422/1. - Amendement, n° 1422/2. - | Documenten. - Wetsvoorstel, nr. 1422/1. - Amendement, nr. 1422/2. - |
Rapport n° 1422/3. - Texte adopté par la Commission, n° 1422/4. - | Verslag nr. 1422/3. - Tekst aangenomen door de commissie, nr. 1422/4. |
Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° 1422/5. | - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de |
Senaat, nr. 1422/5. | |
Annales parlementaires. - 30 avril 1998. | Parlementaire Handelingen. - 30 april 1998. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. - Projet transmis par la Chambre des représentants, n° | Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
1-971/1. - Projet non évoqué par le Sénat, n° 1-971/2. | volksvertegenwoordigers, nr. 1-971/1. - Ontwerp niet geëvoceerd door |
de Senaat, nr. 1-971/2. |