← Retour vers "Loi portant sur la modification de l'Accord portant création de la Banque Européenne pour la Reconstruction et le Développement "
Loi portant sur la modification de l'Accord portant création de la Banque Européenne pour la Reconstruction et le Développement | Wet betreffende de wijziging van de Overeenkomst tot oprichting van de Europese Bank voor Wederopbouw en Ontwikkeling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 8 JUILLET 2013. - Loi portant sur la modification de l'Accord portant création de la Banque Européenne pour la Reconstruction et le Développement (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 8 JULI 2013. - Wet betreffende de wijziging van de Overeenkomst tot oprichting van de Europese Bank voor Wederopbouw en Ontwikkeling (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de |
77 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.Le Roi est autorisé à accepter au nom de la Belgique, la |
Art. 2.De Koning wordt gemachtigd om namens België de wijziging van |
modification de l'Accord portant création de la Banque européenne pour | de Overeenkomst tot oprichting van de Europese Bank voor Wederopbouw |
la Reconstruction et le Développement, telle qu'elle est proposée par | en Ontwikkeling te aanvaarden, voorgesteld door de Raad van |
le Conseil des gouverneurs de la Banque européenne pour la | gouverneurs van de Europese Bank voor Wederopbouw en Ontwikkeling, |
Reconstruction et le Développement, aux termes de ses résolutions 137 | naar luidt van zijn resoluties 137 en 138 van 30 september 2011 |
et 138 du 30 septembre 2011, dont le texte est reproduit en annexe. | waarvan de tekst als bijlage is opgenomen. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat ze met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2013. | Gegeven te Brussel, op 8 juli 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
K. GEENS | K. GEENS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
1) Session 2012-2013 | 1) Zitting 2012-2013 |
Sénat | Senaat |
Documents parlementaires | Parlementaire stukken |
5-2084/1 : Projet de loi | 5-2084/1 : Wetsontwerp |
5-2084/2 : Rapport | 5-2084/2 : Verslag |
Annales du Sénat : 23 mai 2013 | Handelingen van de Senaat : 23 mei 2013 |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents parlementaires | Parlementaire stukken |
53-2831/1 : Projet transmis par le Sénat | 53-2831/1 : Ontwerp overgezonden door de Senaat |
53-2831/2 : Rapport | 53-2831/2 : Verslag |
53-2831/3 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction | 53-2831/3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning |
royale | te bekrachtiging voorgelegd |
Compte rendu intégral : 13 juin 2013 | Integraal verslag : 13 juni 2013 |
Annexe : | Bijlage : |
RESOLUTION N° 137 | RESOLUTIE Nr. 137 |
AMENDEMENT DE L'ACCORD PORTANT CREATION DE LA BANQUE EUROPEENNE POUR | WIJZIGING VAN DE OVEREENKOMST TOT OPRICHTING VAN DE EUROPESE BANK VOOR |
LA RECONSTRUCTION ET LE DEVELOPPEMENT AFIN DE PERMETTRE A LA BANQUE | WEDEROPBOUW EN ONTWIKKELING TENEINDE DE BANK IN STAAT TE STELLEN |
D'OPERER DANS LES PAYS DE LA PARTIE MERIDIONALE ET ORIENTALE DU BASSIN | WERKZAAMHEDEN TE VERRICHTEN IN LANDEN IN HET ZUIDELIJKE EN OOSTELIJKE |
MEDITERRANEEN | GEBIED VAN DE MIDDELLANDSE ZEE |
LE CONSEIL DES GOUVERNEURS | DE RAAD VAN GOUVERNEURS |
Observant les changements historiques en cours en Afrique du Nord et | Gelet op de historische veranderingen die zich voltrekken in |
au Moyen Orient; | Noord-Afrika en het Midden-Oosten; |
Se référant à la Résolution n° 134, Eventuel élargissement | Verwijzend naar Resolutie nr. 134, Mogelijke geografische uitbreiding |
géographique de la région d'opérations de la Banque, adoptée le 21 mai | van het werkingsgebied van de bank, aangenomen op 21 mei 2011, bij |
2011, par laquelle le Conseil des gouverneurs invitait le Conseil | welke de Raad van Gouverneurs de Raad van Bewindvoerders heeft |
d'administration à lui soumettre des recommandations concernant, entre | verzocht aanbevelingen uit te brengen aan de Raad van Gouverneurs ter |
autres, un amendement à l'article 1er de l'Accord portant création de | zake van, onder andere, een wijziging van artikel 1 van de |
la Banque européenne pour la reconstruction et le développement | Overeenkomst tot oprichting van de Europese Bank voor Wederopbouw en |
(l'Accord) prévoyant un élargissement régional approprié du champ | Ontwikkeling (de Overeenkomst), die voorziet in een passende regionale |
d'application géographique du mandat de la BERD et un mécanisme | uitbreiding van de geografische reikwijdte van het mandaat van de EBRD |
approprié en vue de conférer le statut de pays bénéficiaire aux pays | en een passend mechanisme teneinde de status van ontvangend land toe |
membres de cette région élargie, tout en veillant à ce que cet | te kennen aan landen binnen de uitgebreide regio die lid zijn, waarbij |
élargissement ne nécessite pas de contribution supplémentaire en | gewaarborgd wordt dat een dergelijke uitbreiding niet noodzaakt tot |
capital et ne porte pas atteinte au champ d'action et à l'impact | aanvullende bijdragen aan het kapitaal of ten koste gaat van de |
convenus des opérations de la Banque dans ses pays bénéficiaires existants; | overeengekomen reikwijdte en gevolgen van de werkzaamheden van de Bank |
Se référant également à la confirmation énoncée dans le Rapport du | in de bestaande ontvangende landen; |
Conseil d'administration sur le quatrième Examen des ressources en | Tevens verwijzend naar de bevestiging in het verslag van de Raad van |
capital (ERC 4) pour la période 2011-2015, approuvé par la Résolution | Bewindvoerders over het vierde toetsingskader van de kapitaalmiddelen |
n° 128 du Conseil des gouverneurs, conformation qui rappelle que la | (CRR4) over het tijdvak 2011-2015, bij Resolutie nr. 128 bekrachtigd |
gradation reste un principe fondamental de la Banque; Ayant examiné et étant en accord avec le rapport du Conseil d'administration au Conseil des gouverneurs relatif à l'élargissement géographique de la région d'opérations de la Banque à la partie méridionale et orientale du Bassin méditerranéen et avec les recommandations présentées dans ce rapport, notamment celle invitant le Conseil des gouverneurs à approuver un amendement de l'article 1er de l'Accord en vue de permettre à la Banque d'opérer dans les pays de la partie méridionale et orientale du Bassin méditerranéen; | door de Raad van Gouverneurs, dat graduatie een grondbeginsel blijft voor de Bank; Na bestudering en instemming met het verslag van de Raad van Bewindvoerders aan de Raad van Gouverneurs inzake de « Geografische uitbreiding van het werkingsgebied tot het zuidelijke en oostelijke gebied van de middellandse zee » en zijn aanbevelingen, onder andere dat de Raad van Gouverneurs instemt met een wijziging van artikel 1 van de Overeenkomst teneinde de Bank in staat te stellen werkzaamheden te verrichten in landen in het zuidelijke en oostelijke gebied van de Middellandse Zee; |
POUR CES MOTIFS, DECIDE PAR LA PRESENTE : | BEPAALT BIJGEVOLG HIERBIJ DAT : |
1. L'article 1er de l'Accord est amendé comme suit : | 1. Artikel 1 van de Overeenkomst als volgt wordt gewijzigd : |
« ARTICLE 1 : OBJET | ARTIKEL 1 : DOEL |
L'objet de la Banque est, en contribuant au progrès et à la | De Bank heeft met haar bijdrage aan de economische vooruitgang en het |
reconstruction économiques des pays d'Europe centrale et orientale qui | herstel ten doel de overgang naar een open markteconomie te bevorderen |
s'engagent à respecter et mettent en pratique les principes de la | en het particuliere initiatief en de ondernemingsgeest aan te moedigen |
démocratie pluraliste, du pluralisme et de l'économie de marché, de | in de Midden- en Oost-Europese landen die de beginselen van een |
favoriser la transition de leurs économies vers des économies de | democratie met een meerpartijenstelsel, pluralisme en een |
marché, et d'y promouvoir l'initiative privée et l'esprit | markteconomie aanhangen en toepassen. Het doel van de Bank kan met |
d'entreprise. Aux mêmes conditions, l'objet de la Banque peut | inachtneming van dezelfde voorwaarden ook in Mongolië worden |
également être mis en oeuvre en Mongolie et dans les pays membres de | verwezenlijkt en in landen in het zuidelijke en oostelijke gebied van |
la partie méridionale et orientale du Bassin méditerranéen comme la | de Middellandse Zee die lid zijn, zoals bepaald door de Bank na te |
Banque en décidera sur vote affirmatif des deux tiers au moins du | zijn bevestigd bij stemming door ten minste twee derde van de |
nombre des gouverneurs, représentant au moins les trois quarts du | Gouverneurs die ten minste drie vierde van het totale aantal stemmen |
nombre total des voix attribuées aux Membres. En conséquence, toute | van de leden vertegenwoordigen. Dienovereenkomstig heeft elke |
référence dans le présent Accord et dans ses annexes aux « pays | verwijzing in deze Overeenkomst en in de bijlagen daarbij naar « |
d'Europe centrale et orientale », à un ou plusieurs « pays | Midden- en Oost-Europese landen », « landen in Midden- en Oost-Europa |
bénéficiaires » ou aux « pays membres bénéficiaires » s'applique | », « ontvangend land (of ontvangende landen) » of « ontvangende |
également à la Mongolie ainsi qu'aux pays de la partie méridionale et | lidstaat (of lidstaten) » tevens betrekking op Mongolië, alsmede op |
orientale du Bassin méditerranéen qui répondent aux conditions | elk van de landen in het zuidelijke en oostelijke gebied van de |
énoncées ci-dessus. | Middellandse Zee |
2. Il sera demandé à chaque Membre de la Banque de confirmer qu'il | 2. Er wordt aan de Leden van de Bank gevraagd of zij bedoelde |
accepte ledit amendement (a) en signant et en remettant à la Banque un | wijziging aanvaarden door (a) bij de Bank een akte neer te leggen |
instrument indiquant qu'il a accepté ledit amendement en accord avec | waarin vermeld wordt dat het lid bedoelde wijziging in overeenstemming |
ses lois et (b) en fournissant les éléments attestant en la forme et | met zijn recht heeft aanvaard en (b) materieel en formeel ten genoegen |
au fond, selon les modalités requises par la Banque, que l'amendement | van de Bank aan te tonen dat de wijziging is aanvaard en dat de akte |
a été accepté et l'instrument d'acceptation signé et déposé en accord | van aanvaarding is neergelegd in overeenstemming met het recht van dat |
avec ses lois. | lid. |
3. Ledit amendement entrera en vigueur sept jours après que la Banque | 3. De bedoelde wijziging treedt in werking zeven dagen na de datum |
aura confirmé officiellement à ses Membres que les conditions | waarop de Bank formeel aan alle leden heeft medegedeeld dat aan de |
vereisten voor aanvaarding van bedoelde wijziging voorzien in artikel | |
nécessaires à son acceptation, en application de l'Article 56 de | 56 van de Overeenkomst tot oprichting van de Bank, is voldaan. |
l'Accord portant création de la Banque, ont été réunies. | |
(Adoptée le 30 septembre 2011) | (Aangenomen op 30 september 2011) |
RESOLUTION N° 138 | RESOLUTIE Nr. 138 |
AMENDEMENT DE L'ACCORD PORTANT CREATION DE LA BANQUE EUROPEENNE POUR | WIJZIGING VAN DE OVEREENKOMST TOT OPRICHTING VAN DE EUROPESE BANK VOOR |
LA RECONSTRUCTION ET LE DEVELOPPEMENT EN VUE D'AUTORISER L'UTILISATION | WEDEROPBOUW EN ONTWIKKELINGTENEINDE HET GEBRUIK VAN BIJZONDERE FONDSEN |
DE FONDS SPECIAUX DANS LES PAYS BENEFICIAIRES ET LES PAYS BENEFICIAIRES POTENTIELS | IN ONTVANGENDE EN MOGELIJK ONTVANGENDE LANDEN MOGELIJK TE MAKEN |
LE CONSEIL DES GOUVERNEURS | DE RAAD VAN GOUVERNEURS |
Considérant que, par l'adoption de la Résolution n° 137, le Conseil | Overwegend dat de Raad van Gouverneurs door aanneming van Resolutie |
des gouverneurs approuverait un amendement de l'article 1er de | Nr. 137 zou instemmen met een wijziging van artikel 1 van de |
l'Accord portant création de la Banque européenne pour la | Overeenkomst tot oprichting van de Europese Bank voor Wederopbouw en |
reconstruction et le développement (l'Accord) en vertu duquel la | Ontwikkeling (de Overeenkomst) ten gevolge waarvan de Bank gemachtigd |
Banque serait autorisée à mettre en oeuvre son objet dans les pays de | zou zijn tot uitvoering van haar doel in de landen in het zuidelijke |
la partie méridionale et orientale du Bassin méditerranéen; | en oostelijke gebied van de Middellandse Zee; |
Se référant à la Résolution n° 134, Eventuel élargissement | In herinnering roepend Resolutie nr. 134, Mogelijke geografische |
géographique de la région d'opérations de la Banque, adoptée le 21 mai | uitbreiding van het werkingsgebied van de bank, aangenomen op 21 mei |
2011, par laquelle le Conseil des gouverneurs a demandé au Conseil | 2011, bij welke de Raad van Gouverneurs de Raad van Bewindvoerders |
d'administration de lui présenter des recommandations concernant, | heeft verzocht aanbevelingen uit te brengen aan de Raad van |
notamment, d'éventuelles démarches complémentaires destinées à | Gouverneurs ter zake van, onder andere, mogelijke verdere stappen |
permettre aux opérations de la Banque de commencer dès que possible | teneinde de werkzaamheden van de Bank in de mogelijk ontvangende |
dans les pays bénéficiaires potentiels de la région élargie; | landen in de uitgebreide regio zo spoedig mogelijk te laten aanvangen; |
Ayant examiné et étant en accord avec le rapport du Conseil | Na bestudering en instemming met het verslag van de Raad van |
d'administration au Conseil des gouverneurs relatif à l'élargissement | |
géographique de la région d'opérations de la Banque à la partie | Bewindvoerders aan de Raad van Gouverneurs inzake de Geografische |
méridionale et orientale du Bassin méditerranéen et avec les | uitbreiding van het werkingsgebied tot het zuidelijke en oostelijke |
recommandations présentées dans ce rapport, notamment celle invitant | gebied van de middellandse zee en zijn aanbevelingen, onder andere dat |
le Conseil des gouverneurs à approuver un amendement de l'Article 18 | de Raad van Gouverneurs instemt met een wijziging van artikel 18 van |
de l'Accord en vue de permettre à la Banque d'utiliser les Fonds | de Overeenkomst teneinde de Bank in staat te stellen Bijzondere |
spéciaux pour des opérations spéciales dans les pays bénéficiaires | Fondsen aan te wenden voor bijzondere werkzaamheden in mogelijk |
potentiels; | ontvangende landen; |
POUR CES MOTIFS, DECIDE PAR LA PRESENTE : | BEPAALT BIJGEVOLG HIERBIJ DAT : |
1. L'article 18 de l'Accord est amendé comme suit : | 1. Artikel 18 van het Verdrag als volgt wordt gewijzigd : |
« ARTICLE 18 : FONDS SPECIAUX 1. (i) La Banque peut accepter la gestion de Fonds spéciaux créés pour la réalisation de son objet et entrant dans le cadre de sa mission dans ses pays bénéficiaires et ses pays bénéficiaires potentiels. Les frais de gestion de chaque Fonds spécial sont imputés à ce Fonds spécial. (ii) Aux fins du sous-paragraphe (i), le Conseil des gouverneurs peut, à la demande d'un Membre qui n'est pas un pays bénéficiaire, décider que ledit Membre se qualifie comme pays bénéficiaire potentiel pour une période limitée et selon des conditions à déterminer. Cette décision sera prise par un vote affirmatif des deux tiers au moins du nombre des gouverneurs, représentant au moins les trois quarts du nombre total des voix attribuées aux Membres. (iii) La décision de permettre à un Membre de se qualifier comme pays bénéficiaire potentiel ne peut être prise que si ce Membre est en | « ARTIKEL18 : BIJZONDERE FONDSEN 1. i. De Bank kan het beheer op zich nemen van Bijzondere Fondsen die zijn bedoeld om bij te dragen aan de verwezenlijking van het doel van de Bank en die binnen haar taken vallen in de ontvangende landen en mogelijk ontvangende landen. De volledige kosten van het beheer van een zodanig Bijzonder Fonds worden ten laste van het desbetreffende Bijzondere Fonds gebracht. ii. Voor de toepassing van onderdeel (i) kan de Raad van Gouverneurs op verzoek van een lid dat geen ontvangend land is bepalen dat dat lid kan worden aangemerkt als mogelijk ontvangend land gedurende een beperkt tijdvak en onder voorwaarden die wenselijk worden geacht. Deze beslissing wordt genomen na te zijn bevestigd bij stemming door ten minste twee derde van de Gouverneurs die ten minste drie vierde van het totale aantal stemmen van de leden vertegenwoordigen. iii. De beslissing een lid in de gelegenheid te stellen aangemerkt te worden als mogelijk ontvangend land kan uitsluitend worden genomen |
mesure de répondre aux conditions requises pour devenir pays | indien het lid kan voldoen aan de vereisten die worden gesteld aan |
bénéficiaire. Ces conditions sont celles énoncées à l'article 1er du | ontvangende landen. Deze vereisten zijn vervat in artikel 1 van deze |
présent Accord, dans sa version applicable au moment de ladite | Overeenkomst zoals dat luidt ten tijde van dat besluit of zoals het |
décision ou dans celle applicable lors de l'entrée en vigueur d'un | zal luiden na de inwerkingtreding van een wijziging welke op het |
amendement qui a déjà été approuvé par le Conseil des gouverneurs au moment de ladite décision. (iv) Si un pays bénéficiaire potentiel n'est pas devenu pays bénéficiaire à la fin de la période indiquée au sous-paragraphe (ii), la Banque cessera immédiatement toute opération spéciale dans ce pays, à l'exception de celles découlant de la liquidation, de la conservation et de la préservation des actifs du Fonds spécial et de l'accomplissement des obligations apparues à cet égard. 2. Les Fonds spéciaux acceptés par la Banque peuvent être utilisés dans ses pays bénéficiaires et ses pays bénéficiaires potentiels de quelque manière que ce soit selon toutes conditions et modalités compatibles avec l'objet et la mission de la Banque, avec toute autre disposition applicable du présent Accord ainsi qu'avec la ou les conventions régissant ces Fonds. 3. La Banque adopte les règles et règlements nécessaires à l'institution, à la gestion et à l'utilisation de chaque Fonds spécial. Ces règles et règlements doivent être compatibles avec les dispositions du présent Accord, à l'exception de celles se rapportant expressément et exclusivement aux opérations ordinaires de la Banque. » | tijdstip van het besluit reeds is goedgekeurd door de Raad van Gouverneurs. iv. Indien een mogelijk ontvangend land aan het eind van het tijdvak bedoeld in onderdeel (ii). geen ontvangend land is geworden, staakt de Bank onverwijld alle bijzondere werkzaamheden in dat land, behalve die werkzaamheden die verband houden met het ordelijk uitvoeren, behouden en instandhouden van de vermogensbestanddelen van het Bijzondere Fonds en de vereffening van verplichtingen die in verband daarmee zijn ontstaan. 2. Bijzondere Fondsen die door de Bank zijn aanvaard, kunnen in de ontvangende en mogelijk ontvangende landen worden gebruikt op wijzen en op voorwaarden die verenigbaar zijn met het doel en de taken van de Bank, met de overige toepasselijke bepalingen van deze Overeenkomst en met de overeenkomst(en) betreffende bedoelde Fondsen. 3. De Bank neemt de regels en voorschriften aan die noodzakelijk zijn voor het instellen, het beheer en het gebruik van elk Bijzonder Fonds. Die regels en voorschriften mogen niet in strijd zijn met de bepalingen van deze Overeenkomst, met uitzondering van de bepalingen die uitdrukkelijk alleen van toepassing zijn op de gewone werkzaamheden van de Bank. » |
2. Il sera demandé à chaque Membre de la Banque de confirmer qu'il | 2. Er wordt aan de Leden van de Bank gevraagd of zij bedoelde |
accepte ledit amendement (a) en signant et en remettant à la Banque un | wijziging aanvaarden door (a) bij de Bank een akte neer te leggen |
instrument indiquant qu'il a accepté ledit amendement en accord avec | waarin vermeld wordt dat het lid bedoelde wijziging in overeenstemming |
ses lois et (b) en fournissant les éléments attestant en la forme et | met zijn recht heeft aanvaard en (b) materieel en formeel ten genoegen |
au fond, selon les modalités requises par la Banque, que l'amendement | van de Bank aan te tonen dat de wijziging is aanvaard en dat de akte |
a été accepté et l'instrument d'acceptation signé et déposé en accord | van aanvaarding is neeergelegd in overeenstemming met het recht van |
avec ses lois. | dat lid. |
3. Ledit amendement entrera en vigueur sept jours après que la Banque | 3. De bedoelde wijziging treedt in werking zeven dagen na de datum |
aura confirmé officiellement à ses Membres que les conditions | waarop de Bank formeel aan alle leden heeft medegedeeld dat aan de |
nécessaires à son acceptation, en application de l'article 56 de l'Accord portant création de la Banque, ont été réunies. | vereisten voor aanvaarding van bedoelde wijziging voorzien in artikel 56 van de Overeenkomst, is voldaan. |
(Adoptée le 30 septembre 2011) | (Aangenomen op 30 september 2011) |