Loi visant à modifier les articles 50, 51, 51bis, 53quater, 53quinquies, 53sexies, 55 et 61 du Code de la taxe sur la valeur ajoutée | Wet tot wijziging van de artikelen 50, 51, 51bis, 53quater, 53quinquies, 53sexies, 55 en 61 van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
7 MARS 2002. - Loi visant à modifier les articles 50, 51, 51bis, | 7 MAART 2002. - Wet tot wijziging van de artikelen 50, 51, 51bis, |
53quater, 53quinquies, 53sexies, 55 et 61 du Code de la taxe sur la | 53quater, 53quinquies, 53sexies, 55 en 61 van het Wetboek van de |
valeur ajoutée | belasting over de toegevoegde waarde |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.L'article 50 du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, |
Art. 2.Artikel 50 van het Wetboek van de belasting over de |
remplacé par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par l'arrêté royal | toegevoegde waarde, vervangen bij de wet van 28 december 1992 en |
du 29 décembre 1992, est remplacé par la disposition suivante : | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 29 december 1992, wordt |
vervangen als volgt : | |
« Art. 50.§ 1er. L'administration de la T.V.A., de l'enregistrement |
« Art. 50.§ 1. De administratie van de BTW, registratie en domeinen |
et des domaines attribue un numéro d'identification à la taxe sur la valeur ajoutée comprenant les lettres BE : | kent een BTW-identificatienummer toe dat de letters BE bevat : |
1° à tout assujetti établi en Belgique, à l'exception des assujettis | 1° aan elke belastingplichtige gevestigd in België, met uitzondering |
visés aux articles 8 et 8bis, des assujettis qui bénéficient du régime | van de belastingplichtigen bedoeld in de artikelen 8 en 8bis, van de |
prévu à l'article 56, § 2, et des assujettis qui ne réalisent que des | belastingplichtigen op wie de in artikel 56, § 2, bepaalde regeling |
livraisons de biens ou des prestations de services ne leur ouvrant | van toepassing is en van de belastingplichtigen die uitsluitend |
leveringen van goederen of diensten verrichten waarvoor zij geen recht | |
aucun droit à déduction; | op aftrek hebben; |
2° aux personnes morales non assujetties et, par dérogation au 1°, aux | 2° aan de niet-belastingplichtige rechtspersonen en, in afwijking van |
assujettis qui bénéficient du régime prévu à l'article 56, § 2, et aux | 1°, aan de belastingplichtigen op wie de in artikel 56, § 2, bedoelde |
assujettis qui ne réalisent que des livraisons de biens ou des | regeling van toepassing is en aan de belastingplichtigen die |
prestations de services ne leur ouvrant aucun droit à déduction : | uitsluitend leveringen van goederen of diensten verrichten waarvoor zij geen recht op aftrek hebben : |
a) lorsqu'ils déclarent, conformément à l'article 53bis, § 1er, faire | a) wanneer zij overeenkomstig artikel 53bis, § 1, verklaren een |
une acquisition intracommunautaire de biens à la suite de laquelle le | intracommunautaire verwerving van goederen te verrichten die tot |
seuil de 11.200 EUR visé à l'article 25ter, § 1er, alinéa 2, 2°, b), | gevolg heeft dat de drempel van 11.200 EUR, bedoeld in artikel 25ter, |
est dépassé; | § 1, tweede lid, 2°, b), wordt overschreden; |
b) lorsqu'ils optent, conformément à l'article 25ter, § 1er, alinéa 3, | b) wanneer zij overeenkomstig artikel 25ter, § 1, derde lid, ervoor |
pour la taxation de toutes leurs acquisitions intracommunautaires de | kiezen om al hun intracommunautaire verwervingen van goederen aan de |
biens; | belasting te onderwerpen; |
3° à tout assujetti non établi en Belgique qui effectue des opérations | 3° aan elke niet in België gevestigde belastingplichtige die |
visées par le Code lui ouvrant un droit à déduction et pour lesquelles | handelingen verricht bedoeld in het Wetboek waarvoor recht op aftrek |
il est redevable de la taxe en Belgique en vertu des articles 51 et | is ontstaan en waarvoor hij krachtens de artikelen 51 en 52 |
52. | schuldenaar is van de belasting in België. |
Les assujettis qui bénéficient du régime prévu à l'article 57 ne | De belastingplichtigen op wie de in artikel 57 bedoelde regeling van |
peuvent utiliser valablement leur numéro, pour faire des acquisitions | toepassing is, kunnen hun nummer slechts rechtsgeldig gebruiken om |
intracommunautaires de biens autres que des produits soumis à accise, | intracommunautaire verwervingen te verrichten van andere goederen dan |
que s'ils ont, au préalable, fait la déclaration visée à l'alinéa 1er, | accijnsproducten nadat zij vooraf de in het eerste lid, 2°, a), |
2°, a), ou exercé l'option visée à l'alinéa 1er, 2°, b). | bedoelde verklaring hebben ingediend of nadat zij vooraf de in het |
Les personnes auxquelles un numéro d'identification est attribué dans | eerste lid, 2°, b), bedoelde keuze hebben uitgeoefend. |
la situation visée à l'alinéa 1er, 2°, a), utilisent valablement ce | Degenen aan wie ingevolge het eerste lid, 2°, a), een |
numéro pour les acquisitions intracommunautaires de biens qu'elles | identificatienummer is toegekend, gebruiken dit rechtsgeldig voor de |
effectuent à compter de la date à laquelle le seuil a été dépassé et | door hen verrichte intracommunautaire verwervingen van goederen vanaf |
jusqu'au 31 décembre de l'année civile qui suit. Si le seuil est | de dag waarop de drempel werd overschreden en tot 31 december van het |
dépassé au cours de cette dernière année et, le cas échéant, au cours | kalenderjaar dat erop volgt. Indien de drempel wordt overschreden in |
des années suivantes, elles utilisent valablement ce numéro jusqu'au | de loop van dit laatste jaar en, in voorkomend geval, in de loop van |
31 décembre de l'année qui suit celle au cours de laquelle le seuil a | de volgende jaren, gebruiken zij dit nummer rechtsgeldig tot 31 |
december van het jaar dat volgt op het jaar waarin de drempel voor het | |
été dépassé pour la dernière fois. | laatst werd overschreden. |
§ 2. Un numéro d'identification à la taxe sur la valeur ajoutée peut | § 2. Een BTW-identificatienummer kan eveneens worden toegekend aan |
également être attribué à d'autres assujettis. » | andere belastingplichtigen. » |
Art. 3.A l'article 51, § 2, du même Code, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 3.In artikel 51, § 2, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij het |
koninklijk besluit van 29 december 1992 en gewijzigd bij het | |
du 29 décembre 1992 et modifié par l'arrêté royal du 22 décembre 1995, | koninklijk besluit van 22 december 1995, worden de volgende |
sont apportées les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) dans le § 2, 1°, les mots « établi en dehors de la Belgique » sont | a) in § 2, 1°, worden de woorden « buiten België gevestigde » |
remplacés par les mots « qui n'est pas établi en Belgique »; | vervangen door de woorden « niet in België gevestigde »; |
b) dans le § 2, 1°, b), les mots « conformément à l'article 50, § 1er, | b) in § 2, 1°, b), worden de woorden « overeenkomstig artikel 50, § 1, |
» sont remplacés par les mots « sous un numéro comprenant les lettres | » vervangen door de woorden « onder een nummer dat de letters BE |
BE, »; | bevat, »; |
c) à la fin du § 2, 4°, le point est remplacé par un point-virgule; | c) op het einde van § 2, 4°, wordt het punt vervangen door een puntkomma; |
d) le § 2 est complété comme suit : | d) § 2 wordt aangevuld als volgt : |
« 5° par le cocontractant établi en Belgique qui est tenu au dépôt | « 5° door de in België gevestigde medecontractant die gehouden is tot |
d'une déclaration visée à l'article 53, alinéa 1er, 3°, ou par le | het indienen van de aangifte bedoeld in artikel 53, eerste lid, 3°, of |
door de niet in België gevestigde medecontractant die een | |
cocontractant qui, n'étant pas établi en Belgique, y a fait agréer un | aansprakelijke vertegenwoordiger heeft laten erkennen overeenkomstig |
représentant responsable conformément à l'article 55, § 1er ou § 2, | artikel 55, § 1 of § 2, wanneer het gaat om een levering van goederen |
lorsque l'opération, livraison de biens ou prestation de services, est | of een dienst verricht door een niet in België gevestigde |
effectuée par un assujetti qui n'est pas établi en Belgique, que cette | belastingplichtige en de hier te lande belastbare handeling niet onder |
opération est imposable dans le pays et qu'elle n'est pas visée aux 1° | |
et 2° de ce paragraphe, ni exemptée ou effectuée en exemption de la | 1° en 2° van deze paragraaf is bedoeld, noch vrijgesteld is of |
taxe en vertu des articles 39 à 44bis. » | verricht met vrijstelling van de belasting ingevolge de artikelen 39 tot 44bis. » |
Art. 4.Dans l'article 51bis, § 3, du même Code, inséré par l'arrêté |
Art. 4.In artikel 51bis, § 3, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
royal du 22 décembre 1995, les mots « 51, § 1er, 1° et 2°, § 2, 3° et | het koninklijk besluit van 22 december 1995, worden de woorden « 51, § |
4°, » sont remplacés par les mots « 51, § 1er, 1° et 2°, § 2, 3°, 4° | 1, 1° en 2°, § 2, 3° en 4°, » vervangen door de woorden « 51, § 1, 1° |
et 5° ». | en 2°, § 2, 3°, 4° en 5° ». |
Art. 5.L'article 53quater du même Code, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 5.Artikel 53quater, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij het |
du 29 décembre 1992, est remplacé par la disposition suivante : | koninklijk besluit van 29 december 1992, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 53quater.§ 1er. Les personnes identifiées à la taxe sur la |
|
valeur ajoutée conformément à l'article 50 sont tenues de communiquer | « Art. 53quater.§ 1. Zij die overeenkomstig artikel 50 voor |
leur numéro d'identification à leurs fournisseurs et à leurs clients. | BTW-doeleinden zijn geïdentificeerd, moeten hun identificatienummer |
aan hun klanten en aan hun leveranciers mededelen. | |
Cette communication est toutefois facultative lorsque la personne | De mededeling van het identificatienummer is evenwel facultatief |
identifiée à la taxe sur la valeur ajoutée conformément à l'article 50 | wanneer de personen die overeenkomstig artikel 50 voor BTW-doeleinden |
reçoit une prestation de services visée à l'article 21, § 3, 2°, b, | zijn geïdentificeerd een dienst ontvangen zoals bedoeld in artikel 21, |
3°bis, 3°ter, 4°bis, 4°ter ou 8°. | § 3, 2°, b, 3°bis, 3°ter, 4°bis, 4°ter of 8°. |
En outre, les assujettis qui bénéficient du régime prévu à l'article | |
57 ne peuvent communiquer leur numéro d'identification à la taxe sur | De belastingplichtigen, op wie de regeling bedoeld in artikel 57 van |
la valeur ajoutée à leurs fournisseurs lorsqu'ils effectuent des | toepassing is, mogen bovendien hun BTW-identificatienummer niet |
mededelen aan hun leveranciers wanneer zij intracommunautaire | |
acquisitions intracommunautaires de biens autres que des produits | verwervingen van andere goederen dan accijnsproducten verrichten, |
soumis à accise, s'ils n'ont pas dépassé le seuil de 11.200 EUR dont | indien zij de drempel van 11.200 EUR waarvan sprake in artikel 25ter, |
question à l'article 25ter, § 1er, alinéa 2, 2°, ou s'ils n'ont pas | § 1, tweede lid, 2°, niet hebben overschreden of indien zij het in |
exercé le droit d'option prévu à l'article 25ter, § 1er, alinéa 3. | artikel 25ter, § 1, derde lid, bedoelde keuzerecht niet hebben |
§ 2. Les assujettis qui, n'étant pas établis en Belgique, y ont fait | uitgeoefend. § 2. De niet in België gevestigde belastingplichtigen die |
agréer un représentant responsable conformément à l'article 55, § 1er | overeenkomstig artikel 55, § 1 of § 2, hier te lande een |
ou § 2, ou qui sont représentés par une personne préalablement agréée | aansprakelijke vertegenwoordiger hebben laten erkennen of die |
conformément à l'article 55, § 3, doivent, en outre, pour les | overeenkomstig artikel 55, § 3, door een vooraf erkende persoon worden |
opérations qu'ils réalisent ou qui leur sont fournies en Belgique, | vertegenwoordigd, moeten bovendien, voor de handelingen die zij in |
communiquer à leurs clients ou fournisseurs les nom ou dénomination et | België verrichten of ontvangen, de naam of benaming en het adres van |
adresse de leur représentant responsable en Belgique ou de la personne | hun aansprakelijke vertegenwoordiger in België of van de vooraf |
erkende persoon die hen vertegenwoordigt, aan hun klanten of | |
préalablement agréée qui les représente. » | leveranciers mededelen. » |
Art. 6.Artikel 53quinquies, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
|
Art. 6.L'article 53quinquies du même Code, inséré par la loi du 28 |
wet van 28 december 1992, wordt vervangen als volgt : |
décembre 1992, est remplacé par la disposition suivante : | |
« Art. 53quinquies.Les assujettis identifiés à la taxe sur la valeur |
« Art. 53quinquies.De belastingplichtigen die overeenkomstig artikel |
ajoutée, conformément à l'article 50, § 1er, alinéa 1er, 1° et 3°, les | 50, § 1, eerste lid, 1° en 3°, voor BTW-doeleinden zijn |
assujettis visés à l'article 56, § 2, les assujettis qui, n'étant pas | geïdentificeerd, de belastingplichtigen bedoeld in artikel 56, § 2, |
établis en Belgique, sont représentés pour les opérations qu'ils | alsook de niet in België gevestigde belastingplichtigen die voor de |
effectuent dans le pays par une personne préalablement agréée | handelingen die zij hier te lande verrichten zijn vertegenwoordigd |
conformément à l'article 55, § 3, et les autres assujettis non établis | door een vooraf erkende persoon, overeenkomstig artikel 55, § 3, en de |
andere niet in België gevestigde belastingplichtigen bedoeld in | |
en Belgique que visé l'article 50, § 2, sont tenus de faire connaître | artikel 50, § 2, zijn gehouden jaarlijks voor iedere |
chaque année, à l'administration de la T.V.A., de l'enregistrement et | belastingplichtige die voor BTW-doeleinden moet geïdentificeerd zijn, |
des domaines, pour chaque assujetti, autre que celui qui effectue | behalve voor degenen die uitsluitend handelingen verrichten die |
exclusivement des opérations exonérées de la taxe en application de | krachtens artikel 44 van de belasting zijn vrijgesteld, en waaraan zij |
l'article 44, qui doit être identifié à la taxe sur la valeur ajoutée | goederen hebben geleverd of diensten hebben verstrekt in de loop van |
et auquel ils ont livré des biens ou fourni des services au cours de | het vorige jaar, de administratie van de BTW, registratie en domeinen |
l'année précédente, le montant total de ces opérations ainsi que le | in kennis te stellen van het totale bedrag van die handelingen alsmede |
montant total des taxes portées en compte. » | van het totale bedrag van de in rekening gebrachte belasting. » |
Art. 7.A l'article 53sexies, § 1er, du même Code, inséré par la loi |
Art. 7.In artikel 53sexies, § 1, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
du 28 décembre 1992 et modifié par les arrêtés royaux du 29 décembre | de wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
1992 et du 22 décembre 1995, les mots « 1° et 3°, ainsi que les | van 29 december 1992 en 22 december 1995, worden de woorden « 1° en |
3°, » ingevoegd tussen de woorden « artikel 50, § 1, eerste lid, » en | |
assujettis qui, n'étant pas établis en Belgique, sont représentés pour | de woorden « voor BTW-doeleinden zijn geïdentificeerd » en worden de |
woorden « alsook de niet in België gevestigde belastingplichtigen die | |
les opérations qu'ils effectuent dans le pays par une personne | voor de handelingen die zij hier te lande verrichten worden |
préalablement agréée conformément à l'article 55, § 3, » sont insérés | vertegenwoordigd door een overeenkomstig artikel 55, § 3, vooraf |
entre les mots « 50, § 1er, alinéa 1er, » et « sont tenus de faire | erkende persoon, » ingevoegd tussen de woorden « voor BTW-doeleinden |
zijn geïdentificeerd, » en de woorden « moeten ieder kalenderkwartaal | |
connaître ». | ». |
Art. 8.L'article 55, du même Code, remplacé par la loi du 28 décembre |
Art. 8.Artikel 55, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 28 |
1992 et modifié par les arrêtés royaux du 29 décembre 1992 et du 22 | december 1992 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 |
décembre 1995, est remplacé par la disposition suivante : | december 1992 en 22 december 1995, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 55.§ 1er. Avant toute opération en Belgique, autre qu'une |
« Art. 55.§ 1. De niet in de Gemeenschap gevestigde |
belastingplichtige moet, alvorens in België enige andere handeling te | |
opération pour laquelle la taxe est due par le cocontractant en vertu | verrichten dan een handeling waarvoor de belasting krachtens artikel |
de l'article 51, § 2, 1°, 2° et 5°, l'assujetti qui n'est pas établi | 51, § 2, 1°, 2° en 5° verschuldigd is door de medecontractant, door of |
dans la Communauté est tenu de faire agréer, par le Ministre des Finances ou son délégué, un représentant responsable établi en Belgique. Le Ministre des Finances ou son délégué peuvent toutefois déterminer, aux conditions qu'ils fixent, les circonstances dans lesquelles l'assujetti visé à l'alinéa 1er est déchargé de l'obligation de faire agréer un représentant responsable. § 2. L'assujetti qui, n'étant pas établi en Belgique, l'est dans un autre Etat membre de la Communauté, peut faire agréer un représentant responsable lorsqu'il effectue dans le pays des opérations qui, si elles étaient effectuées par un assujetti non établi dans la Communauté, nécessiteraient, conformément au § 1er, l'agrément d'un représentant responsable. Le Roi fixe, dans ce cas, les conditions et modalités d'agrément du représentant responsable. | vanwege de Minister van Financiën een in België gevestigde aansprakelijke vertegenwoordiger laten erkennen. Onder de door hem te stellen voorwaarden kan door of vanwege de Minister van Financiën echter worden bepaald in welke omstandigheden de in het eerste lid bedoelde belastingplichtige wordt ontslagen van de verplichting een aansprakelijke vertegenwoordiger te laten erkennen. § 2. De niet in België gevestigde belastingplichtige, die gevestigd is in de Gemeenschap, kan een aansprakelijke vertegenwoordiger laten erkennen, wanneer hij hier te lande handelingen verricht die, indien zij door een niet in de Gemeenschap gevestigde belastingplichtige werden verricht, de erkenning van een aansprakelijke vertegenwoordiger ingevolge § 1, zouden vereisen. De Koning bepaalt, in dit geval, de voorwaarden en modaliteiten van erkenning van de aansprakelijke vertegenwoordiger. |
§ 3. Le Roi peut également, pour les opérations particulières dont Il | § 3. Voor de bijzondere handelingen die Hij in een lijst vastlegt, kan |
arrête la liste, autoriser, dans les limites qu'Il détermine et selon | de Koning eveneens, binnen de beperkingen en onder de voorwaarden en |
les conditions et modalités qu'Il fixe, l'assujetti qui n'est pas | modaliteiten die Hij bepaalt, aan de niet in België gevestigde |
établi en Belgique, qui n'y est pas identifié conformément à l'article | belastingplichtige die er niet is geïdentificeerd overeenkomstig |
50, § 1er, alinéa 1er, 3°, et qui effectue exclusivement, dans le | artikel 50, § 1, eerste lid, 3°, en die hier te lande uitsluitend |
pays, des opérations que la liste précitée énumère, à être représenté | handelingen verricht opgenomen in de voormelde lijst, toestaan te |
par une personne préalablement agréée par le Ministre des Finances ou | worden vertegenwoordigd door een persoon die vooraf door of vanwege de |
son délégué. | Minister van Financiën werd erkend. |
§ 4. Le représentant responsable visé aux §§ 1er ou 2, est substitué à | § 4. De aansprakelijke vertegenwoordiger bedoeld in §§ 1 of 2 wordt in |
son commettant pour tous les droits accordés ou toutes les obligations | de plaats gesteld van zijn lastgever ten aanzien van alle rechten die |
imposées à ce dernier par le présent Code ou en exécution de celui-ci. | aan laatstgenoemde zijn verleend of van alle verplichtingen die hem |
zijn opgelegd door of ter uitvoering van dit Wetboek. | |
Ce représentant ou la personne préalablement agréée au sens du § 3 est | Die vertegenwoordiger of de vooraf erkende persoon bedoeld in § 3 is |
solidairement tenu avec son commettant au paiement de la taxe, des | met zijn lastgever hoofdelijk gehouden tot voldoening van de |
intérêts et des amendes dont ce dernier est redevable en vertu du | belasting, interesten en geldboeten die laatstgenoemde verschuldigd is |
présent Code. | krachtens onderhavig Wetboek. |
§ 5. En cas de décès du représentant responsable visé au § 1er, de | § 5. Bij overlijden van de aansprakelijke vertegenwoordiger bedoeld in |
retrait de son agrément ou d'événement entraînant son incapacité, il | § 1, bij intrekking van zijn erkenning of bij feiten die zijn |
doit être pourvu immédiatement à son remplacement. | onbekwaamheid tot gevolg hebben, moet onmiddellijk in zijn vervanging |
§ 6. A défaut d'identification de l'assujetti visé à l'article 50, § 1er, | worden voorzien. § 6. Bij ontstentenis van identificatie van de belastingplichtige |
alinéa 1er, 3°, ou de représentation par une personne préalablement | bedoeld in artikel 50, § 1, eerste lid, 3°, of van vertegenwoordiging |
agréée conformément au § 3, le recouvrement de la taxe, des intérêts | door een vooraf erkende persoon overeenkomstig § 3, kan de invordering |
et des amendes peut être poursuivi à charge du cocontractant de l'assujetti qui n'est pas établi en Belgique. Toutefois, le cocontractant de bonne foi qui prouve avoir payé à son fournisseur dont il établit l'identité, tout ou partie de la taxe, est déchargé, dans cette mesure, de cette obligation. » Art. 9.Dans l'article 61, § 1er, du même Code, remplacé par la loi du 28 décembre 1992, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : |
van de belasting, de interesten en de geldboeten geschieden ten laste van de medecontractant van de niet in België gevestigde belastingplichtige. De medecontractant te goeder trouw, die bewijst dat hij aan zijn leverancier wiens identiteit hij aantoont, de belasting geheel of gedeeltelijk heeft betaald, is evenwel in dezelfde mate ontslagen van deze verplichting. » Art. 9.In artikel 61, § 1, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 28 december 1992, wordt tussen het tweede en het derde lid het volgende lid ingevoegd : |
« L'assujetti visé à l'article 50, § 1er, alinéa 1er, 3°, qui n'a pas | « De belastingplichtige bedoeld in artikel 50, § 1, eerste lid, 3°, |
fait agréer un représentant responsable, ainsi que l'assujetti visé à | die geen aansprakelijke vertegenwoordiger heeft laten erkennen, alsook |
l'article 50, § 2, qui n'est pas établi en Belgique, sont tenus de | de niet in België gevestigde belastingplichtige bedoeld in artikel 50, |
faire connaître à l'administration qui a la taxe sur la valeur ajoutée | § 2, moeten aan de administratie die de belasting over de toegevoegde |
dans ses attributions, une adresse en Belgique où les livres et | waarde onder haar bevoegdheid heeft een adres in België kenbaar maken |
documents visés à l'alinéa 1er seront communiqués à toute réquisition | waar de boeken en stukken bedoeld in het eerste lid zullen worden |
des agents de cette administration. » | medegedeeld op ieder verzoek van de ambtenaren van die administratie. » |
Art. 10.La présente loi produit ses effets le 1er janvier 2002. |
Art. 10.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du Sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met' s Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 7 mars 2002. | Gegeven te Brussel, 7 maart 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegels gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références parlementaires : | (1) Parlementaire verwijzingen : |
Documents de la Chambre des représentants : | Stukken van de kamer van volksvertegenwoordigers : |
50-1585 - 2001/2002 : | 50-1585 - 2001/2002 : |
- N° 1 : Projet de loi. | - Nr. 1 : Wetsontwerp. |
- N° 2 : Rapport. | - Nr. 2 : Verslag. |
- N° 3 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | - Nr. 3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan |
Compte rendu intégral : 31 janvier 2002. | de Senaat. Integraal Verslag : 31 januari 2002. |
Documents du Sénat : | Stukken van de Senaat : |
2-1033 - 2001/2002 | 2-1033 - 2001/2002 |
- N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. | - Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. |