← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Annexe V et à l'Appendice 3 à la Convention pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est , faits à Sintra le 23 juillet 1998 (1) (2) "
Loi portant assentiment à l'Annexe V et à l'Appendice 3 à la Convention pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est , faits à Sintra le 23 juillet 1998 (1) (2) | Wet houdende instemming met de Bijlage V en met het Aanhangsel 3 bij het Verdrag inzake de bescherming van het marien milieu van de Noord-Oostelijke Atlantische Oceaan , gedaan te Sintra op 23 juli 1998 (1) (2) |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION INTERNATIONALE | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
6 MARS 2002. - Loi portant assentiment à l'Annexe V et à l'Appendice 3 | 6 MAART 2002. - Wet houdende instemming met de Bijlage V en met het |
Aanhangsel 3 bij het Verdrag inzake de bescherming van het marien | |
à la Convention pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du | milieu van de Noord-Oostelijke Atlantische Oceaan (Parijs, 1992), |
Nord-Est (Paris, 1992), faits à Sintra le 23 juillet 1998 (1) (2) | gedaan te Sintra op 23 juli 1998 (1) (2) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 an de Grondwet. |
Art. 2.L'Annexe V et à l'Appendice 3 de la Convention de Paris du 22 |
Art. 2.De Bijlage V en het Aanhangsel 3 bij het Verdrag van Parijs |
septembre 1992 pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du | van 22 september 1992 inzake de bescherming van het marien milieu van |
Nord-Est, adoptés à Sintra le 23 juillet 1998, sortiront leur plein et | de Noord-Oostelijke Atlantische Oceaan, aangenomen te Sintra op 23 |
entier effet. | juli 1998, zullen volkomen gevolg hebben. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 6 mars 2002. | Gegeven te Brussel, 6 maart 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
La Ministre de la Santé publique et de l'Environnement, | De Minister van Volksgezondheid en Leefmilieu, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2000-2001. | (1) Zitting 2000-2001. |
Sénat. | Senaat. |
Documents. Projet de loi déposé le 20 août 2001, n° 2-888/1. Rapport, | Documenten. Ontwerp van wet ingediend op 20 augustus 2001, nr. |
n° 2-288/2. | 2-888/1. Verslag, nr. 2-888/2. |
Annales parlementaires. Discussion, séance du 29 novembre 2001. Vote, | Parlementaire Handelingen. Bespreking, vergadering van 29 november |
séance du 29 novembre 2001. | 2001. Stemming, vergadering van 29 november 2001. |
Chambre | Kamer |
Documents. Projet transmis par le Sénat, n° 50-1540/1. Texte adopté en | Documenten. Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 50-1540/1. Tekst |
séance plénière et soumis à la sanction royale, n° 50-1540/2. | aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging |
voorgelegd, nr. 50_1540/2. | |
Annales parlementaires. Discussion, séance du 18 décembre 2001. Vote, | Parlementaire Handelingen. Bespreking, vergadering van 18 december |
séance du 20 décembre 2001. | 2001. Stemming, vergadering van 20 december 2001. |
(2) Voir Décret de la Communauté flamande/la Région flamande du 17 | (2) Zie Decreet van de Vlaamse Gemeenschap/het Vlaamse Gewest van 17 |
juin 2005 (Moniteur belge du 7 juillet 2005), Décret de la Région | juni 2005 (Belgisch Staatsblad van 7 juli 2005), Decreet van het |
wallonne du 16 octobre 2003 (Moniteur belge du 24 octobre 2003), | Waalse Gewest van 16 oktober 2003 (Belgisch Staatsblad van 24 oktober |
Ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 décembre 2003 | 2003), Ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 5 |
(Moniteur belge du 7 janvier 2004). | december 2003 (Belgisch Staatsblad van 7 januari 2004). |
La protection et la conservation des écosystèmes et de la diversité | De bescherming en het behoud van de ecosystemen en de biologische |
biologique de la zone maritime | diversiteit in de mariene zone |
Rappelant le paragraphe par lequel, dans la Déclaration finale de la | Herinnerend aan de paragraaf, in de Slotverklaring van de Ministeriële |
Réunion ministérielle des Commissions d'Oslo et de Paris, tenue les 21 | vergadering van de Commissies van Oslo en van Parijs, op 21 en 22 |
et 22 septembre 1992, les ministres se félicitent de la possibilité | september 1992, waarin de Ministers zich verheugen over de |
qu'offre la Convention OSPAR 1992 de traiter les questions relatives à | mogelijkheid die het OSPAR-verdrag 1992 biedt om alle kwesties te |
la protection du milieu marin, autres que la prévention et | behandelen in verband met de bescherming van het mariene milieu, de |
l'élimination de la pollution, ainsi que la possibilité de prendre | voorkoming en uitschakeling van verontreiniging, en de mogelijkheid om |
toutes mesures nécessaires sur ces questions en adoptant | alle noodzakelijke maatregelen te treffen aangaande deze kwesties door |
ultérieurement de nouvelles annexes à ladite Convention; | later nieuwe bijlagen bij dit Verdrag goed te keuren; |
Rappelant les considérants de la Convention OSPAR 1992; | Herinnerend aan de overwegingen bij het OSPAR-Verdrag 1992; |
Rappelant les articles 16 et 18 de ladite Convention, lesquels fixent | Herinnerend aan de artikelen 16 en 18 van dit Verdrag, die de |
les dispositions applicables à la proposition, l'adoption et l'entrée | bepalingen vastleggen voor de voorstelling, de aanvaarding en het van |
en vigueur de nouvelles annexes et nouveaux appendices à cette même | kracht worden van nieuwe bijlagen en nieuwe aanhangsels bij dit |
Convention; | Verdrag; |
Rappelant la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, et notamment les dispositions relatives à la navigation et à l'exploitation des ressources naturelles; Rappelant les dispositions d'autres accords mondiaux et régionaux portant sur la protection et la conservation des écosystèmes et de la diversité biologique du milieu marin; Rappelant l'importance que présentent la coordination et l'harmonisation des travaux effectués dans diverses instances aux fins de la protection des espèces marines et de leurs habitats; Rappelant que, dans les diverses régions et sous-régions régies par la Convention, il existe des différences sensibles : (i) entre les conditions écologiques présentes dans la zone maritime; (ii) entre les impacts des activités humaines ayant une influence sur lesdites conditions. Rappelant que certaines des Parties contractantes ne sont pas des états côtiers riverains de la zone maritime. | Herinnerend aan het Verdrag van de Verenigde Naties inzake het Recht van de Zee, en inzonderheid de bepalingen in verband met de scheepvaart en de exploitatie van natuurlijke rijkdommen; Herinnerend aan de bepalingen van andere mondiale en regionale akkoorden over de bescherming en het behoud van de ecosystemen en de biologische diversiteit van het mariene milieu; Herinnerend aan het belang van coördinatie en het op elkaar afstemmen van de werkzaamheden die worden uitgevoerd in verscheidene instanties met als doel de bescherming van planten- en diersoorten in de zee en hun habitat; Herinnerend aan het feit dat er, in de verschillende regio's en sub-regio's die onder het beheer van de Commissie vallen significante verschillen bestaan : (i) wat betreft de ecologische omstandigheden in de maritieme zone; (ii) over de impact van de menselijke activiteiten op deze omstandigheden. Over het feit dat sommige van de Verdragsluitende Partijen geen kuststaten langs de oevers van de maritieme zone zijn. De verdragsluitende partijen bij het Verdrag inzake de bescherming van |
Les parties contractantes à la Convention pour la protection du milieu | het marien milieu van de Noord-Oostelijke Atlantische Oceaan |
marin de l'Atlantique du Nord-Est adoptent l'annexe V et l'appendice 3 | aanvaarden bijlage V en aanhangsel 3 bij het Verdrag en besluiten |
à la Convention et décident de plus : | bovendien : |
a. qu'il convient que dans les programmes ou mesures adoptés en vertu | a. dat in de programma's of maatregelen die getroffen worden op grond |
de la présente et nouvelle annexe, le double emploi avec des actions | van deze nieuwe bijlage, overlapping vermeden moet worden tussen |
d'ores et déjà stipulées par d'autres conventions internationales et | acties die reeds voorgeschreven zijn in andere internationale |
faisant l'objet de mesures appropriées déjà convenues par d'autres | verdragen en die het voorwerp uitmaken van aangepaste maatregelen die |
organisations internationales soit évité; et | reeds overeengekomen werden in andere internationale organisaties; en |
b. qu'avant qu'un programme ou une mesure ne soit adopté en vertu de | b. dat men, alvorens een programma of een maatregel aangenomen wordt |
la présente et nouvelle annexe, la question de savoir s'il serait | krachtens deze nieuwe bijlage, zich eerst zal afvragen of deze actie |
préférable que l'action soit prise dans le contexte d'un quelconque | niet beter zou ondernomen worden in het kader van een andere |
autre dispositif ou convention international sera considérée. | internationale bepaling of verdrag. |
ANNEXE V | BIJLAGE V |
sur la protection et la conservation des écosystèmes et de la | over de bescherming en het behoud van de ecosystemen en de biologische |
diversité biologique de la zone maritime | diversiteit van de maritieme zone. |
ARTICLE 1er | ARTIKEL 1 |
Aux fins de la présente Annexe et de l'Appendice 3, les définitions à | Voor de toepassing van deze Bijlage V en Aanhangsel 3, zijn de |
donner aux termes "diversité biologique", "écosystème" et "habitat", | definities voor de termen "biologische diversiteit", "ecosysteem" en |
sont celles qui figurent dans la Convention du 5 juin 1992 sur la | "habitat", deze die voorkomen in het Verdrag van 5 juni 1992 inzake |
diversité biologique. | biologische diversiteit. |
ARTICLE 2 | ARTIKEL 2 |
En remplissant les obligations qu'elles ont en vertu de la présente | Door de verplichtingen te vervullen die zij hebben op grond van dit |
Convention de prendre, individuellement et conjointement, les mesures | Verdrag om, afzonderlijk of gezamenlijk, de nodige maatregelen te |
nécessaires à la protection de la zone maritime contre les effets | treffen om de maritieme zone te beschermen tegen de nadelige gevolgen |
préjudiciables des activités humaines, de manière à sauvegarder la | van de menselijke bedrijvigheid met de bedoeling de gezondheid van de |
santé de l'homme et à préserver les écosystèmes marins et, lorsque | mens te vrijwaren en de mariene ecosystemen te behouden en om, indien |
cela est possible, de rétablir les zones marines qui ont subi ces | haalbaar, de mariene gebieden die nadelig beïnvloed werden, te |
effets préjudiciables, de même que l'obligation qu'elles ont en vertu | herstellen, ook door het vervullen van de verplichtingen die zij |
de la Convention du 5 juin 1992 sur la diversité biologique d'élaborer | krachtens het Verdrag van 5 juni 1992 over de biologische diversiteit |
des stratégies, plans ou programmes tendant à assurer la conservation | hebben om strategieën, projecten of programma's te ontwikkelen in een |
et l'utilisation durable de la diversité biologique, les Parties | poging om het behoud en duurzaam gebruik van de biologische |
contractantes : | diversiteit te verzekeren |
a. prennent les mesures nécessaires afin de protéger et de conserver | a. nemen de Verdragsluitende Partijen de noodzakelijke maatregelen om |
les écosystèmes et la diversité biologique de la zone maritime, et de | de ecosystemen en de biologische diversiteit van de maritieme zone te |
rétablir, lorsque cela est possible, les zones marines ayant subi des | beschermen en om, waar mogelijk, de maritieme zones die schadelijke |
effets préjudiciables; et | effecten ondergingen in hun oorspronkelijke staat te herstellen en |
b. à ces fins, coopèrent en vue de l'adoption de programmes et mesures | b. werken de Verdragsluitende Partijen samen met het oog op het |
invoeren van programma's en maatregelen voor het beheer van die | |
de nature à régir les activités humaines déterminées en appliquant les | menselijke activiteiten door de toepassing van de in Aanhangsel 3 |
critères visés en Appendice 3. | vermelde criteria. |
ARTICLE 3 | ARTIKEL 3 |
1. Aux fins de la présente Annexe, la Commission a notamment pour | 1. Voor de toepassing van deze Bijlage, heeft de Commissie als |
mission : | opdracht : |
a. d'élaborer des programmes et mesures ayant pour but de régir les | a. het uitwerken van programma's en maatregelen voor het beheer van de |
activités humaines déterminées en appliquant les critères visés en | vermelde menselijke activiteiten door toepassing van de in Aanhangsel |
Appendice 3; | 3 vermelde criteria; |
b. ce faisant : | b. daartoe : |
i. de rassembler et d'étudier les informations sur lesdites activités | i. verzamelt en bestudeert ze informatie over deze activiteiten en |
et sur les effets qu'elles ont sur les écosystèmes et sur la diversité | over de effecten hiervan op de ecosystemen en de biologische |
biologique; | diversiteit; |
ii. d'élaborer des moyens, conformes au droit international, visant à | ii. werkt ze, conform het internationaal recht, procedures uit voor |
instaurer des mesures de protection, de conservation, de restauration | het opstellen van beschermings- behouds- herstel- of |
ou de précaution dans des zones ou lieux spécifiques, ou visant des | voorzorgsmaatregelen in specifieke zones of plaatsen of met het oog op |
espèces ou des habitats particuliers; | bepaalde soorten of habitat; |
iii.sous réserve des dispositions de l'article 4 de la présente | iii. onder voorbehoud van de bepalingen vermeld in artikel 4 van deze |
Annexe, de prendre en considération les aspects des stratégies et des | Bijlage, neemt ze de aspecten in overweging van de nationale |
lignes directrices nationales relatives à l'utilisation durable des | strategieën en richtlijnen in verband met het duurzame verbruik van de |
composantes de la diversité biologique de la zone maritime, telles | componenten van de biologische diversiteit van de maritieme zone, in |
qu'ils influencent les diverses régions et sous-régions de ladite | de mate waarin ze de verschillende regio's en sub-regio's van deze |
zone; | zone beïnvloeden; |
iv. sous réserve des dispositions de l'article 4 de la présente | iv. onder voorbehoud van de bepalingen in artikel 4 van deze Bijlage, |
Annexe, viser à la mise en oeuvre d'une approche par écosystème | streeft ze naar een geïntegreerde ecosysteem-aanpak; |
intégrée; c. ce faisant aussi, de tenir compte des programmes et mesures adoptés | c. daartoe houdt ze ook rekening met programma's en maatregelen die |
par les Parties contractantes en vue de la protection et de la | getroffen werden door de Verdragsluitende Partijen voor de bescherming |
conservation des écosystèmes dans les eaux relevant de leur | en het behoud van de ecosystemen in de wateren die afhangen van hun |
souveraineté ou de leur juridiction. | soevereiniteit of binnen hun rechtsgebied vallen. |
2. Lors de l'adoption desdits programmes et mesures, la question de | 2. Bij de aanneming van deze programma's en maatregelen, zal de |
l'application de tel programme ou mesure soit à la totalité, soit à | toepassing van een dergelijk programma of maatregel hetzij op de |
une certaine partie de la zone maritime, sera dûment examinée. | maritieme zone in haar geheel, hetzij op een deel ervan, behoorlijk |
onderzocht worden. | |
ARTICLE 4 | ARTIKEL 4 |
1. Conformément à l'avant-dernier alinéa des considérants de la | 1. Conform de voorlaatste paragraaf van de overwegingen bij het |
Convention, aucun programme ni aucune mesure ayant trait à la gestion | Verdrag, zal geen enkel programma en geen enkele maatregel met |
des pêcheries ne pourra être adopté en vertu de la présente Annexe. | betrekking tot het beheer van de visserij, kunnen aangenomen worden |
Cependant si la Commission considère qu'il est souhaitable qu'une | krachtens deze Bijlage. Wanneer de Commissie echter van oordeel is dat |
action soit engagée sur un point ayant rapport avec ce domaine, elle | er actie wenselijk is op een punt dat verband houdt met dit domein, |
attire l'attention de l'autorité ou de l'organisme international ayant | zal zij hierop de aandacht vestigen van de overheid of de |
compétence en la matière. Lorsqu'il est souhaitable que la Commission | internationale instelling die bevoegd is in deze materie. Wanneer het |
prenne des mesures complétant ou renforçant celles d'autres autorités | wenselijk is dat de Commissie maatregelen neemt ter aanvulling of |
ou organismes, la Commission s'efforce de coopérer avec ceux-ci. | versterking van die van andere overheden of instellingen, zal de |
Commissie inspanningen leveren om met hen samen te werken. | |
2.Si la Commission considère qu'en vertu de la présente Annexe, il y a | 2. Wanneer de Commissie meent dat er krachtens deze Bijlage, reden is |
lieu d'intervenir dans un domaine touchant au transport maritime, elle | om op te treden in een domein dat verband houdt met het maritiem |
attire l'attention de l'Organisation Maritime Internationale sur cette | transport, zal zij de aandacht van de Internationale Maritieme |
question. Les Parties contractantes membres de l'Organisation Maritime | Organisatie op deze kwestie vestigen. De Verdragsluitende Partijen die |
Internationale s'efforcent de coopérer au sein de cette organisation | lid zijn van de Internationale Maritieme Organisatie zullen zich |
afin d'obtenir la réaction voulue, y compris, s'il y a lieu, l'accord | inspannen om samen te werken binnen deze organisatie om de gewenste |
de cette organisation en vue d'une action régionale ou locale, ceci en | reactie te verkrijgen, inclusief, indien nodig, het akkoord van deze |
organisatie met het oog op een regionale of lokale actie. Hierbij | |
tenant compte des lignes directrices éventuellement élaborées par | zullen zij rekening houden met de richtlijnen die eventueel werden |
ladite organisation quant à la désignation des zones spéciales, à la | uitgewerkt door deze organisatie betreffende de toewijzing van |
détermination des zones particulièrement vulnérables ou à toutes | speciale zones, de bepaling van bijzonder kwetsbare zones of eender |
autres questions. | welke ander probleem. |
APPENDICE 3 | AANHANGSEL 3 |
Critères de détermination des activités humaines aux fins de l'Annexe | Criteria ter definiëring van de menselijke activiteiten in het kader |
V | van Bijlage V |
1. Les critères ci-dessous énumérés sont fixés pour la détermination | 1. De hieronder opgesomde criteria werden vastgesteld voor de |
des activités humaines aux fins de l'Annexe V, les différences | afbakening van de menselijke activiteiten in het teken van Bijlage V; |
régionales devant cependant être prises en compte : | hierbij moet men wel rekening houden met regionale verschillen : |
a. ampleur, intensité et durée de l'activité humaine considérée; | a. omvang, intensiteit en duur van de betreffende menselijke |
b. effets préjudiciables, réels et potentiels de l'activité humaine, | activiteit; b. reële en potentiële schadelijke effecten van de menselijke |
sur tels ou tels espèces, communautés et habitats; | activiteit, op bepaalde dier- of plantensoorten, leefgemeenschappen en habitats; |
c. effets préjudiciables, réels et potentiels de l'activité humaine, | c. reële en potentiële schadelijke effecten van de menselijke |
sur tels ou tels processus écologiques; | activiteit op dit of dit ecologisch proces; |
d. irréversibilité ou durabilité de ces effets. | d. onomkeerbaarheid of duur van deze effecten. |
2. Lors de l'examen d'une activité donnée, ces critères ne seront pas | 2. Bij het onderzoek van een gegeven activiteit, zijn deze criteria |
nécessairement limitatifs ni d'égale importance. | niet noodzakelijk beperkend of allemaal even belangrijk. |
l'Annexe V et l'Appendice 3 de la Convention de Paris du 22 septembre | Bijlage V en het Aanhangsel 3 bij het Verdrag inzake de bescherming |
1992 pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est, | van het marien milieu van de Noord-Oostelijke Atlantische Oceaan |
adoptés à Sintra le 23 juillet 1998 | (Parijs, 1992), gedaan te Sintra op 23 juli 1998 |
LISTE DES ETATS LIES | LIJST MET DE GEBONDEN STATEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |