← Retour vers "Loi portant assentiment au Protocole portant modification de la Convention Benelux en matière de propriété intellectuelle , fait à Bruxelles le 22 juillet 2010 (1) "
Loi portant assentiment au Protocole portant modification de la Convention Benelux en matière de propriété intellectuelle , fait à Bruxelles le 22 juillet 2010 (1) | Wet houdende instemming met het Protocol houdende wijziging van het Benelux-Verdrag inzake de intellectuele eigendom , gedaan te Brussel op 22 juli 2010 (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
6 JUIN 2013. - Loi portant assentiment au Protocole portant | 6 JUNI 2013. - Wet houdende instemming met het Protocol houdende |
modification de la Convention Benelux en matière de propriété | wijziging van het Benelux-Verdrag inzake de intellectuele eigendom |
intellectuelle (marques et dessins ou modèles), fait à Bruxelles le 22 | (merken en tekeningen of modellen), gedaan te Brussel op 22 juli 2010 |
juillet 2010 (1) | (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Art. 2.Le Protocole portant modification de la Convention Benelux en |
Art. 2.Het Protocol houdende wijziging van het Benelux-Verdrag inzake |
matière de propriété intellectuelle (marques et dessins ou modèles), | de intellectuele eigendom (merken en tekeningen of modellen), gedaan |
fait à Bruxelles le 22 juillet 2010, sortira son plein et entier | te Brussel op 22 juli 2010, zal volkomen gevolg hebben. |
effet. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 6 juin 2013. | Gegeven te Brussel, op 6 juni 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Vu et scellé du sceau de l'Etat : | Gezien en met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2012-2013. | (1) Zitting 2012-2013. |
Sénat | Senaat |
Documents. - Projet de loi déposé le 25 janvier 2013, n° 5-1946/1. - | Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 25 januari 2013, nr. |
Rapport, n° 5-1946/2. | 5-1946/1. - Verslag, nr. 5-1946/2. |
Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 28 mars 2013. Vote. | Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 28 maart |
Séance du 28 mars 2013. | 2013. Stemming. Vergadering van 28 maart 2013. |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 53-2732/1. - Texte | Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 53-2732/1. |
adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° | Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
53-2732/2. | bekrachtiging voorgelegd, nr. 53-2732/2. |
Annales parlementaires. - Discussion et vote. Séance du 8 mai 2013. Protocole portant modification de la Convention Benelux en matière de propriété intellectuelle (marques et dessins ou modèles) Le Royaume de Belgique, Le grand-duché de Luxembourg, Le Royaume des Pays-Bas, Animés du désir de modifier la Convention Benelux en matière de propriété intellectuelle (marques et dessins ou modèles) sur quelques points, | Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 8 mei 2013. Protocol houdende wijziging van het Benelux-Verdrag inzake de intellectuele eigendom (merken en tekeningen of modellen) Het Koninkrijk België, Het Groothertogdom Luxemburg, Het Koninkrijk der Nederlanden, Bezield door de wens het Benelux-verdrag inzake de intellectuele eigendom (merken en tekeningen of modellen) op een aantal punten te wijzigen, |
Sont convenus des dispositions suivantes : | Zijn de volgende bepalingen overeengekomen : |
Article I | Artikel I |
La Convention Benelux en matière de propriété intellectuelle (marques | Het Benelux-verdrag inzake de intellectuele eigendom (merken en |
et dessins ou modèles) est modifiée comme suit : | tekeningen of modellen) wordt als volgt gewijzigd : |
A. | A. |
A l'article 1.1, les mots « le Règlement (CE) n° 40/94 du Conseil du | In artikel 1.1 worden de woorden « de Verordening (EG) nr. 40/94 van |
20 décembre 1993 sur la marque communautaire » sont remplacés par les | de Raad van 20 december 1993 inzake het Gemeenschapsmerk » vervangen |
mots « le Règlement (CE) n° 207/2009 du Conseil du 26 février 2009 sur | door de woorden « de Verordening (EG) nr. 207/2009 van de Raad van 26 |
la marque communautaire ». | februari 2009 inzake het Gemeenschapsmerk ». |
B. | B. |
L'article 2.7 est remplacé par la disposition suivante : | Artikel 2.7 komt als volgt te luiden : |
« Article 2.7 Recherche | « Artikel 2.7 Onderzoek |
1. L'Office peut offrir un service de recherche d'antériorités. | 1. Het Bureau kan als dienst een onderzoek naar eerdere inschrijving en aanbieden. |
2. Le Directeur général en fixe les modalités. » | 2. De Directeur-Generaal stelt hiervan de modaliteiten vast. » |
C. | C. |
A l'article 2.9 sont apportées les modifications suivantes : | In artikel 2.9 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1. L'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 1. Lid 3 komt als volgt te luiden : |
« L'enregistrement peut être renouvelé pour de nouvelles périodes de 10 années. » | « De inschrijving kan voor verdere termijnen van 10 jaren worden vernieuwd. » |
2. L'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : | 2. Lid 4 komt als volgt te luiden : |
« Le renouvellement s'effectue par le seul paiement de la taxe fixée à | « Vernieuwing geschiedt door betaling van het daartoe vastgestelde |
cet effet. Cette taxe doit être payée dans les six mois précédant | recht. Dit recht dient betaald te worden binnen zes maanden |
l'expiration de l'enregistrement; elle peut encore être payée dans les | voorafgaand aan het verstrijken van de geldigheidsduur van de |
inschrijving; het kan nog betaald worden binnen zes maanden die volgen | |
six mois qui suivent la date de l'expiration de l'enregistrement, sous | op de datum van het verstrijken van de geldigheidsduur, indien |
réserve du paiement simultané d'une surtaxe. Le renouvellement a effet | gelijktijdig een extra recht wordt betaald. De vernieuwing heeft |
à partir de l'expiration de l'enregistrement. » | effect vanaf het verstrijken van de geldigheidsduur van de |
inschrijving. » | |
D. | D. |
A l'article 2.14, alinéa 1er, les mots « à compter du premier jour du | In artikel 2.14, lid 1, worden de woorden « te rekenen vanaf de eerste |
mois suivant la publication » sont remplacés par les mots « à compter | dag van de maand volgende op de publicatie » vervangen door de woorden |
de la publication ». | « te rekenen vanaf de publicatie ». |
E. | E. |
L'article 2.15 est abrogé. | Artikel 2.15 wordt opgeheven. |
F. | F. |
A l'article 2.16, alinéa 3, sous a, les mots « en application de | In artikel 2.16, lid 3, sub a, worden de woorden « artikel 2.26, lid |
l'article 2.26, alinéa 2, sous a » sont remplacés par les mots « suite | 2, sub a » vervangen door de woorden « het ontbreken van normaal |
à l'absence, sans juste motif, d'un usage normal de la marque au sens | gebruik van het merk, zonder geldige reden, in de zin van dit Verdrag |
de la présente Convention ou, le cas échéant, du Règlement sur la marque communautaire ». | dan wel in voorkomend geval van de Gemeenschapsmerken verordening ». |
G. | G. |
A l'article 2.18, alinéa 1er, les mots « à compter du premier jour du | In artikel 2.18, lid 1, worden de woorden « te rekenen vanaf de eerste |
mois suivant la publication » sont remplacés par les mots « à compter | dag van de maand volgende op de publicatie » vervangen door de woorden |
de la publication ». | « te rekenen vanaf de publicatie ». |
H. | H. |
A l'article 2.28, alinéa 3, sous b, dans le texte français, les mots « | In artikel 2.28, lid 3, sub b, worden in de Franse tekst de woorden « |
du dépôt » sont remplacés par les mots « de l'enregistrement ». | du dépôt » vervangen door de woorden « de l'enregistrement ». |
I. | I. |
A l'article 3.7, alinéa 3, dans le texte néerlandais, les mots « of | In artikel 3.7, lid 3, worden in de Nederlandse tekst de woorden « of |
bij de geïnformeerde gebruiker geen andere algemene indruk wekt » sont | bij de geïnformeerde gebruiker geen andere algemene indruk wekt » |
insérés entre les mots « hetzelfde uiterlijk vertoont » et les mots « | ingevoegd tussen de woorden « hetzelfde uiterlijk vertoont » en de |
wordt dit voortbrengsel ». | woorden « wordt dit voortbrengsel ». |
J. | J. |
A l'article 3.26, alinéa 3, dans le texte néerlandais, le mot « | In artikel 3.26, lid 3, wordt in de Nederlandse tekst het woord « |
merkhouder » est remplacé par les mots « de houder van de tekening of | merkhouder » vervangen door de woorden « de houder van de tekening of |
het model ». | het model ». |
K. | K. |
L'intitulé du titre IV est remplacé par : « Dispositions diverses ». | De naam van titel IV komt te luiden : « Overige bepalingen ». |
L. | L. |
Le chapitre 1er du titre IV est abrogé. | Hoofdstuk 1 van titel IV wordt opgeheven. |
M. | M. |
Larticle 4.4, sous d, est abrogé. | Artikel 4.4, sub d, wordt opgeheven. |
N. | N. |
Un nouvel article 4.4bis est inséré, libellé comme suit : | Er wordt een nieuw artikel 4.4bis toegevoegd, dat als volgt luidt : |
« Article 4.4bis i-DEPOT | « Artikel 4.4bis i-DEPOT |
1. L'Office peut fournir sous le nom « i-DEPOT » la preuve de | 1. Het Bureau kan onder de naam « i-DEPOT » bewijs verstrekken van het |
l'existence de pièces à la date de leur réception. | bestaan van stukken op de datum van hun ontvangst. |
2. Les pièces sont conservées par l'Office pendant une durée | 2. De stukken worden gedurende een bepaalde termijn door het Bureau |
déterminée. La conservation a lieu sous le sceau du secret, sauf | bewaard. Dit gebeurt onder strikte geheimhouding, tenzij de indiener |
renonciation expresse du déposant. | daarvan uitdrukkelijk afstand doet. |
3. Les modalités de ce service sont fixées par le règlement | 3. De modaliteiten van deze dienst worden bij uitvoeringsreglement |
d'exécution. » | bepaald. » |
O. | O. |
Larticle 6.2, alinéa 2, est abrogé. | Artikel 6.2, lid 2, wordt opgeheven. |
P. | P. |
A l'article 6.5 sont apportées les modifications suivantes : | In artikel 6.5 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1. A l'alinéa 1er, la seconde phrase est remplacée par la phrase | 1. In lid 1 komt de tweede zin te luiden als volgt : |
suivante : « Le Directeur général en assure la publication sur le site Internet | « De Directeur-Generaal maakt dit bekend door publicatie op de website |
de l'Office. » | van het Bureau. » |
2. A l'article 6.5 sont ajoutés deux alinéas libellés comme suit : | 2. Er worden twee nieuwe leden toegevoegd, die als volgt luiden : |
« 3. Les modifications au règlement d'exécution entrent en vigueur au | « 3. Wijzigingen in het uitvoeringsreglement treden niet eerder in |
plus tôt après la publication visée à l'alinéa 1er. | werking dan na de in lid 1 genoemde publicatie. |
4. Les Hautes Parties contractantes publient également ces | 4. De Hoge Verdragsluitende Partijen maken deze wijzigingen eveneens |
modifications dans leurs journaux officiels. » | in hun officiële publicatiebladen bekend. » |
Article II | Artikel II |
En exécution de l'article 1er, alinéa 2, du Traité relatif à | Ter uitvoering van artikel 1, lid 2, van het Verdrag betreffende de |
l'institution et au statut d'une Cour de Justice Benelux, les | instelling en het statuut van een Benelux-Gerechtshof worden de |
dispositions du présent protocole sont désignées comme règles | bepalingen van dit protocol als gemeenschappelijke rechtsregels |
juridiques communes pour l'application des chapitres III et IV dudit | aangewezen voor de toepassing van de hoofdstukken III en IV van |
traité. | genoemd verdrag. |
Article III | Artikel III |
Conformément à l'article 1.7, alinéa 2, Convention Benelux en matière | Overeenkomstig artikel 1.7, lid 2, Benelux-verdrag inzake de |
de propriété intellectuelle (marques et dessins ou modèles), les | intellectuele eigendom (merken en tekeningen of modellen), worden de |
modifications reprises à l'article Ier seront présentées pour | in artikel I opgenomen wijzigingen ter instemming of goedkeuring aan |
assentiment ou approbation aux Hautes Parties Contractantes. Le | de Hoge Verdragsluitende Partijen aangeboden. Dit protocol zal |
présent protocole sera ratifié et les instruments de ratification | bekrachtigd worden en de akten van bekrachtiging zullen worden |
seront déposés auprès du Gouvernement du Royaume de Belgique. Le | neergelegd bij de Regering van het Koninkrijk België. Dit protocol |
présent protocole entre en vigueur le premier jour du troisième mois | treedt in werking op de eerste dag van de derde maand volgende op de |
suivant le dépôt du troisième instrument de ratification. | neerlegging van de derde akte van bekrachtiging. |
En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont | Ten blijke waarvan, de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, |
signé le présent Protocole. | dit Protocol hebben ondertekend. |
Fait à Bruxelles, le 22 juillet 2010, en trois exemplaires, en langues | Gedaan te Brussel, op 22 juli 2010, in drievoud, in de Nederlandse en |
française et néerlandaise, les deux textes faisant également foi. | in de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek. |
Liste des Etats liés | Lijst van de gebonden Staten |
Etats / Organisations | Staten/Organisaties |
Date authentification | Datum authentificatie |
Type de consentement | Type instemming |
Date consentement | Datum instemming |
Datum interne | |
Entrée vigueur locale | inwerkingtreding |
BELGIQUE | BELGIE |
22/07/2010 | 22/07/2010 |
Ratification | Bekrachtiging |
03/07/2013 | 03/07/2013 |
01/10/2013 | 01/10/2013 |
LUXEMBOURG | LUXEMBURG |
22/07/2010 | 22/07/2010 |
Ratification | Bekrachtiging |
24/01/2012 | 24/01/2012 |
01/10/2013 | 01/10/2013 |
PAYS-BAS | NEDERLAND |
22/07/2010 | 22/07/2010 |
Ratification | Bekrachtiging |
04/01/2013 | 04/01/2013 |
01/10/2013 | 01/10/2013 |
Pays-Bas (pour la partie européenne) | Nederland (voor het Europese deel) |