Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 06/12/2005
← Retour vers "Loi portant réforme de l'accès des avocats à la Cour de cassation "
Loi portant réforme de l'accès des avocats à la Cour de cassation Wet tot hervorming van de toegang van advocaten tot het Hof van Cassatie
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
6 DECEMBRE 2005. - Loi portant réforme de l'accès des avocats à la 6 DECEMBER 2005. - Wet tot hervorming van de toegang van advocaten tot
Cour de cassation (1) het Hof van Cassatie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.A l'article 478 du Code judiciaire, modifié par la loi du 6

Art. 2.In artikel 478 van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd bij de

mai 1997, sont apportées les modifications suivantes : wet van 6 mei 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans l'alinéa 1er les mots « , arrêtée par la Cour en assemblée 1 in het eerste lid worden de woorden « , door het hof in algemene
générale pour chacune des places à pourvoir; l'expédition de la vergadering vastgesteld voor ieder van de te begeven plaatsen; de
délibération est adressée par la Cour au ministre de la Justice » sont uitgifte van de beslissing wordt door het hof aan de minister van
remplacés par les mots « proposée par la commission visée à l'article Justitie gezonden » vervangen door de woorden « voorgesteld door de
478bis ». commissie bedoeld bij artikel 478bis ».
2° l'alinéa 2 est remplacé par l'alinéa suivant : « Pour être 2 het tweede lid wordt vervangen als volgt : « De kandidaten moeten
candidat, il faut avoir été inscrit au barreau pendant dix ans au ten minste tien jaar bij de balie ingeschreven staan en geslaagd zijn
moins et avoir réussi l'examen organisé par l'Ordre des avocats à la in het examen georganiseerd door de Orde van advocaten bij het Hof van
Cour de cassation ». Cassatie ».

Art. 3.Un article 478bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 3.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 478bis ingevoegd,

Code : luidende :
«

Art. 478bis.§ 1er. Il est institué une commission d'avis pour les

«

Art. 478bis.§ 1. Er wordt een adviescommissie opgericht voor de

nominations des avocats à la Cour de cassation, dénommée dans ce titre benoemingen van de advocaten bij het Hof van Cassatie, in deze titel «
« la commission ». de commissie » genoemd.
§ 2. La commission est composée comme suit : § 2. De commissie wordt samengesteld als volgt :
1° un avocat désigné par l'Ordre des barreaux francophones et 1° een advocaat, aangewezen door de « Ordre des barreaux francophones
germanophone; et germanophone »;
2° un avocat désigné par l'« Orde van Vlaamse balies »; 2° een advocaat, aangewezen door de Orde van Vlaamse balies;
3° un magistrat du siège de la Cour de cassation désigné par le 3° een magistraat van de zetel van het Hof van Cassatie, aangewezen
premier président de la Cour de cassation; door de eerste voorzitter van het Hof van Cassatie;
4° un magistrat du parquet général près la Cour de cassation désigné 4° een magistraat van het parket-generaal bij het Hof van Cassatie,
par le procureur général près la Cour de cassation; aangewezen door de procureur-generaal bij het Hof van Cassatie;
5° deux avocats inscrits à l'Ordre des avocats à la Cour de cassation, désignés par l'Ordre des avocats à la Cour de cassation; 6° un chargé de cours ou un professeur d'université de droit nommé dans une université dépendant de la Communauté française, désigné par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des ministres; 7° un chargé de cours ou un professeur d'université de droit nommé dans une université dépendant de la Communauté flamande, désigné par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des ministres. Le Roi fixe les modalités d'application du présent paragraphe. § 3. La commission comporte autant de membres d'expression française que d'expression néerlandaise. Pour chaque membre effectif il est désigné un membre suppléant. Le mandat des membres effectifs et suppléants a une durée de 4 ans et est renouvelable. § 4. La commission désigne en son sein et pour une période de deux ans son président et son vice-président, qui remplace le président le cas échéant, ainsi qu'un secrétaire, en respectant une alternance néerlandophone et francophone. Elle établit son règlement d'ordre intérieur. 5° twee advocaten, ingeschreven bij de Orde van advocaten bij het Hof van Cassatie, aangewezen door de Orde van advocaten bij het Hof van Cassatie; 6° een houder van een leeropdracht of een hoogleraar rechten, benoemd in een universiteit die afhangt van de Franse Gemeenschap, door de Koning aangewezen bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad; 7° een houder van een leeropdracht of een hoogleraar rechten, benoemd in een universiteit die afhangt van de Vlaamse Gemeenschap, door de Koning aangewezen bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. De Koning legt de nadere regels vast voor de toepassing van deze paragraaf. § 3. De commissie telt evenveel Franstalige als Nederlandstalige leden. Voor elk gewoon lid wordt er een plaatsvervangend lid aangewezen. Het mandaat van de gewone en plaatsvervangende leden bedraagt vier jaar en is hernieuwbaar. § 4. De commissie wijst in haar midden en voor een periode van twee jaar haar voorzitter en haar ondervoorzitter aan, die de voorzitter in voorkomend geval vervangt, evenals een secretaris, met respect voor een Nederlandstalige en een Franstalige alternatie. Ze stelt haar huishoudelijk reglement op.
§ 5. La mission de la commission est de proposer des candidats à la § 5. De opdracht van de commissie bestaat uit het voorstellen van
fonction d'avocat à la Cour de cassation. kandidaten voor de functie van advocaat bij het Hof van Cassatie.
§ 6. Pour délibérer et prendre des décisions valablement, la majorité § 6. Om rechtsgeldig te beraadslagen en te beslissen, moet de
des membres de la commission doit être présente. En cas d'absence ou meerderheid van de leden van de commissie aanwezig zijn. Indien een
d'empêchement d'un membre effectif, son suppléant le remplace. Les gewoon lid afwezig of verhinderd is, vervangt zijn plaatsvervanger
décisions sont prises à la majorité des trois quarts des voix. hem. De beslissingen worden bij drievierde meerderheid van stemmen genomen.
§ 7. Il est interdit aux membres de la commission d'émettre un avis § 7. Het is de leden van de commissie verboden om een advies te uiten
lors d'une délibération dans laquelle ils ont un intérêt personnel ou tijdens een beraadslaging waarbij zij persoonlijk of rechtstreeks
direct, ou : belang hebben, of :
1° s'ils ont à émettre un avis sur un candidat avec lequel ils ont un 1° indien ze een advies moeten uitbrengen over een kandidaat waarmee
lien de parenté ou d'alliance; ze een familiale of verwantschapsband hebben;
2° si un membre a ou a eu la qualité d'employeur, de maître de stage 2° indien een lid de hoedanigheid heeft of had van werkgever,
ou de collaborateur d'un candidat ou s'il exerce ou a exercé une stagemeester of medewerker van een kandidaat of indien hij op deze
autorité sur celui-ci sur le plan professionnel. beroepsmatig gezag uitoefent of heeft uitgeoefend.
§ 8. Le Roi fixe les moyens administratifs et financiers alloués à la § 8. De Koning bepaalt de administratieve en financiële middelen die
commission. » worden toegekend aan de commissie. ».

Art. 4.Un article 478ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 4.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 478ter ingevoegd,

Code : luidende :
«

Art. 478ter.§ 1er. Au plus tard trente jours après qu'un poste

«

Art. 478ter.§ 1. Uiterlijk dertig dagen nadat een plaats van

d'avocat à la Cour de cassation soit vacant, le bâtonnier de l'Ordre advocaat bij het Hof van Cassatie vrijkomt, informeert de stafhouder
des avocats à la Cour de cassation en informe le ministre de la van de Orde van advocaten bij het Hof van Cassatie de minister van
Justice, le premier président de la Cour de cassation et le procureur Justitie, de eerste voorzitter van het Hof van Cassatie en de
général près la Cour de cassation. procureur-generaal bij het Hof van Cassatie hiervan.
§ 2. Dans les trente jours qui suivent cette communication, le § 2. Binnen 30 dagen na deze mededeling maakt de minister van Justitie
ministre de la Justice publie la vacance au Moniteur belge. deze vacature bekend in het Belgisch Staatsblad.
§ 3. Les candidatures sont adressées au ministre de la Justice dans § 3. De kandidaturen worden aan de minister van Justitie gericht
les nonante jours à dater de la publication de la vacance au Moniteur binnen negentig dagen vanaf de datum van bekendmaking van de vacature
belge. in het Belgisch Staatsblad.
La forme de l'acte de candidature, son contenu, ses annexes et les Na advies van de Orde van advocaten bij het Hof van Cassatie, worden
modalités de son dépôt sont établis par le Roi après avis de l'Ordre de vorm van de kandidaatstelling, de inhoud, de bijlagen en de nadere
des avocats à la Cour de cassation. regels voor de neerlegging door de Koning vastgelegd.
§ 4. A la fin du délai visé au paragraphe précédent, le ministre de la § 4. Na het verstrijken van de termijn bedoeld bij de vorige
Justice transmet les candidatures à la commission. paragraaf, zendt de minister van Justitie de kandidaturen door naar de commissie.
§ 5. La commission dispose d'un délai de soixante jours à compter de § 5. De commissie beschikt over een termijn van zestig dagen vanaf de
l'envoi des candidatures par le ministre de la Justice pour proposer verzending van de kandidaturen door de minister van Justitie om een
une liste de trois candidats par poste vacant. lijst van drie kandidaten per openstaande plaats voor te stellen.
Si aucune proposition n'est communiquée dans le délai prescrit, le Wordt geen voorstel meegedeeld binnen de voorgeschreven termijn, dan
ministre de la Justice peut, à compter du soixantième jour et jusqu'au kan de minister van Justitie vanaf de zestigste dag tot de
septante-cinquième jour de l'envoi des candidatures, enjoindre à la vijfenzeventigste dag na de verzending van de kandidaturen, de
commission par lettre recommandée à la poste de faire une proposition. commissie bij ter post aangetekende brief aanmanen een voorstel te
La commission dispose de quinze jours à compter de l'envoi de doen. De commissie beschikt over vijftien dagen vanaf de verzending
l'injonction pour faire une proposition. van de aanmaning om vooralsnog een voorstel te doen.
Si aucune proposition n'est communiquée dans le délai prescrit ou dans Wordt geen voorstel meegedeeld binnen de voorgeschreven termijn of
le délai prolongé à la suite de l'injonction, le ministre de la binnen de ingevolge aanmaning verlengde termijn, dan brengt de
Justice en informe dans les quinze jours les candidats par lettre minister van Justitie dit binnen vijftien dagen bij een ter post
recommandée à la poste et un nouvel appel aux candidats est publié au aangetekende brief ter kennis van de kandidaten en wordt een nieuwe
Moniteur belge. » oproep tot de kandidaten in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. »

Art. 5.Les articles 2 et 4 s'appliquent aux procédures de nomination

Art. 5.De artikelen 2 en 4 zijn van toepassing op de

pour les fonctions vacantes communiquées au ministre de la Justice benoemingsprocedures voor de vacatures die aan de minister van
après l'entrée en vigueur de ces dispositions. Justitie worden meegedeeld na de inwerkingtreding van die bepalingen.

Art. 6.Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, la

Art. 6.De Koning legt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de

Ministerraad, de datum vast van de inwerkingtreding van de artikelen
date d'entrée en vigueur des articles 2, 4 et 5 de la présente loi au 2, 4 en 5 van deze wet, ten laatste twaalf maanden na de publicatie
plus tard douze mois après que la loi aura été publiée au Moniteur van de wet in het Belgisch Staatsblad.
belge. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 6 décembre 2005. Gegeven te Brussel, 6 december 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références parlementaires. (1) Parlementaire verwijzingen.
Sénat Senaat
Documents : Stukken :
3-308 - 2003/2004 : 3-308 - 2003/2004 :
N° 1 : Proposition de loi de M. Coveliers. Nr. 1 : Wetsvoorstel van de heer Coveliers.
N° 2 : Rapport. Nr. 2 : Verslag.
nos 3 et 4 : Amendements. Nrs 3 en 4 : Amendementen.
3-308 - 2004/2005 : 3-308 - 2004/2005 :
nos 5 à 7 : Amendements. Nrs 5 tot 7 : Amendementen.
N° 8 : Rapport complémentaire. Nr. 8 : Aanvullend verslag.
N° 9 : Texte adopté par la commission. Nr. 9 : Tekst aangenomen door de commissie.
N° 10 : Texte adopté en séance plénière et transmis à la Chambre des Nr. 10 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan
représentants. de Kamer van volksvertegenwoordigers
Annales du Sénat : 3 mars 2005. Handelingen van de Senaat : 3 maart 2005.
Chambre des représentants. Kamer van volksvertegenwoordigers
Documents : Stukken :
Doc 51 1651/ (2004/2005) : Doc 51 1651/ (2004/2005) :
001 : Projet transmis par le Sénat. 001 : Ontwerp overgezonden door de Senaat.
002 : Rapport. 002 : Verslag.
003 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royal. 003 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter
bekrachtiging voorgelegd.
Compte rendu intégral : 24 novembre 2005. Integraal verslag : 24 november 2005.
^