Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 06/04/2010
← Retour vers "Loi modifiant la procédure relative au règlement collectif de dettes. - Traduction allemande "
Loi modifiant la procédure relative au règlement collectif de dettes. - Traduction allemande Wet tot wijziging van de procedure betreffende de collectieve schuldenregeling. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
6 AVRIL 2010. - Loi modifiant la procédure relative au règlement 6 APRIL 2010. - Wet tot wijziging van de procedure betreffende de
collectif de dettes. - Traduction allemande collectieve schuldenregeling. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 6 april
loi du 6 avril 2010 modifiant la procédure relative au règlement 2010 tot wijziging van de procedure betreffende de collectieve
collectif de dettes (Moniteur belge du 23 avril 2010, err. du 29 avril schuldenregeling (Belgisch Staatsblad van 23 april 2010, err. van 29
2010). april 2010).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
6. APRIL 2010 - Gesetz zur Abänderung des Verfahrens in Bezug auf die 6. APRIL 2010 - Gesetz zur Abänderung des Verfahrens in Bezug auf die
kollektive Schuldenregelung kollektive Schuldenregelung
ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruss! Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 1675/4 § 1 des Gerichtsgesetzbuches, eingefügt durch Art. 2 - Artikel 1675/4 § 1 des Gerichtsgesetzbuches, eingefügt durch
das Gesetz vom 5. Juli 1998, wird durch folgenden Satz ergänzt: das Gesetz vom 5. Juli 1998, wird durch folgenden Satz ergänzt:
« Die dem Antrag als Anlage hinzugefügten Schriftstücke werden in « Die dem Antrag als Anlage hinzugefügten Schriftstücke werden in
zweifacher Ausfertigung hinterlegt oder zugeschickt. » zweifacher Ausfertigung hinterlegt oder zugeschickt. »
Art. 3 - In Artikel 1675/6 desselben Gesetzbuches, eingefügt durch das Art. 3 - In Artikel 1675/6 desselben Gesetzbuches, eingefügt durch das
Gesetz vom 5. Juli 1998, wird Paragraph 4 wie folgt ersetzt: Gesetz vom 5. Juli 1998, wird Paragraph 4 wie folgt ersetzt:
« § 4 - Die Entscheidung wird von der Kanzlei den Kanzleien der « § 4 - Die Entscheidung wird von der Kanzlei den Kanzleien der
Rechtsprechungsorgane, bei denen die in Artikel 1675/5 erwähnten Rechtsprechungsorgane, bei denen die in Artikel 1675/5 erwähnten
Verfahren anhängig sind, per einfachen Brief notifiziert. » Verfahren anhängig sind, per einfachen Brief notifiziert. »
Art. 4 - In Artikel 1675/8 Absatz 3 desselben Gesetzbuches, eingefügt Art. 4 - In Artikel 1675/8 Absatz 3 desselben Gesetzbuches, eingefügt
durch das Gesetz vom 13. Dezember 2005, werden die Wörter « per durch das Gesetz vom 13. Dezember 2005, werden die Wörter « per
Gerichtsbrief » durch die Wörter « per einfachen Brief » ersetzt. Gerichtsbrief » durch die Wörter « per einfachen Brief » ersetzt.
Art. 5 - Artikel 1675/9 § 1 desselben Gesetzbuches, eingefügt durch Art. 5 - Artikel 1675/9 § 1 desselben Gesetzbuches, eingefügt durch
das Gesetz vom 5. Juli 1998, wird wie folgt abgeändert: das Gesetz vom 5. Juli 1998, wird wie folgt abgeändert:
1. In Absatz 1 wird das Wort « drei » durch das Wort « fünf » ersetzt. 1. In Absatz 1 wird das Wort « drei » durch das Wort « fünf » ersetzt.
2. In Absatz 1 werden die Wörter « per Gerichtsschreiben » durch die 2. In Absatz 1 werden die Wörter « per Gerichtsschreiben » durch die
Wörter « gemäss Artikel 1675/16 » ersetzt. Wörter « gemäss Artikel 1675/16 » ersetzt.
Art. 6 - In Artikel 1675/11 § 2 desselben Gesetzbuches, eingefügt Art. 6 - In Artikel 1675/11 § 2 desselben Gesetzbuches, eingefügt
durch das Gesetz vom 5. Juli 1998, werden die Wörter « per durch das Gesetz vom 5. Juli 1998, werden die Wörter « per
Gerichtsschreiben » durch die Wörter « gemäss Artikel 1675/16 § 1 » Gerichtsschreiben » durch die Wörter « gemäss Artikel 1675/16 § 1 »
ersetzt. ersetzt.
Art. 7 - In Artikel 1675/14 § 2 desselben Gesetzbuches, eingefügt Art. 7 - In Artikel 1675/14 § 2 desselben Gesetzbuches, eingefügt
durch das Gesetz vom 5. Juli 1998 und abgeändert durch das Gesetz vom durch das Gesetz vom 5. Juli 1998 und abgeändert durch das Gesetz vom
13. Dezember 2005, wird Absatz 4 wie folgt ersetzt: 13. Dezember 2005, wird Absatz 4 wie folgt ersetzt:
« Gemäss den in Artikel 1675/16 § 1 festgelegten Modalitäten setzt der « Gemäss den in Artikel 1675/16 § 1 festgelegten Modalitäten setzt der
Greffier den Schuldner und die Gläubiger von dem Datum in Kenntnis, an Greffier den Schuldner und die Gläubiger von dem Datum in Kenntnis, an
dem die Sache vor den Richter kommt. » dem die Sache vor den Richter kommt. »
Art. 8 - In Artikel 1675/15 § 1 desselben Gesetzbuches, eingefügt Art. 8 - In Artikel 1675/15 § 1 desselben Gesetzbuches, eingefügt
durch das Gesetz vom 5. Juli 1998 und abgeändert durch das Gesetz vom durch das Gesetz vom 5. Juli 1998 und abgeändert durch das Gesetz vom
13. Dezember 2005, wird Absatz 2 wie folgt ersetzt: 13. Dezember 2005, wird Absatz 2 wie folgt ersetzt:
« Gemäss den in Artikel 1675/16 § 1 festgelegten Modalitäten setzt der « Gemäss den in Artikel 1675/16 § 1 festgelegten Modalitäten setzt der
Greffier den Schuldner und die Gläubiger von dem Datum in Kenntnis, an Greffier den Schuldner und die Gläubiger von dem Datum in Kenntnis, an
dem die Sache vor den Richter gebracht wird. » dem die Sache vor den Richter gebracht wird. »
Art. 9 - Artikel 1675/16 desselben Gesetzbuches, eingefügt durch das Art. 9 - Artikel 1675/16 desselben Gesetzbuches, eingefügt durch das
Gesetz vom 5. Juli 1998, wird wie folgt ersetzt: Gesetz vom 5. Juli 1998, wird wie folgt ersetzt:
« Art. 1675/16 - § 1 - Alle Vorladungen im Rahmen des Verfahrens der « Art. 1675/16 - § 1 - Alle Vorladungen im Rahmen des Verfahrens der
kollektiven Schuldenregelung werden vom Greffier per einfachen Brief kollektiven Schuldenregelung werden vom Greffier per einfachen Brief
notifiziert. notifiziert.
§ 2 - Folgende Entscheidungen werden vom Greffier per Gerichtsbrief § 2 - Folgende Entscheidungen werden vom Greffier per Gerichtsbrief
notifiziert: notifiziert:
1. die in Artikel 1675/6 erwähnte Annehmbarkeitsentscheidung, 1. die in Artikel 1675/6 erwähnte Annehmbarkeitsentscheidung,
2. alle Entscheidungen, durch die die kollektive Schuldenregelung 2. alle Entscheidungen, durch die die kollektive Schuldenregelung
beendet oder widerrufen wird, beendet oder widerrufen wird,
3. die in Artikel 1675/15 erwähnte Widerrufung der 3. die in Artikel 1675/15 erwähnte Widerrufung der
Annehmbarkeitsentscheidung, Annehmbarkeitsentscheidung,
4. die Entscheidungen in Bezug auf den Dritteinspruch gegen die in 4. die Entscheidungen in Bezug auf den Dritteinspruch gegen die in
Artikel 1675/6 erwähnte Annehmbarkeitsentscheidung. Artikel 1675/6 erwähnte Annehmbarkeitsentscheidung.
§ 3 - Alle anderen Entscheidungen werden vom Greffier per § 3 - Alle anderen Entscheidungen werden vom Greffier per
Einschreibebrief notifiziert. Einschreibebrief notifiziert.
§ 4 - Die Entscheidungen sind einstweilen vollstreckbar ungeachtet der § 4 - Die Entscheidungen sind einstweilen vollstreckbar ungeachtet der
Berufung und ohne Sicherheitsleistung. Berufung und ohne Sicherheitsleistung.
Mit Ausnahme dessen, was die in Artikel 1675/6 erwähnte Mit Ausnahme dessen, was die in Artikel 1675/6 erwähnte
Annehmbarkeitsentscheidung betrifft, und ohne dass sich in diesem Fall Annehmbarkeitsentscheidung betrifft, und ohne dass sich in diesem Fall
auf Artikel 1122 Absatz 2 Nr. 3 berufen werden kann, kann gegen diese auf Artikel 1122 Absatz 2 Nr. 3 berufen werden kann, kann gegen diese
Entscheidungen kein Dritteinspruch erhoben werden. Entscheidungen kein Dritteinspruch erhoben werden.
Gegen die im Versäumniswege erlassenen Urteile und Entscheide kann Gegen die im Versäumniswege erlassenen Urteile und Entscheide kann
kein Einspruch erhoben werden. kein Einspruch erhoben werden.
Die Notifizierung der Entscheidungen gilt als Zustellung. » Die Notifizierung der Entscheidungen gilt als Zustellung. »
Art. 10 - In Artikel 1675/16bis § 4 Absatz 3 desselben Gesetzbuches, Art. 10 - In Artikel 1675/16bis § 4 Absatz 3 desselben Gesetzbuches,
eingefügt durch das Gesetz vom 13. Dezember 2005, werden die Wörter « eingefügt durch das Gesetz vom 13. Dezember 2005, werden die Wörter «
per Gerichtsbrief » durch die Wörter « gemäss Artikel 1675/16 § 1 » per Gerichtsbrief » durch die Wörter « gemäss Artikel 1675/16 § 1 »
ersetzt. ersetzt.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 6. April 2010 Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 6. April 2010
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
^