← Retour vers "Loi relative à l'exécution des arrêts et des décisions des Communautés européennes. - Traduction allemande "
| Loi relative à l'exécution des arrêts et des décisions des Communautés européennes. - Traduction allemande | Wet betreffende de tenuitvoerlegging van de arresten en beschikkingen van de Europese Gemeenschappen. - Duitse vertaling |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 6 AOUT 1967. - Loi relative à l'exécution des arrêts et des décisions des Communautés européennes. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 6 août 1967 relative à l'exécution des arrêts et des décisions | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 6 AUGUSTUS 1967. - Wet betreffende de tenuitvoerlegging van de arresten en beschikkingen van de Europese Gemeenschappen. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 6 augustus 1967 betreffende de tenuitvoerlegging van de arresten en beschikkingen van de Europese Gemeenschappen (Belgisch Staatsblad van |
| des Communautés européennes (Moniteur belge du 20 septembre 1967). | 20 september 1967). |
| Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse |
| allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
| MINISTERIUM DER AUSWÄRTIGEN ANGELEGENHEITEN UND DES AUSSENHANDELS | MINISTERIUM DER AUSWÄRTIGEN ANGELEGENHEITEN UND DES AUSSENHANDELS |
| 6. AUGUST 1967 - Gesetz über die Vollstreckung der Urteile | 6. AUGUST 1967 - Gesetz über die Vollstreckung der Urteile |
| und Entscheidungen der Europäischen Gemeinschaften | und Entscheidungen der Europäischen Gemeinschaften |
| BALDUIN, König der Belgier | BALDUIN, König der Belgier |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Artikel 1 - Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir | Artikel 1 - Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir |
| sanktionieren es: | sanktionieren es: |
| Der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten ist mit der Prüfung der | Der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten ist mit der Prüfung der |
| Echtheit der Dokumente beauftragt, die vorgelegt werden im Hinblick | Echtheit der Dokumente beauftragt, die vorgelegt werden im Hinblick |
| auf die Vollstreckung in Belgien der als vollstreckbare Titel | auf die Vollstreckung in Belgien der als vollstreckbare Titel |
| bestehenden Urteile und Entscheidungen, die aufgrund der Verträge über | bestehenden Urteile und Entscheidungen, die aufgrund der Verträge über |
| die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl, der | die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl, der |
| Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen | Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen |
| Atomgemeinschaft sowie durch das Abkommen über gemeinsame Organe für | Atomgemeinschaft sowie durch das Abkommen über gemeinsame Organe für |
| die Europäischen Gemeinschaften ergangen sind und für die laut | die Europäischen Gemeinschaften ergangen sind und für die laut |
| Bestimmungen dieser Verträge Zwangsvollstreckung möglich ist. | Bestimmungen dieser Verträge Zwangsvollstreckung möglich ist. |
| Der Minister kann seine Befugnisse einem zu diesem Zweck bestimmten | Der Minister kann seine Befugnisse einem zu diesem Zweck bestimmten |
| Beamten übertragen. | Beamten übertragen. |
| Art. 2 - Die für echt befundenen Dokumente werden auf Betreiben des | Art. 2 - Die für echt befundenen Dokumente werden auf Betreiben des |
| Ministers der Justiz dem Chefgreffier des Appellationshofes von | Ministers der Justiz dem Chefgreffier des Appellationshofes von |
| Brüssel übermittelt, der die Vollstreckungsklausel anbringt. | Brüssel übermittelt, der die Vollstreckungsklausel anbringt. |
| Art. 3 - [Abänderungsbestimmung] | Art. 3 - [Abänderungsbestimmung] |
| Art. 4 - Der König kann alle zusätzlichen Massnahmen ergreifen, die | Art. 4 - Der König kann alle zusätzlichen Massnahmen ergreifen, die |
| für die Vollstreckung in Belgien der in Artikel 1 des vorliegenden | für die Vollstreckung in Belgien der in Artikel 1 des vorliegenden |
| Gesetzes erwähnten Urteile und Entscheidungen notwendig sind. | Gesetzes erwähnten Urteile und Entscheidungen notwendig sind. |
| Art. 5 - [Aufhebungsbestimmungen] | Art. 5 - [Aufhebungsbestimmungen] |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Bormes (Frankreich), den 6. August 1967 | Gegeben zu Bormes (Frankreich), den 6. August 1967 |
| BALDUIN | BALDUIN |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten | Der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten |
| P. HARMEL | P. HARMEL |
| Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
| P. WIGNY | P. WIGNY |
| Für den Minister der Wirtschaftsangelegenheiten, abwesend: | Für den Minister der Wirtschaftsangelegenheiten, abwesend: |
| Der Minister der Landesverteidigung | Der Minister der Landesverteidigung |
| CH. POSWICK | CH. POSWICK |
| Der Minister der Europäischen Angelegenheiten | Der Minister der Europäischen Angelegenheiten |
| R. VAN ELSLANDE | R. VAN ELSLANDE |
| Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
| R. HENRION | R. HENRION |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
| P. WIGNY | P. WIGNY |