Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 05/03/2002
← Retour vers "Loi modifiant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs "
Loi modifiant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs Wet tot wijziging van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 5 MARS 2002. - Loi modifiant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 5 MAART 2002. - Wet tot wijziging van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 78

la Constitution. van de Grondwet.

Art. 2.L'article 8, § 2, alinéa 5, de l'arrêté-loi du 28 décembre

Art. 2.Artikel 8, § 2, vijfde lid, van de besluitwet van 28 december

1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, remplacé par la 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders,
loi du 7 avril 1999, est complété comme suit : vervangen bij de wet van 7 april 1999, wordt aangevuld als volgt :
« Il peut également déterminer de quelle manière ce montant des « Hij kan tevens bepalen op welke wijze dit bedrag van de PWA-cheques
chèques ALE est utilisé. » wordt aangewend. »

Art. 3.Artikel 8, § 6, van dezelfde besluitwet, gewijzigd bij de wet

Art. 3.L'article 8, § 6, du même arrêté-loi, modifié par la loi du 7

van 7 april 1999, wordt aangevuld met het volgende lid :
avril 1999, est complété par l'alinéa suivant : « De Koning kan, volgens de voorwaarden en de nadere regels die Hij
« Le Roi peut, dans les conditions et selon les modalités qu'Il bepaalt, de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening belasten met de
détermine, charger l'Office national de l'emploi du contrôle des controle op de inkomsten en de uitgaven van de plaatselijke
recettes et des dépenses des agences locales pour l'emploi et prévoir werkgelegenheidsagentschappen en voorzien in een vermindering ten
une réduction à concurrence de maximum 75 % des moyens financiers belope van ten hoogste 75 % van de financiële middelen die aan deze
attribués à ces agences en cas d'obstacle au contrôle, à défaut de agentschappen worden toebedeeld in geval van verhindering van de
rédaction ou de mise à disposition de documents prescrits ou controle, het niet opmaken of het niet ter beschikking stellen van
d'affectation incorrecte des recettes. » voorgeschreven documenten of onjuiste besteding van de ontvangsten. »

Art. 4.L'article 8 du même arrêté-loi, modifié par les lois des 7

Art. 4.Artikel 8 van dezelfde besluitwet, gewijzigd bij de wetten van

avril 1999 et 2 janvier 2001, est complété par les paragraphes 7 april 1999 en 2 januari 2001, wordt aangevuld met de volgende
suivants : paragrafen :
« § 8. Le Roi peut déterminer que le travailleur a droit à une « § 8. De Koning kan bepalen dat de werknemer recht heeft op een
intervention dans ses frais de transport et à qui incombe cette tegemoetkoming in zijn verplaatsingskosten en ten laste van wie deze
obligation. II peut également déterminer les modalités concernant le verplichting geldt. Hij kan tevens de nadere regelen vastleggen met
montant minimum et maximum de cette intervention et les conditions betrekking tot het minimum en maximum bedrag van deze tegemoetkoming
dans lesquelles cette intervention est accordée. en de voorwaarden waaronder deze tegemoetkoming wordt toegekend.
§ 9. II est institué un comité de concertation auprès de chaque ALE. § 9. Bij elk PWA wordt een overlegcomité opgericht. Dit comité is
Ce comité est composé de représentants de l'ALE et de représentants samengesteld uit vertegenwoordigers van het PWA en vertegenwoordigers
des travailleurs liés par un contrat de travail ALE. van de werknemers die verbonden zijn door een PWA-arbeidsovereenkomst.
Le comité de concertation est compétent pour recevoir des informations Het overlegcomité is bevoegd om inlichtingen te ontvangen en adviezen
et donner des avis sur les conditions de travail et sur le bien-être te geven omtrent de arbeidsvoorwaarden en het welzijn op het werk van
au travail des travailleurs de l'ALE. de PWA-werknemers.
Le Roi peut préciser ces missions et confier d'autres missions plus De Koning kan deze opdrachten nader omschrijven en andere, meer
spécifiques au comité. specifieke opdrachten aan het comité toevertrouwen.
II détermine la composition de ce comité, le mode de désignation ou Hij bepaalt de samenstelling van dit comité, de wijze van aanduiding
d'élection de ses membres et ses modalités de fonctionnement. of verkiezing van zijn leden en de nadere regelen inzake zijn werking.
§ 10. Les ALE sont dispensées d'instituer un conseil d'entreprise visé § 10. De PWA's zijn vrijgesteld van het oprichten van een
par l'article 14 de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation ondernemingsraad, bedoeld in artikel 14 van de wet van 20 september
de l'économie et un Comité pour la Prévention et la Protection au 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven en van een Comité voor
travail visé par l'article 48 de la loi du 4 août 1996 relative au Preventie en Bescherming op het Werk, bedoeld in artikel 48 van de wet
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail. » van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de
uitvoering van hun werk. »

Art. 5.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au

Art. 5.Deze wet treedt in werking de dag waarop zij in het Belgisch

Moniteur belge. Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2002. Gegeven te Brussel, 5 maart 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
_______ _______
Note Nota
(1) Session 2001-2002. (1) Zitting 2001-2002.
Chambre des Représentants Kamer van Volksvertegenwoordigers
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 50-1431/001. - Rapport, Parlementaire documenten. - Wetsontwerp, nr. 50-1431/001. - Verslag,
n° 50-1431/002. - Texte adopté en séance plénière et transmis au nr. 50-1431/002. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en
Sénat, n° 50-1431/003. overgezonden aan de Senaat, nr. 50-1431/003.
Annales parlementaires. - Compte rendu intégral. Séances des 5 et 6 Parlementaire Handelingen. -Integraal verslag. Vergaderingen van 5 en
décembre 2001. 6 december 2001.
Sénat Senaat
Documents parlementaires. - Projet évoqué par le Sénat, n° 2-978/1. - Parlementaire documenten. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, nr.
Rapport, n° 2-978/2. - Décision de ne pas amender, n° 2-978/3. 2-978/1. - Verslag , nr. 2-978/2. - Beslissing om niet te amenderen,
nr. 2-978/3.
^