Loi portant des dispositions diverses et relatives à la qualité des produits agricoles | Wet houdende diverse bepalingen en betreffende de kwaliteit van de landbouwproducten |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW |
5 FEVRIER 1999. - Loi portant des dispositions diverses et relatives à | 5 FEBRUARI 1999. - Wet houdende diverse bepalingen en betreffende de |
la qualité des produits agricoles (1) | kwaliteit van de landbouwproducten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen vogt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Modification de la loi du 15 février 1961 portant | HOOFDSTUK II. - Wijziging van de wet van 15 februari 1961 houdende |
création d'un Fonds d'investissement agricole | oprichting van een Landbouwinvesteringsfonds |
Art. 2.L'article 5 de la loi du 15 février 1961 portant création d'un |
Art. 2.Artikel 5 van de wet van 15 februari 1961 houdende oprichting |
Fonds d'investissement agricole est abrogé avec effet au 1er janvier | van een Landbouwinvesteringsfonds wordt opgeheven met uitwerking vanaf |
1996. | 1 januari 1996. |
CHAPITRE III. - Modification de la loi du 11 juillet 1969 relative aux | HOOFDSTUK III. - Wijziging van de wet van 11 juli 1969 betreffende de |
pesticides et aux matières premières pour l'agriculture, | bestrijdingsrniddelen en de grondstoffen voor de landbouw, tuinbouw, |
I'horticulture, la sylviculture et l'élevage | bosbouw en veeteelt |
Art. 3.A l'article 1er de la loi du 11 juillet 1969 relative aux |
Art. 3.Aan artikel 1 van de wet van 11 juli 1969 betreffende de |
pesticides et aux matières premières pour l'agriculture, | |
I'horticulture, la sylviculture et l'élevage, les modifications | bestrijdingsmiddelen en de grondstoffen voor de landbouw, tuinbouw, |
suivantes sont apportées : | bosbouw en veeteelt, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Le texte français de l'alinéa 1er, 1°, est remplacé comme suit : | 1° De Franse tekst van het eerste lid, 1°, wordt vervangen als volgt : |
« 1° tout matériel de reproduction générative ou végétative, tels les | « 1° tout matériel de reproduction générative ou végétative, tels les |
semences et les plants; ». | semences et les plants; ». |
2° Le dernier alinéa est remplacé comme suit : | 2° Het laatste lid wordt vervangen als volgt : |
« Les produits de la ferme non transformés, destinés à la | « Onbewerkte hoeveproducten die voor de bemesting van de grond bestemd |
fertilisation du sol, ne tombent pas sous l'application de la présente loi. ». | zijn, vallen niet onder de gelding van deze wet. ». |
Art. 4.Un article 1erbis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 4.Een artikel 1bis, luidend als volgt, wordt in dezelfde wet |
loi : | ingevoegd : |
« Article 1erbis.Pour l'application de la présente loi, sont |
« Artikel 1bis.Voor de toepassing van deze wet worden gelijkgesteld |
assimilées aux matières premières les matières destinées aux aliments pour animaux familiers. ». | met grondstoffen, de stoffen bestemd voor voeders voor huisdieren. ». |
Art. 5.A l'article 2 de la même loi les modifications suivantes sont |
Art. 5.In artikel 2 van dezelfde wet worden volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° Dans le § 1er, alinéa 1er, les mots « des détenteurs d'animaux | 1° In § 1, eerste lid, worden tussen de woorden « de telers, » en « de |
familiers, » sont insérés entre les mots « des éleveurs, » et « des | verdelers » de woorden « de houders van huisdieren, » ingevoegd. |
distributeurs ». | |
2° Dans le § 2, les mots « d'une somme fixe » sont remplacés par les | 2° In § 2 worden de woorden « van een vast bedrag » vervangen door de |
mots « d'une rétribution ou d'une cotisation obligatoire ». | woorden « van een vergoeding of een verplichte bijdrage ». |
3° Au § 2, la phrase suivante est ajoutée : | 3° Aan § 2 wordt de volgende zin toegevoegd : |
« Les arrêtés royaux relatifs aux cotisations obligatoires sont | « De koninklijke besluiten betreffende de verplichte bijdragen worden |
abrogés, lorsqu'ils n'ont pas été confirmés par le législateur dans | opgeheven wanneer zij door de wetgever niet werden bekrachtigd in het |
l'année qui suit celle de leur publication au Moniteur belge. ». | jaar volgend op dat van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. ». |
Art. 6.A l'article 3 de la même loi, les modifications suivantes sont |
Art. 6.In artikel 3 van dezelfde wet worden volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° Dans le § 2, alinéa 1er, les mots « erreur sur une » sont remplacés | 1° In § 2, eerste lid, worden de woorden « dwaling omtrent » vervangen |
par les mots « écart du producteur, consciemment ou inconsciemment, | door de woorden « afwijking door de producent, bewust of onbewust, van |
d'une ». | ». |
2° Le § 3 est abrogé. | 2° § 3 wordt opgeheven. |
3° Dans le § 2, alinéa 1er, et dans le § 4 le mot « nullité » est | 3° In § 2, eerste lid, en in § 4 wordt het woord « nietigverklaring » |
remplacé par le mot « résolution ». | vervangen door het woord « ontbinding ». |
Art. 7.A l'article 6 de la même loi, les modifications suivantes sont |
Art. 7.In artikel 6 van dezelfde wet worden volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° L'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° Het eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Sans préjudice des pouvoirs des officiers de police judiciaire, les | « Onverminderd de ambtsbevoegdheid van de officieren van gerechtelijke |
infractions aux dispositions de la présente loi et de ses arrêtés | politie, wordt overtreding van deze wet en van de ter uitvoering |
d'exécution sont recherchées et constatées par les agents judiciaires | daarvan genomen besluiten opgespoord en vastgesteld door de |
auprès des parquets, les membres de la gendarmerie et les agents de la | gerechtelijke agenten bij de parketten, de leden van de rijkswacht en |
police communale, ainsi que, selon le cas, par les fonctionnaires et | de ambtenaren van de gemeentepolitie, alsmede, naar gelang van het |
les agents du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture, | geval, door de ambtenaren en beambten van het Ministerie van |
désignés par le Ministre qui a l'Agriculture dans ses attributions, | Middenstand en Landbouw, aangeduid door de Minister die de Landbouw |
les fonctionnaires de l'Inspection pharmaceutique, les agents de | onder zijn bevoegdheid heeft, de ambtenaren van de Farmaceutische |
l'Administration des Douanes et Accises, les inspecteurs et | Inspectie, de ambtenaren van het Bestuur der Douane en Accijnzen, de |
contrôleurs de l'Inspection générale des Denrées alimentaires, les | inspecteurs en controleurs van de Algemene Eetwareninspectie, de |
inspecteurs et contrôleurs de l'Administration de l'Inspection | inspecteurs en controleurs van het Bestuur Economische Inspectie en de |
économique et les autres fonctionnaires et agents désignés par le Roi. | andere ambtenaren en beambten hiertoe door de Koning aangewezen. ». |
». 2° L'alinéa 2 est abrogé. | 2° Het tweede lid wordt opgeheven. |
3° Dans l'alinéa 7, les mots « renseignements et documents » sont | 3° In het zevende lid worden de woorden « alle inlichtingen en |
remplacés par les mots « renseignements, documents et supports | bescheiden » vervangen door de woorden « ook alle inlichtingen, |
informatiques de données ». | bescheiden en geïnformatiseerde dragers van gegevens ». |
4° Un alinéa 8 est inséré, rédigé comme suit : | 4° Een achtste lid wordt ingevoegd, luidend als volgt : |
« Si des documents et supports informatiques de données sont emportés, | « Indien bescheiden en geïnformatiseerde dragers van gegevens worden |
il en est dressé sur le champ un inventaire détaillé dont une copie | meegenomen, wordt er ter plaatse een omstandige inventaris van |
est remise au détenteur. ». | opgemaakt, waarvan een kopie aan de houder wordt overhandigd. ». |
Art. 8.Un article 6bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 8.Een artikel 6bis, luidend als volgt, wordt in dezelfde wet |
loi : | ingevoegd : |
« Art. 6bis.Lorsqu'une infraction à la présente loi ou à un de ses |
« Art. 6bis.Wanneer een overtreding van deze wet of van één van de |
arrêtés d'exécution est constatée, les agents de l'autorité visés à | uitvoeringsbesluiten wordt vastgesteld, kunnen de agenten van de |
l'article 6 de la présente loi peuvent adresser au contrevenant un | overheid bedoeld in artikel 6 van deze wet een waarschuwing richten |
avertissement le mettant en demeure de mettre fin à cette infraction. | aan de overtreder en hem aanmanen een einde te maken aan deze overtreding. |
L'original de l'avertissement est envoyé au contrevenant dans les | Het origineel van de waarschuwing wordt verstuurd naar de overtreder |
quinze jours de la constatation de l'infraction. | binnen de vijftien dagen na de vaststelling van de overtreding. |
L'avertissement mentionne : | De waarschuwing vermeldt : |
a) les faits imputés et la ou les dispositions légales enfreintes; | a) de ten laste gelegde feiten en de overtreden wettelijke bepalingen; |
b) le délai dans lequel il doit y être mis fin; | b) de termijn binnen dewelke een einde moet komen aan de overtreding; |
c) qu'au cas où il n'est pas donné suite à l'avertissement, un | c) dat, als geen gevolg gegeven wordt aan de waarschuwing, een |
procès-verbal sera dressé et transmis au procureur du Roi. ». | proces-verbaal zal opgesteld worden en overgezonden naar de procureur |
Art. 9.A l'article 8, § 1er, de la même loi, les modifications |
des Konings. ». Art. 9.In artikel 8, § 1, van dezelfde wet, worden volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° Dans le liminaire, les mots « quinze jours à trois mois et d'une | 1° In de inleidende zin worden de woorden « vijftien dagen tot drie |
amende de 100 à 2 000 francs » sont remplacés par les mots « quinze | maanden en met geldboete van 100 tot 2 000 frank » vervangen door de |
jours à cinq ans et d'une amende de 100 à 10 000 francs ». | woorden « vijftien dagen tot vijf jaar en met geldboete van 100 tot 10 000 frank ». |
2° Dans le texte français du 4°, le mot « soit » est inséré entre les | 2° In de Franse tekst van 4° wordt het woord « soit » ingevoegd tussen |
mots « présente loi » et « en employant ». | de woorden « présente loi » en « en employant ». |
3° Dans le 8°, les mots « importe ou exporte » sont remplacés par le | 3° In 8° worden de woorden « in- of uitvoert » vervangen door het |
mot « importe ». | woord « invoert ». |
4° Le § 1er est complété comme suit : | 4° § 1 wordt aangevuld als volgt : |
« 10° celui qui exporte une matière première dont l'exportation est | « 10° hij die een grondstof, waarvan de uitvoer verboden is, uitvoert |
interdite ou celui qui exporte une matière première en faisant mention | of hij die een grondstof uitvoert met vermelding van Toepassingen die |
d'usages interdits ou non admis dans le pays de destination; | verboden of niet toegelaten zijn in het land van bestemming; |
11° celui qui utilise une matière première dans des conditions ou pour | 11° hij die een grondstof gebruikt in omstandigheden of voor een |
un usage interdits ou non admis en vertu d'un arrêté pris en exécution | toepassing die verboden of niet toegelaten is krachtens een besluit |
des articles 2 ou 5. ». | genomen in uitvoering van de artikelen 2 of 5. ». |
Art. 10.L'article 10 de la même loi est remplacé par la disposition |
Art. 10.Artikel 10 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« Art. 10.§ 1er. Les infractions à la présente loi ou aux arrêtés |
« Art. 10.§ 1. Overtredingen van deze wet of van de besluiten tot |
pris en exécution de celle-ci peuvent faire l'objet de poursuites | uitvoering ervan kunnen het voorwerp uitmaken van strafrechtelijke |
pénales ou d'une amende administrative. | vervolgingen of van een administratieve geldboete. |
Le fonctionnaire verbalisant envoie le procès-verbal qui constate le | De verbaliserende ambtenaar stuurt het proces-verbaal dat het misdrijf |
délit au procureur du Roi ainsi qu'une copie au fonctionnaire désigné | vaststelt aan de procureur des Konings alsook een afschrift ervan aan |
par le Roi. | de door de Koning aangewezen ambtenaar. |
§ 2. Le procureur du Roi décide s'il y a lieu ou non d'intenter des | § 2. De procureur des Konings beslist of hij al dan niet |
poursuites pénales. | strafrechtelijk vervolgt. |
Les poursuites pénales excluent l'application d'une amende | Strafvervolging sluit administratieve geldboete uit, ook wanneer de |
administrative, même si un acquittement les clôture. | vervolging tot vrijspraak heeft geleid. |
§ 3. Le procureur du Roi dispose d'un délai de trois mois à compter du jour de la réception du procès-verbal pour notifier sa décision au fonctionnaire désigné par le Roi. Dans le cas où le procureur du Roi renonce à intenter des poursuites pénales ou omet de notifier sa décision dans le délai fixé, le fonctionnaire désigné par le Roi, suivant les modalités et conditions qu'il fixe, décide, après avoir mis l'intéressé en mesure de présenter ses moyens de défense, s'il y a lieu de proposer une amende administrative du chef de l'infraction. § 4. La décision du fonctionnaire est motivée et fixe le montant de l'amende administrative qui ne peut être inférieur à la moitié du minimum de l'amende prévue par la disposition légale violée, ni supérieur au quintuple de ce minimum. Toutefois, ces montants sont toujours majorés des décimes additionnels fixés pour les amendes pénales. En outre, les frais d'expertise sont mis à charge du contrevenant. | § 3. De procureur des Konings beschikt over een termijn van drie maanden, te rekenen van de dag van ontvangst van het proces-verbaal om van zijn beslissing kennis te geven aan de door de Koning aangewezen ambtenaar. Ingeval de procureur des Konings van strafvervolging afziet of verzuimt binnen de gestelde termijn van zijn beslissing kennis te geven, beslist de door de Koning aangewezen ambtenaar overeenkomstig de modaliteiten en voorwaarden die hij bepaalt, nadat de betrokkene de mogelijkheid geboden werd zijn verweermiddelen naar voor te brengen, of wegens het misdrijf een administratieve geldboete moet worden voorgesteld. § 4. De beslissing van de ambtenaar is met redenen omkleed en bepaalt het bedrag van de administratieve geldboete die niet lager mag zijn dan de helft van het minimum van de geldboete bepaald door de overtreden wettelijke bepaling, noch hoger dan het vijfvoudige van dit minimum. Nochtans worden deze bedragen altijd vermeerderd met de opdeciemen vastgesteld voor de strafrechtelijke geldboeten. Bovendien worden de expertisekosten ten laste gelegd van de overtreder. |
§ 5. En cas de concours d'infractions, les montants des amendes | § 5. Bij samenloop van misdrijven worden de bedragen van de |
administratives sont cumulés, sans que leur total ne puisse excéder le | administratieve geldboeten samengevoegd, zonder dat deze samen hoger |
double du maximum prévu au § 4. | mogen zijn dan het dubbel van het maximumbedrag bedoeld in § 4. |
§ 6. La décision, visée au § 4 du présent article, est notifiée à | § 6. De beslissing bedoeld in § 4 van dit artikel wordt aan de |
l'intéressé par lettre recommandée à la poste en même temps qu'une | betrokkene bekendgemaakt bij een ter post aangetekende brief samen met |
een verzoek tot betaling van de boete binnen de door de Koning | |
invitation à acquitter l'amende dans le délai fixé par le Roi. Cette | gestelde termijn. Deze kennisgeving doet de strafvordering vervallen; |
notification éteint l'action publique; le paiement de l'amende | de betaling van de administratieve geldboete maakt een einde aan de |
administrative met fin à l'action de l'administration. | vordering van de administratie. |
§ 7. Si l'intéressé demeure en défaut de payer l'amende et les frais | § 7. Blijft de betrokkene in gebreke om de geldboete en de |
d'expertise dans le délai fixé, le fonctionnaire requiert la | expertisekosten binnen de gestelde termijn te betalen, dan vordert de |
condamnation à l'amende et aux frais d'expertise devant le tribunal | ambtenaar de veroordeling tot de geldboete en de expertisekosten voor |
compétent. Les dispositions du Code judiciaire, notamment la quatrième | de bevoegde rechtbank. De bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek, |
partie, livre II et livre III, sont applicables. | inzonderheid die van het vierde deel, boek II en boek III, zijn van |
§ 8. Il ne peut être infligé d'amende administrative cinq ans après le | toepassing. § 8. Geen administratieve geldboete kan worden opgelegd vijf jaar na |
fait constitutif d'une infraction prévue par la présente loi. | het feit dat een bij deze wet bedoeld misdrijf oplevert. |
Toutefois, les actes d'instruction ou de poursuite faits dans le délai | De daden van onderzoek of van vervolging verricht binnen de in het |
déterminé à l'alinéa 1er de ce paragraphe en interrompent le cours. | eerste lid van deze paragraaf gestelde termijn stuiten de loop ervan. |
Ces actes font courir un nouveau délai d'égale durée, même à l'égard | Met die daden begint een nieuwe termijn van gelijke duur te lopen, |
des personnes qui n'y sont pas impliquées. | zelfs ten aanzien van personen die daarbij niet betrokken waren. |
§ 9. Le Roi détermine les règles de procédure applicables en matière | § 9. De Koning bepaalt de procedureregelen die toepasselijk zijn op de |
d'amendes administratives. | administratieve geldboeten. |
Les amendes administratives sont versées au Fonds budgétaire des | De administratieve geldboeten worden gestort op het Begrotingsfonds |
matières premières du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture. | voor de grondstoffen van het Ministerie van Middenstand en Landbouw. |
§ 10. La personne morale dont le contrevenant est l'organe ou le | § 10. De rechtspersoon, waarvan de overtreder orgaan of aangestelde |
préposé est également responsable du paiement de l'amende | is, is eveneens aansprakelijk voor de betaling van de administratieve |
administrative. ». | geldboete. ». |
Art. 11.La même loi est complétée par un article 16, rédigé comme |
Art. 11.Dezelfde wet wordt aangevuld met een artikel 16, luidend als |
suit : | volgt : |
« Art. 16.Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, |
« Art. 16.De Koning kan bij in Ministerraad overlegd besluit binnen |
prendre dans le cadre de la présente loi toutes mesures nécessaires à | het toepassingsgebied van deze wet alle maatregelen treffen die nodig |
l'exécution des obligations qui découlent des traités internationaux | zijn ter uitvoering van de verplichtingen die voortvloeien uit |
et des actes internationaux pris en vertu de ceux-ci, ces mesures | internationale verdragen en de krachtens deze verdragen tot stand |
pouvant comporter l'abrogation et la modification de dispositions | gekomen internationale akten, welke maatregelen de opheffing en de |
légales. ». | wijziging van wetsbepalingen kunnen inhouden. |
CHAPITRE IV. - Modification de la loi du 2 avril 1971 relative à la | HOOFDSTUK IV. - Wijziging van de wet van 2 april 1971 betreffende de |
lutte contre les organismes nuisibles aux végétaux et aux produits | bestrijding van voor planten en plantaardige producten schadelijke |
végétaux | organismen |
Art. 12.A l'article 2 de la loi du 2 avril 1971 relative à la lutte |
Art. 12.Aan artikel 2 van de wet van 2 april 1971 betreffende de |
contre les organismes nuisibles au végétaux et aux produits végétaux, | bestrijding van voor planten en plantaardige producten schadelijke |
les modifications suivantes sont apportées : | organismen worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Au § 1er, 4, sont ajoutés les mots : « et de passeports | 1° Aan § 1, 4, worden de woorden : « en fytosanitaire paspoorten » |
phytosanitaires ». | toegevoegd. |
2° Au § 1er, il est ajouté la disposition suivante : | 2° Aan § 1 wordt de volgende bepaling toegevoegd : |
« 10. subordonner les activités des personnes effectuant les | « 10. de activiteiten van de personen die de werkzaamheden bedoeld in |
opérations couvertes par le § 1er, 4, à une immatriculation et à un | § 1, 4, uitoefenen, onderwerpen aan een registratie en aan een |
agrément préalable accordé par le ministre qui a l'Agriculture dans | voorafgaandelijke erkenning verleend door de minister tot wiens |
ses attributions ou par l'organisme ou le fonctionnaire délégué à | bevoegdheid de Landbouw behoort of door een door hem daartoe |
cette fin par ledit ministre. ». | gemachtigd organisme of ambtenaar. ». |
Art. 13.A l'article 3 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 13.Aan artikel 3 van dezelfde wet worden volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° Le § 1er, alinéa 1er est remplacé comme suit : | 1° § 1, eerste lid, wordt vervangen als volgt : |
« Sans préjudice des pouvoirs des officiers de police judiciaire, les | « Onverminderd de ambtsbevoegdheid van de officieren van gerechtelijke |
infractions aux dispositions de la présente loi et de ses arrêtés | politie wordt overtreding van deze wet en van de ter uitvoering ervan |
d'exécution sont recherchées et constatées par les agents judiciaires | genomen besluiten opgespoord en vastgesteld door de gerechtelijke |
auprès des parquets, les membres de la gendarmerie et les agents de la | agenten bij de parketten, de leden van de rijkswacht en de ambtenaren |
police communale, par les fonctionnaires et agents du Ministère des | van de gemeentepolitie, door de ambtenaren en beambten van het |
Classes moyennes et de l'Agriculture, désignés par le Ministre qui a | Ministerie van Middenstand en Landbouw, aangeduid door de Minister die |
l'Agriculture dans ses attributions, les agents de l'Administration | de Landbouw onder zijn bevoegdheid heeft, de ambtenaren van het |
des Douanes et Accises, ainsi que les fonctionnaires et agents | Bestuur der Douane en Accijnzen, evenals door de hiertoe door de |
désignés par le Roi. ». | Koning aangewezen ambtenaren en beambten. ». |
2° Dans le § 1er, alinéa 5, les mots « et documents » sont remplacés | 2° In § 1, vijfde lid, worden de woorden « en bescheiden » vervangen |
par les mots « , documents et supports informatiques de données ». | door de woorden « , bescheiden en geïnformatiseerde dragers van gegevens ». |
3° Dans le § 1er un alinéa 6 est inséré, rédigé comme suit : | 3° In § 1 wordt een zesde lid ingevoegd, luidend als volgt : |
« Si des documents et supports informatiques de données sont emportés, | « Indien documenten en geïnformatiseerde dragers van gegevens worden |
il en est dressé sur le champ un inventaire détaillé dont une copie | meegenomen, wordt er ter plaatse een omstandige inventaris van |
est remise au détenteur. ». | opgemaakt, waarvan een kopie aan de houder wordt overhandigd. ». |
4° Le § 2, alinéa 1er est abrogé. | 4° § 2, eerste lid, wordt opgeheven. |
Art. 14.Un article 3bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 14.Een artikel 3bis, luidend als volgt, wordt in dezelfde wet |
loi : | ingevoegd : |
« Art. 3bis.Lorsqu'une infraction à la présente loi ou à un des ses |
« Art. 3bis.Wanneer een overtreding van deze wet of van één van de |
arrêtés d'exécution est constatée, les agents de l'autorité visés à | uitvoeringsbesluiten wordt vastgesteld, kunnen de agenten van de |
l'article 3 de la présente loi peuvent adresser au contrevenant un | overheid bedoeld in artikel 3 van deze wet een waarschuwing richten |
avertissement le mettant en demeure de mettre fin à cette infraction. | aan de overtreder en hem aanmanen een einde te maken aan deze overtreding. |
L'original de l'avertissement est envoyé au contrevenant dans les | Het origineel van de waarschuwing wordt verstuurd naar de overtreder |
quinze jours de la constatation de l'infraction. | binnen de vijftien dagen na de vaststelling van de overtreding. |
L'avertissement mentionne : | De waarschuwing vermeldt : |
a) les faits imputés et la ou les dispositions légales enfreintes; | a) de tenlastegelegde feiten en de overtreden wettelijke bepaling(en); |
b) le délai dans lequel il doit y être mis fin; | b) de termijn binnen dewelke een einde moet komen aan de overtreding; |
c) qu'au cas où il n'est pas donné suite à l'avertissement, un | c) dat, als geen gevolg gegeven wordt aan de waarschuwing, een |
procès-verbal sera dressé et transmis au procureur du Roi. ». | proces-verbaal zal opgesteld worden en overgezonden naar de procureur |
Art. 15.A l'article 4, § 1er, de la même loi, les modifications |
des Konings. ». Art. 15.Aan artikel 4, § 1, van dezelfde wet worden volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° Dans la phrase liminaire, les mots « quinze jours à trois mois et | 1° In de inleidende zin worden de woorden « vijftien dagen tot drie |
d'une amende de cent francs à trois mille francs » sont remplacés par | maanden en met geldboete van honderd tot drieduizend frank » vervangen |
les mots « quinze jours à cinq ans et d'une amende de 100 à 10 000 francs ». | door de woorden « vijftien dagen tot vijf jaar en met geldboete van 100 tot 10 000 frank ». |
2° Au 2°, les mots « lorsque la destruction ou la désinfection est | 2° In het 2° worden de woorden « te vernietigen of te ontsmetten, |
wanneer de vernietiging of de ontsmetting bevolen is » vervangen door | |
ordonnée » sont remplacés par les mots « ou de prendre d'autres | de woorden « te vernietigen, te ontsmetten of andere maatregelen te |
mesures, lorsque la destruction, la désinfection ou d'autres mesures | nemen, wanneer de vernietiging, de ontsmetting of andere maatregelen |
sont ordonnées ». | bevolen zijn ». |
Art. 16.Un article 5bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 16.Een artikel 5bis, luidend als volgt, wordt in dezelfde wet |
loi : | ingevoegd : |
« Art. 5bis.§ 1er. Les infractions à la présente loi ou aux arrêtes |
« Art. 5bis.§ 1. Overtredingen van deze wet of van de besluiten tot |
pris en exécution de celle-ci peuvent faire l'objet de poursuites | uitvoering ervan kunnen het voorwerp uitmaken van strafrechtelijke |
pénales ou d'une amende administrative. | vervolgingen of van een administratieve geldboete. |
Le fonctionnaire verbalisant envoie le procès-verbal qui constate le délit au procureur du Roi ainsi qu'une copie au fonctionnaire désigné par le Roi. § 2. Le procureur du Roi décide s'il y a lieu ou non de poursuivre pénalement. Les poursuites pénales excluent l'application d'une amende administrative, même si un acquittement les clôture. § 3. Le procureur du Roi dispose d'un délai de trois mois à compter du jour de la réception du procès-verbal pour notifier sa décision au fonctionnaire désigné par le Roi. | De verbaliserende ambtenaar stuurt het proces-verbaal dat het misdrijf vaststelt aan de procureur des Konings alsook een afschrift ervan aan de door de Koning aangewezen ambtenaar. § 2. De procureur des Konings beslist of hij al dan niet strafrechtelijk vervolgt. Strafvervolging sluit administratieve geldboete uit, ook wanneer de vervolging tot vrijspraak heeft geleid. § 3. De procureur des Konings beschikt over een termijn van drie maanden, te rekenen van de dag van ontvangst van het proces-verbaal om van zijn beslissing kennis te geven aan de door de Koning aangewezen ambtenaar. |
Dans le cas où le procureur du Roi renonce à intenter des poursuites | Ingeval de procureur des Konings van strafvervolging afziet of |
pénales ou omet de notifier sa décision dans le délai fixé, le | verzuimt binnen de gestelde termijn van zijn beslissing kennis te |
fonctionnaire désigné par le Roi, suivant les modalités et conditions | geven, beslist de door de Koning aangewezen ambtenaar overeenkomstig |
qu'II fixe, décide, après avoir mis l'intéressé en mesure de présenter | de modaliteiten en voorwaarden die Hij bepaalt, of wegens het misdrijf |
ses moyens de défense, s'il y a lieu de proposer une amende | een administratieve geldboete moet worden voorgesteld, nadat de |
administrative du chef de l'infraction. § 4. La décision du fonctionnaire est motivée et fixe le montant de l'amende administrative qui ne peut être inférieur à la moitié du minimum de l'amende prévue par la disposition légale violée, ni supérieur au quintuple de ce minimum. Toutefois, ces montants sont toujours majorés des décimes additionnels fixés pour les amendes pénales. En outre, les frais d'expertise sont mis à charge du contrevenant. | betrokkene de mogelijkheid geboden werd zijn verweermiddelen naar voor te brengen. § 4. De beslissing van de ambtenaar is met redenen omkleed en bepaalt het bedrag van de administratieve geldboete die niet lager mag zijn dan de helft van het minimum van de geldboete bepaald door de overtreden wettelijke bepaling, noch hoger dan het vijfvoudige van dit minimum. Nochtans worden deze bedragen altijd vermeerderd met de opdeciemen vastgesteld voor de strafrechtelijke geldboeten. Bovendien worden de expertisekosten ten laste gelegd van de overtreder. |
§ 5. En cas de concours d'infractions, les montants des amendes | § 5. Bij samenloop van misdrijven worden de bedragen van de |
administratives sont cumulés, sans que leur total ne puisse excéder le | administratieve geldboeten samengevoegd, zonder dat deze samen hoger |
double du maximum prévu au § 4. | mogen zijn dan het dubbel van het maximumbedrag bedoeld in § 4. |
§ 6. La décision, visée au § 4 du présent article, est notifiée à | § 6. De beslissing bedoeld in § 4 van dit artikel wordt aan de |
l'intéressé par lettre recommandée à la poste en même temps qu'une | betrokkene bekendgemaakt bij een ter post aangetekende brief samen met |
een verzoek tot betaling van de boete binnen de door de Koning | |
invitation à acquitter l'amende dans le délai fixé par le Roi. Cette | gestelde termijn. Deze kennisgeving doet de strafvordering vervallen; |
notification éteint l'action publique; le paiement de l'amende | de betaling van de administratieve geidboete maakt een einde aan de |
administrative met fin à l'action de l'administration. | vordering van de administratie. |
§ 7. Si l'intéressé demeure en défaut de payer l'amende et les frais | § 7. Blijft de betrokkene in gebreke om de geldboete en de |
d'expertise dans le délai fixé, le fonctionnaire requiert la | expertisekosten binnen de gestelde termijn te betalen, dan vordert de |
condamnation à l'amende et aux frais d'expertise devant le tribunal | ambtenaar de veroordeling tot de geldboete en de expertisekosten voor |
compétent. Les dispositions du Code judiciaire, notamment la quatrième | de bevoegde rechtbank. De bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek, |
partie, livre II et livre III, sont applicables. | inzonderheid die van het vierde deel, boek II en boek III, zijn van |
§ 8. Il ne peut être infligé d'amende administrative cinq ans après le | toepassing. § 8. Geen administratieve geldboete kan worden opgelegd vijf jaar na |
fait constitutif d'une infraction prévue par la présente loi. | het feit dat een bij deze wet bedoeld misdrijf oplevert. |
Toutefois, les actes d'instruction ou de poursuite faits dans le délai | De daden van onderzoek of van vervolging verricht binnen de in het |
déterminé à l'alinéa 1er de ce paragraphe en interrompent le cours. | eerste lid van deze paragraaf gestelde termijn stuiten de loop ervan. |
Ces actes font courir un nouveau délai d'égale durée, même à l'égard | Met die daden begint een nieuwe termijn van gelijke duur te lopen, |
des personnes qui n'y sont pas impliquées. | zelfs ten aanzien van personen die daarbij niet betrokken waren. |
§ 9. Le Roi détermine les règles de procédure applicables en matière | § 9. De Koning bepaalt de procedureregelen die toepasselijk zijn op de |
d'amendes administratives. | administratieve geldboeten. |
Les amendes administratives sont versées au Fonds pour la production | De administratieve geldboeten worden gestort op het Fonds voor de |
et la protection des végétaux et des produits végétaux du ministère | productie en de bescherming van planten en plantaardige producten van |
des Classes moyennes et de l'Agriculture. | het Ministerie van Middenstand en Landbouw. |
§ 10. La personne morale dont le contrevenant est l'organe ou le | § 10. De rechtspersoon, waarvan de overtreder orgaan of aangestelde |
préposé est également responsable du paiement de l'amende | is, is eveneens aansprakelijk voor de betaling van de administratieve |
administrative. ». | geldboete. ». |
Art. 17.La même loi est complétée par un article 11, rédigé comme |
Art. 17.Dezelfde wet wordt aangevuld met een artikel 11, luidend als |
suit : | volgt : |
« Art. 11.Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, |
« Art. 11.De Koning kan bij in Ministerraad overlegd besluit binnen |
prendre, dans le cadre de la présente loi, toutes mesures nécessaires | het toepassingsgebied van deze wet alle maatregelen treffen die nodig |
à l'exécution des obligations qui découlent des traités internationaux | zijn ter uitvoering van de verplichtingen die voortvloeien uit |
et d'actes internationaux pris en vertu de ces traités, ces mesures | internationale verdragen en van internationale akten in het kader van |
pouvant inclure l'abrogation et la modification de dispositions | deze verdragen getroffen, welke maatregelen de opheffing en de |
légales. ». | wijziging van wetsbepalingen kunnen inhouden. ». |
Art. 18.Les mots « le Service pour la protection des végétaux », « ce |
Art. 18.De woorden « de Dienst voor plantenbescherming », « deze |
service » et « le même service » mentionnés à l'article 3, § 1er, | dienst » en « dezelfde dienst » vermeld in artikel 3, § 1, eerste lid, |
alinéa 1er, § 2, alinéas 1er, 2 et 3 et § 3, à l'article 6, alinéas 2, | § 2, eerste, tweede en derde lid, en § 3, artikel 6, tweede, derde en |
3 et 4 et à l'article 7 de la même loi sont remplacés par les mots « | vierde lid en artikel 7 van dezelfde wet worden vervangen door de |
I'Administration de la Qualité des Matières premières et du Secteur | woorden « het Bestuur voor de Kwaliteit van de Grondstoffen en de |
végétal », « cette administration » et « la même administration ». | Plantaardige Sector », « dit bestuur » en « hetzelfde bestuur ». |
A l'article 7 de la même loi les mots « dont il présume » sont | In artikel 7 van dezelfde wet worden de woorden « waarvan hij vermoedt |
remplacés par les mots « dont elle présume ». | » vervangen door de woorden « waarvan het vermoedt ». |
Art. 19.Les mots « le Ministre de l'Agriculture » mentionnés à |
Art. 19.De woorden « de Minister van Landbouw » vermeld in artikel 2, |
l'article 2, § 2, à l'article 3, § 2, alinéa 3 et à l'article 3, § 3, | § 2, artikel 3, § 2, derde lid en artikel 3, § 3, van dezelfde wet |
de la même loi sont remplacés par les mots « le Ministre qui a | worden vervangen door de woorden « de Minister die de Landbouw onder |
l'Agriculture dans ses attributions ». | zijn bevoegdheid heeft ». |
CHAPITRE V. - Modification de la loi du 28 mars 1975 relative au | HOOFDSTUK V. - Wijziging van de wet van 28 maart 1975 betreffende de |
commerce des produits de l'agriculture, de l'horticulture et de la | handel in landbouw-, tuinbouw-, en zeevisserijproducten |
pêche maritime | |
Art. 20.A l'article 1er, alinéa 2, de la loi du 28 mars 1975 relative |
Art. 20.In artikel 1, tweede lid, van de wet van 28 maart 1975 |
au commerce des produits de l'agriculture, de l'horticulture et de la | betreffende de handel in landbouw-, tuinbouw- en zeevisserijproducten |
pêche maritime les mots « lait de vache » sont remplacés par les mots | wordt het woord « koemelk » vervangen door de woorden « melk van |
« lait des animaux ». | dieren ». |
Art. 21.L'article 3, § 1er, de la même loi, modifié par la loi du 29 |
Art. 21.Artikel 3, § 1, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 29 |
décembre 1990, est complété par un 7°, rédigé comme suit : | december 1990, wordt aangevuld met een 7°, luidend als volgt : |
« 7° déterminer dans quelle mesure et sous quelles conditions une | « 7° bepalen in welke mate en onder welke voorwaarden een vergoeding |
indemnité ou une avance peut être accordée en cas d'interdiction de | of een voorschot kan verleend worden bij een verbod tot het in de |
mise dans le commerce pour des motifs de santé publique ou de santé | handel brengen om redenen van volksgezondheid of dierengezondheid. In |
animale. Dans ce cas, l'Etat belge peut recouvrer les charges | dat geval kan de Belgische Staat de financiële last van het verbod tot |
financières de l'interdiction de mise dans le commerce auprès du | het in de handel brengen terugvorderen van de vermoedelijke of bewezen |
responsable présumé ou prouvé de la cause de l'interdiction. ». | verantwoordelijke van de oorzaak van het verbod. ». |
Art. 22.L'article 4 de la même loi est remplacé par la disposition |
Art. 22.Artikel 4 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« Art. 4.Sans préjudice des dispositions de l'article 3 de la |
« Art. 4.Onverminderd de bepalingen van artikel 3 van deze wet, kan |
présente loi, le Roi peut déterminer les conditions dans lesquelles le | de Koning de voorwaarden bepalen waaronder de Minister die de Landbouw |
Ministre qui a l'Agriculture dans ses attributions agrée des | |
organisations professionnelles représentatives de producteurs, | onder zijn bevoegdheid heeft representatieve beroepsorganisaties van |
d'acheteurs et/ou de transformateurs de certains produits et approuve | producenten, kopers en/of van verwerkers van bepaalde producten erkent |
les règles arrêtées par ces organisations professionnelles | en regels goedkeurt die deze representatieve beroepsorganisaties |
représentatives en matière de production et de mise sur le marché de | inzake de productie en het op de markt brengen van bepaalde producten |
certains produits. | vaststellen. |
Les organisations professionnelles représentatives agréées se | De erkende representatieve beroepsorganisaties onderwerpen zich aan |
soumettent au contrôle du Ministre et de ses délégués. | het toezicht van de Minister en zijn afgevaardigden. |
Les règles approuvées ont les effets juridiques de règlements et lient | De goedgekeurde regels hebben de rechtsgevolgen van verordeningen en |
les catégories de personnes concernées. Elles sont publiées au | binden de categorieën van betrokken personen. Zij worden bekendgemaakt |
Moniteur belge en annexe à l'arrêté ministériel d'approbation. | in het Belgisch Staatsblad als bijlage bij het ministerieel besluit |
tot goedkeuring. | |
L'arrêté ministériel d'approbation produit ses effets à partir de la | Het ministerieel besluit tot goedkeuring heeft uitwerking met ingang |
date de l'entrée en vigueur des règles. Il cesse de produire ses | van de datum waarop de regels in werking treden. Het houdt op |
effets à l'expiration de la durée des règles. ». | uitwerking te hebben bij het verstrijken van de duur van deze regels. ». |
Art. 23.A l'article 5 de la même loi, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 23.In artikel 5 van dezelfde wet, gewijzigd bij het koninklijk |
25 octobre 1995, les modifications suivantes sont apportées : | besluit van 25 oktober 1995, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° L'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° Het eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Sans préjudice des pouvoirs des officiers de police judiciaire, les | « Onverminderd de ambtsbevoegdheid van de officieren van gerechtelijke |
infractions aux dispositions de la présente loi et de ses arrêtés | politie wordt overtreding van deze wet en van de ter uitvoering ervan |
d'exécution sont recherchées et constatées par les agents judiciaires | genomen besluiten opgespoord en vastgesteld door de gerechtelijke |
auprès des parquets, les membres de la gendarmerie et les agents de la | agenten bij de parketten, de leden van de rijkswacht en de ambtenaren |
police communale, ainsi que selon le cas les fonctionnaires et agents | van de gemeentelijke politie, alsmede naargelang van het geval de |
du ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture, désignés par le | ambtenaren en beambten van het Ministerie van Middenstand en Landbouw, |
Ministre qui a l'Agriculture dans ses attributions, les médecins | aangeduid door de Minister die de Landbouw onder zijn bevoegdheid |
vétérinaires agréés désignés par le ministre, les membres du personnel | heeft, de erkende dierenartsen door de minister aangewezen, de |
du Bureau d'Intervention et de Restitution belge, les agents de | personeelsleden van het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau, de |
l'Administration des Douanes et Accises, les inspecteurs et | ambtenaren van het Bestuur der Douane en Accijnzen, de inspecteurs en |
contrôleurs de l'inspection générale des Denrées alimentaires, les | controleurs van de Algemene Eetwareninspectie, de |
vétérinaires-fonctionnaires de l'Institut d'Expertise vétérinaire, les | dierenartsenambtenaren van het Instituut voor Veterinaire Keuring, de |
inspecteurs et contrôleurs de l'Administration de l'inspection | inspecteurs en controleurs van het Bestuur der Economische Inspectie, |
économique, les commissaires maritimes et leurs agents, les officiers | de waterschouten en hun agenten, de officieren van de |
des navires gardes-pêche maritimes et les autres fonctionnaires | zeevisserijwachtschepen en de andere ambtenaren aangewezen door de |
désignés par le Roi. Ils peuvent faire des constatations sur la base | Koning. Zij mogen vaststellingen verrichten op grond van waarnemingen |
d'observations faites par voies aériennes, en mer ou sur terre à | vanuit de lucht, de zee of het land met behulp van alle beschikbare |
l'aide de tous les moyens techniques disponibles. ». | technische middelen. ». |
2° A l'alinéa 5, les mots « bateaux de pêche, abattoirs, locaux de | 2° In het vijfde lid worden de woorden « vissersvaartuigen, |
découpe, installations de congélation, » sont insérés après le mot « | slachthuizen, versnijdingslokalen, diepvriesinstallaties, » ingevoegd |
minques ». | na het woord « vismijnen ». |
3° L'alinéa 6 est remplacé par la disposition suivante : | 3° Het zesde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Ils ne peuvent procéder à la visite des lieux servant à l'habitation | « Zij mogen de plaatsen die tot woning dienen, slechts bezoeken met |
si ce n'est en vertu d'une autorisation du juge au tribunal de police. | verlof van de rechter in de politierechtbank. ». |
». 4° Dans l'alinéa 7 les mots « et documents » sont remplacés par les | 4° In het zevende lid worden de woorden « en bescheiden » vervangen |
mots « , documents et supports informatiques de données ». | door de woorden « , bescheiden en geïnformatiseerde dragers van gegevens ». |
5° Un alinéa 8 est ajouté, rédigé comme suit : | 5° Een achtste lid wordt toegevoegd, luidend als volgt : |
« Si des documents et supports informatiques de données sont emportés, | « Indien bescheiden en geïnformatiseerde dragers van gegevens worden |
il en est dressé sur le champ un inventaire détaillé dont une copie | meegenomen, wordt er ter plaatse een omstandige inventaris van |
est remise au détenteur. ». | opgemaakt, waarvan één kopie aan de houder wordt overhandigd. ». |
Art. 24.Un article 5bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 24.Een artikel 5bis, luidend als volgt, wordt in dezelfde wet |
loi : | ingevoegd : |
« Art. 5bis.Lorsqu'une infraction à la présente loi ou à un de ses |
« Art. 5bis.Wanneer een overtreding van deze wet of van één van de |
arrêtes d'exécution est constatée, les agents de l'autorité visés à | uitvoeringsbesluiten wordt vastgesteld, kunnen de agenten van de |
l'article 5 de la présente loi peuvent adresser au contrevenant un | overheid bedoeld in artikel 5 van deze wet een waarschuwing richten |
avertissement le mettant en demeure de mettre fin à cette infraction. | aan de overtreder en hem aanmanen een einde te maken aan deze overtreding. |
L'original de l'avertissement est envoyé au contrevenant dans les | Het origineel van de waarschuwing wordt verstuurd naar de overtreder |
quinze jours de la constatation de l'infraction. | binnen de vijftien dagen na de vaststelling van de overtreding. |
L'avertissement mentionne : | De waarschuwing vermeldt : |
a) les faits imputés et la ou les dispositions légales enfreintes; | a) de ten laste gelegde feiten en de overtreden wettelijke bepaling(en); |
b) le délai dans lequel il doit y être mis fin; | b) de termijn binnen dewelke een einde moet komen aan de overtreding; |
c) qu'au cas où il n'est pas donné suite à l'avertissement, un | c) dat, als geen gevolg gegeven wordt aan de waarschuwing, een |
procès-verbal sera dressé et transmis au procureur du Roi. ». | proces-verbaal zal opgesteld worden en overgezonden naar de procureur des Konings. ». |
Art. 25.La phrase introductive de l'article 6, § 1er, de la même loi |
Art. 25.De inleidende zin van artikel 6, § 1, van dezelfde wet wordt |
est remplacée par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« Sans préjudice de l'application éventuelle des peines plus sévères | « Onverminderd de toepassing in voorkomend geval, van de strengere |
prévues, soit par le Code pénal soit par l'article 231 de l'arrêté | straffen bepaald, hetzij bij het Strafwetboek, hetzij bij artikel 231 |
royal du 18 juillet 1977 portant coordination des dispositions | van het koninklijk besluit van 18 juli 1977 houdende coördinatie van |
de algemene bepalingen inzake douane en accijnzen, wordt gestraft met | |
générales relatives aux douanes et Accises, est puni d'un | gevangenisstraf van vijftien dagen tot vijf jaar en met een geldboete |
emprisonnement de quinze jours à cinq ans et d'une amende de cent | van honderd frank tot honderdduizend frank of met één van die straffen |
francs à cent mille francs ou de l'une de ces peines seulement : ». | alleen : ». |
Art. 26.L'article 8 de la même loi est remplacé par la disposition |
Art. 26.Artikel 8 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« Art. 8.§ 1er. Les infractions à la présente loi et à ses arrêtés |
« Art. 8.§ 1. Overtredingen van deze wet en van de besluiten tot |
d'exécution peuvent faire l'objet soit de poursuites pénales, soit | uitvoering ervan kunnen het voorwerp uitmaken, hetzij van |
d'une amende administrative, sans préjudice de la suspension ou du | strafrechtelijke vervolgingen, hetzij van een administratieve |
retrait de l'autorisation ou agréation préalable visée à l'article 3, | geldboete, onverminderd de schorsing of intrekking van de voorafgaande |
§ 1er, 4°. | machtiging of erkenning bedoeld bij artikel 3, § 1, 4°. |
Le fonctionnaire verbalisant envoie au procureur du Roi le | De verbaliserende ambtenaar stuurt het proces-verbaal dat het misdrijf |
procès-verbal qui constate l'infraction ainsi qu'une copie au | vaststelt aan de procureur des Konings alsook een afschrift ervan aan |
fonctionnaire désigné par le Roi. | de door de Koning aangewezen ambtenaar. |
§ 2. Le procureur du Roi décide s'il y a lieu ou non à des poursuites | § 2. De procureur des Konings beslist of hij al dan niet |
pénales. | strafrechtelijk vervolgt. |
Les poursuites pénales excluent l'application d'une amende | Strafvervolging sluit administratieve geldboete uit, ook wanneer de |
administrative, même si un acquittement les clôture. | vervolging tot vrijspraak heeft geleid. |
§ 3. Le procureur du Roi dispose d'un délai de trois mois à compter du | § 3. De procureur des Konings beschikt over een termijn van drie |
maanden, te rekenen van de dag van de ontvangst van het | |
jour de la réception du procès-verbal pour notifier sa décision au | proces-verbaal, om van zijn beslissing kennis te geven aan de door de |
fonctionnaire désigné par le Roi. | Koning aangewezen ambtenaar. |
Dans le cas où le procureur du Roi renonce à intenter des poursuites | Ingeval de procureur des Konings van strafvervolging afziet of |
pénales ou omet de notifier sa décision dans le délai fixé, le | verzuimt binnen de gestelde termijn van zijn beslissing kennis te |
fonctionnaire désigné par le Roi, suivant les modalités et conditions | geven, beslist de door de Koning aangewezen ambtenaar overeenkomstig |
qu'il fixe, décide, après avoir mis l'intéressé en mesure de présenter | de modaliteiten en voorwaarden die hij bepaalt, of wegens het misdrijf |
ses moyens de défense s'il y a lieu de proposer une amende | een administratieve geldboete moet worden voorgesteld, nadat de |
administrative du chef de l'infraction. § 4. La décision du fonctionnaire désigné est motivée et fixe le montant de l'amende administrative qui ne peut être inférieur à la moitié du minimum de l'amende prévue par la disposition légale violée, ni supérieur au quintuple de ce minimum. Toutefois, ces montants sont toujours majorés des décimes additionnels fixes pour les amendes pénales. En outre, les frais d'expertise sont mis à charge du contrevenant. Le cas échéant, l'amende administrative peut être majorée d'un montant qui correspond au profit économique de l'infraction. § 5. En cas de concours d'infractions, les montants des amendes | betrokkene de mogelijkheid geboden werd zijn verweermiddelen naar voor te brengen. § 4. De beslissing van de aangewezen ambtenaar is met redenen omkleed en bepaalt het bedrag van de administratieve geldboete die niet lager mag zijn dan de helft van het minimum van de geldboete bepaald door de overtreden wettelijke bepaling, noch hoger dan het vijfvoudige van dit minimum. Nochtans worden deze bedragen altijd vermeerderd met de opdeciemen vastgesteld voor de strafrechtelijke geldboeten. Bovendien worden de expertisekosten ten laste gelegd van de overtreder. In voorkomend geval kan het bedrag van de administratieve boete worden vermeerderd met het bedrag dat overeenkomt met het economisch voordeel van de overtreding. § 5. Bij samenloop van misdrijven worden de bedragen van de |
administratives sont cumulés, sans que leur total ne puisse excéder le | administratieve geldboeten samengevoegd, zonder dat deze samen hoger |
double du maximum prévu au § 4. | mogen zijn dan het dubbel van het maximumbedrag bedoeld in § 4. |
§ 6. La décision, visée au § 4 du présent article, est notifiée à | § 6. De beslissing bedoeld in § 4 van dit artikel wordt aan de |
l'intéressé par lettre recommandée à la poste en même temps qu'une | betrokkene bekendgemaakt bij een ter post aangetekende brief samen met |
een verzoek tot betaling van de boete binnen de door de Koning | |
invitation à acquitter l'amende dans le délai fixé par le Roi. Cette | gestelde termijn. Deze kennisgeving doet de strafvordering vervallen; |
notification éteint l'action publique; le paiement de l'amende | de betaling van de administratieve geldboete maakt een einde aan de |
administrative met fin à l'action de l'administration. | vordering van de administratie. |
§ 7. Si l'intéressé demeure en défaut de payer l'amende et les frais | § 7. Blijft de betrokkene in gebreke om de geldboete en de |
d'expertise dans le délai fixé, le fonctionnaire requiert la | expertisekosten binnen de gestelde termijn te betalen, dan vordert de |
condamnation à l'amende et aux frais d'expertise devant le tribunal | ambtenaar de veroordeling tot de geldboete en de expertisekosten voor |
compétent. Les dispositions du Code judiciaire, notamment la quatrième | de bevoegde rechtbank. De bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek, |
partie, livre II et livre III, sont applicables. | inzonderheid die van het vierde deel, boek II en boek III, zijn van |
§ 8. Il ne peut être infligé d'amende administrative cinq ans après le | toepassing. § 8. Geen administratieve geldboete kan worden opgelegd vijf jaar na |
fait constitutif d'une infraction prévue par la présente loi. | het feit dat een bij deze wet bedoeld misdrijf oplevert. |
Toutefois, les actes d'instruction ou de poursuite faits dans le délai | De daden van onderzoek of van vervolging verricht binnen de in het |
déterminé à l'alinéa 1er de ce paragraphe en interrompent le cours. Ces actes font courir un nouveau délai d'égale durée, même à l'égard des personnes qui n'y sont pas impliquées. § 9. Le Roi détermine les règles de procédure applicables en matière d'amendes administratives. Les amendes administratives sont versées, selon l'infraction, soit au Fonds budgétaire pour la santé et la qualité des animaux et des produits animaux, soit au Fonds agricole, soit au Fonds pour la production et la protection des végétaux et des produits végétaux du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture. | eerste lid van deze paragraaf gestelde termijn stuiten de loop ervan. Met die daden begint een nieuwe termijn van gelijke duur te lopen, zelfs ten aanzien van personen die daarbij niet betrokken waren. § 9. De Koning bepaalt de procedureregelen die toepasselijk zijn op de administratieve geldboeten. De administratieve geldboeten worden gestort, naargelang de overtreding, op ofwel het Begrotingsfonds voor de gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de dierlijke producten, ofwel het Landbouwfonds, ofwel het Fonds voor de productie en de bescherming van planten en plantaardige producten van het Ministerie van Middenstand en Landbouw. |
§ 10. La personne morale dont le contrevenant est l'organe ou le | § 10. De rechtspersoon, waarvan de overtreder orgaan of aangestelde |
préposé est également responsable du paiement de l'amende | is, is eveneens aansprakelijk voor de betaling van de administratieve |
administrative. ». | geldboete. ». |
Art. 27.Un article 8bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 27.Een artikel 8bis, luidend als volgt, wordt in dezelfde wet |
loi : | ingevoegd : |
« Art. 8bis.Les agents de l'autorité visés à l'article 5 peuvent, par |
« Art. 8bis.De overheidspersonen bedoeld in artikel 6 kunnen, bij |
mesure administrative, procéder à la saisie conservatoire de produits | administratieve maatregel, bewarend beslag leggen op producten alsmede |
ainsi que de moyens de production dont ils présument qu'ils ne | op productiemiddelen waarvan zij vermoeden dat zij niet beantwoorden |
correspondent pas aux dispositions d'exécution de la présente loi. | aan de bepalingen van een krachtens deze wet genomen besluit. |
La durée de cette saisie conservatoire ne peut dépasser trente jours | De duur van dit bewarend beslag mag dertig dagen niet overschrijden. |
Cette saisie conservatoire est levée par décision de l'agent de | Dit bewarend beslag wordt gelicht bij beslissing van de |
l'autorité qui y a procédé, par l'expiration du délai ou par la saisie | overheidspersoon die het heeft gelegd, door het verstrijken van de |
prévue à l'article 9. ». | termijn of door het beslag voorzien bij artikel 9. ». |
Art. 28.A l'article 9 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 28.In artikel 9 van dezelfde wet worden volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° A l'alinéa 1er les mots « ainsi que les moyens de production » sont | 1° In het eerste lid worden de woorden « alsmede de productiemiddelen |
insérés après les mots « les produits ». | » ingevoegd tussen de woorden « de producten » en « in beslag nemen ». |
2° Aux dispositions actuelles qui formeront le § 1er, il est ajouté un | 2° Aan de huidige bepalingen die § 1 vormen, wordt een § 2 toegevoegd, |
§ 2, rédigé comme suit : | luidend als volgt : |
« § 2. Les agents de l'autorité visés à l'article 5, peuvent diriger | « § 2. De overheidspersonen bedoeld in artikel 5, mogen bij betrapping |
le bateau de pêche pris en flagrant délit vers un port belge aux fins | op heterdaad vissersvaartuigen naar een Belgische haven opbrengen met |
d'engager immédiatement des poursuites et, si cela s'avère nécessaire, | het doel onmiddellijk een vervolging in te stellen en, als zulks nodig |
mettre le bateau de pêche à la chaîne aux frais et risques de son | mocht blijken, het vissersvaartuig voor rekening en op risico van de |
propriétaire ou de son exploitant. | eigenaar of exploitant aan de ketting leggen. |
Le bateau de pêche mis à la chaine, est immédiatement relâché en | Het aan de ketting gelegd vissersvaartuig wordt onmiddellijk |
échange du dépôt par le propriétaire ou l'exploitant d'une caution | vrijgegeven in ruil voor het stellen, door de eigenaar of de |
fixée par l'agent verbalisant. | exploitant, van een borgtocht vastgesteld door de verbalisant. |
La caution sera versée entre les mains de l'agent verbalisant qui la | De borgtocht dient te worden betaald in handen van de verbalisant die |
consignera au bureau de l'enregistrement dans le ressort duquel se | hem in bewaring geeft bij het registratiekantoor in welks ambtsgebied |
trouve le tribunal compétent. | zich de bevoegde rechtbank bevindt. |
Les produits de la pêche maritime saisis lorsque le bateau de pacha | De zeevisserijproducten die op zee in beslag worden genomen mogen |
est en mer, peuvent être rejetés à la mer sur intervention des agents | terug in zee worden gebracht op tussenkomst van de overheidspersonen |
de l'autorité visés à l'article 5. ». | bedoeld in artikel 5. ». |
CHAPITRE VI. - Modification de la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux | HOOFDSTUK VI. - Wijziging van de dierengezondheidswet van 24 maart 1987 |
Art. 29.L'article 20, alinéa 1er, de la loi du 24 mars 1987 relative |
Art. 29.Artikel 20, eerste lid, van de dierengezondheidswet van 24 |
à la santé des animaux est remplacé par la disposition suivante : | maart 1987 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Sans préjudice des pouvoirs des officiers de police judiciaire, les | « Onverminderd de ambtsbevoegdheid van de officieren van gerechtelijke |
infractions aux dispositions de la présente loi et de ses arrêtés | politie, wordt overtreding van deze wet en van de ter uitvoering ervan |
d'exécution sont recherchées et constatées par les agents judiciaires | genomen besluiten opgespoord en vastgesteld door de gerechtelijke |
auprès des parquets, par les membres de la gendarmerie, par les agents | agenten bij de parketten, de leden van de rijkswacht, de ambtenaren |
de la police communale, par les fonctionnaires et agents du Ministère | van de gemeentelijke politie, de ambtenaren en beambten van het |
des Classes moyennes et de l'Agriculture, désignés par le Ministre qui | Ministerie van Middenstand en Landbouw, aangeduid door de Minister die |
a l'Agriculture dans ses attributions, par les médecins vétérinaires | de Landbouw onder zijn bevoegdheid heeft, de erkende dierenartsen door |
agréés désignés par le Ministre, par les agents de l'administration | de Minister aangewezen, de ambtenaren van het Bestuur der Douane en |
des Douanes et Accises, par les vétérinaires-fonctionnaires de | Accijnzen, de dierenartsen-ambtenaren van het Instituut voor |
l'Institut d'Expertise vétérinaire dans le cadre de leurs missions en | Veterinaire Keuring, in het kader van hun opdrachten in het slachthuis |
abattoir, ainsi que par les autres agents ou fonctionnaires désignés par le Roi. ». | en ook de andere ambtenaren of beambten aangewezen door de Koning. ». |
Art. 30.Un article 20bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 30.Een artikel 20bis, luidend als volgt, wordt in dezelfde wet |
loi : | ingevoegd : |
« Art. 20bis.Lorsqu'une infraction à la présente loi ou à un de ses |
« Art. 20bis.Wanneer een overtreding van deze wet of van één van de |
arrêtés d'exécution est constatée, les agents de l'autorité visés à | uitvoeringsbesluiten wordt vastgesteld, kunnen de agenten van de |
l'article 20 de la présente loi peuvent adresser au contrevenant un | overheid bedoeld in artikel 20 van deze wet een waarschuwing richten |
avertissement le mettant en demeure de mettre fin à cette infraction. | aan de overtreder en hem aanmanen een einde te maken aan deze overtreding. |
L'original de l'avertissement est envoyé au contrevenant dans les | Het origineel van de waarschuwing wordt verstuurd naar de overtreder |
quinze jours de la constatation de l'infraction. | binnen de vijftien dagen na de vaststelling van de overtreding. |
L'avertissement mentionne : | De waarschuwing vermeldt : |
a) les faits imputés et la ou les dispositions légales enfreintes; | a) de ten laste gelegde feiten en de overtreden wettelijke bepaling(en); |
b) le délai dans lequel il doit y être mis fin; | b) de termijn binnen dewelke een einde moet komen aan de overtreding; |
c) qu'au cas où il n'est pas donné suite à l'avertissement, un | c) dat, als geen gevolg gegeven wordt aan de waarschuwing, een |
procès-verbal sera dressé et transmis au procureur du Roi. ». | proces-verbaal zal opgesteld worden en overgezonden naar de procureur des Konings. ». |
Art. 31.L'article 22 de la même loi est remplacé par la disposition |
Art. 31.Artikel 22 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« Art. 22.Les agents de l'autorité visés à l'article 20 peuvent, par |
« Art. 22.De overheidspersonen bedoeld in artikel 20 kunnen, bij |
mesure administrative et pour une durée qui ne peut dépasser trente | administratieve maatregel en voor een termijn van ten hoogste dertig |
jours, procéder à la saisie conservatoire des animaux ou des biens | dagen, bewarend beslag leggen op dieren of goederen waarvan zij |
dont ils présument la non conformité aux dispositions des arrêtés pris | vermoeden dat ze niet beantwoorden aan de bepalingen van krachtens |
deze wet genomen besluiten, teneinde ze aan een onderzoek te | |
en exécution de la présente loi, aux fins de les soumettre à un | onderwerpen. Dit bewarend beslag wordt opgeheven bij beslissing van de |
examen. Cette saisie conservatoire est levée par décision de l'agent | overheidspersoon die de maatregelen genomen heeft, door het |
de l'autorité qui a pris les mesures, par expiration du délai ou par | verstrijken van de termijn of door de definitieve inbeslagneming |
la saisie définitive conformément aux dispositions de l'article 21. ». | overeenkomstig de bepalingen van artikel 21. ». |
Art. 32.Dans l'article 23, § 1er, 1°, de la même loi, les mots « de |
Art. 32.In artikel 23, § 1, 1°, van dezelfde wet worden de woorden « |
trois mois à un an » sont remplacés par les mots « de quinze jours à | van drie maanden tot één jaar » vervangen door de woorden « van |
cinq ans ». | vijftien dagen tot vijf jaar ». |
Art. 33.A l'article 27 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 33.In artikel 27 van dezelfde wet worden volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° Dans le § 3, alinéa 1er, les mots « d'un mois » sont remplacés par | 1° In § 3, eerste lid, worden de woorden « van één maand » vervangen |
les mots « de trois mois ». | door de woorden « van drie maanden ». |
2° Dans le § 4, alinéa 1er, les mots « inférieur au minimum » sont | 2° In § 4, eerste lid, worden de woorden « lager mag zijn dan het |
remplacés par les mots « inférieur à la moitié du minimum ». | minimum » vervangen door de woorden « lager mag zijn dan de helft van het minimum ». |
3° Dans le § 8, alinéa 1er, le délai « trois ans » est remplacé par le | 3° In § 8, eerste lid, wordt de termijn « drie jaar » vervangen door |
délai « cinq ans ». | de termijn « vijf jaar ». |
4° Un § 10, rédigé comme suit, est inséré : | 4° Een § 10, luidend als volgt, wordt ingevoegd : |
« § 10. La personne morale dont le contrevenant est l'organe ou le | « § 10. De rechtspersoon, waarvan de overtreder orgaan of aangestelde |
préposé est également responsable du paiement de l'amende | is, is eveneens aansprakelijk voor de betaling van de administratieve |
administrative. ». | geldboete. ». |
Art. 34.Un article 28bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 34.Een artikel 28bis, luidend als volgt, wordt in dezelfde wet |
loi : | ingevoegd : |
« Art. 28bis.En cas d'infraction aux dispositions de la présente loi |
« Art. 28bis.De Belgische Staat kan, in geval van overtreding van de |
ou de ses arrêtés d'exécution, I'Etat belge peut procéder au | bepalingen van deze wet of van de uitvoeringsbesluiten ervan, de |
recouvrement des indemnités fixées en vertu des articles 8, alinéa 2, | vergoedingen vastgesteld krachtens de artikelen 8, tweede lid, en 9bis |
et 9bis, en se constituant partie civile auprès de la juridiction | terugvorderen door zich burgerlijke partij te stellen voor het |
répressive devant laquelle l'action pénale a été portée. Ce droit peut | strafgerecht waar een strafvordering aanhangig werd gemaakt. Dit recht |
même être exercé pour la première fois en appel. ». | kan zelfs voor het eerst in hoger beroep worden uitgeoefend. ». |
CHAPITRE VII. - Modification de la loi du 17 mars 1993 relative à la | HOOFDSTUK VII. - Wijziging van de wet van 17 maart 1993 betreffende de |
création d'un Fonds budgétaire pour la production et la protection des | oprichting van een Begrotingsfonds voor de productie en de bescherming |
végétaux et de produits végétaux | van planten en plantaardige producten |
Art. 35.L'article 4 de la loi du 17 mars 1993 relative à la création |
Art. 35.Het artikel 4 van de wet van 17 maart 1993 betreffende de |
d'un Fonds budgétaire pour la production et la protection des végétaux | oprichting van een Begrotingsfonds voor de productie en de bescherming |
et des produits végétaux est complété par un 6° rédigé comme suit : | van planten en plantaardige producten wordt aangevuld door een 6°, |
luidend als volgt : | |
« 6° des amendes administratives visses à l'article 5bis de la loi | « 6° de administratieve geldboeten bedoeld in artikel 5bis van de |
précitée du 2 avril 1971 et à l'article 8 de la loi précitée du 28 | voornoemde wet van 2 april 1971 en in artikel 8 van de voornoemde wet |
mars 1975. ». | van 28 maart 1975. ». |
CHAPITRE VIII. - Modification de la loi du 23 mars 1998 relative à la | HOOFDSTUK VIII. - Wijziging van de wet van 23 maart 1998 betreffende |
création d'un Fonds budgétaire pour la santé et la qualité des animaux | de oprichting van een Begrotingsfonds voor de gezondheid en de |
et des produits animaux | kwaliteit van de dieren en de dierlijke producten |
Art. 36.L'article 5, 8°, de la loi du 23 mars 1998 relative à la |
Art. 36.Artikel 5, 8°, van de wet van 23 maart 1998 betreffende de |
création d'un Fonds budgétaire pour la santé et la qualité des animaux | oprichting van een Begrotingsfonds voor de gezondheid en de kwaliteit |
et des produits animaux est remplacé par la disposition suivante : | van de dieren en de dierlijke producten wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 8° les recouvrements d'indemnités ou d'avances accordées dans le | « 8° de terugvordering van vergoedingen of voorschotten verleend in |
cadre des lois visées à l'article 4. ». | het kader van de in artikel 4 bedoelde wetten. ». |
CHAPITRE IX. - Agrément et octroi de subventions | HOOFDSTUK IX. - Erkenning en subsidiëring met het oog |
en vue de la vulgarisation dans des secteurs spécifiques de | op de vulgarisatie in deelsectoren van de landbouw en de tuinbouw |
l'agriculture et de l'horticulture Art. 37.En vue de garantir la position concurrentielle des |
Art. 37.Met het oog op het vrijwaren van de concurrentiekracht van de |
exploitations agricoles et horticoles, notamment par l'amélioration | land- en tuinbouwbedrijven, inzonderheid door het verbeteren van de |
des méthodes de production et par l'amélioration de la qualité des | productiemethoden en door het verbeteren van de kwaliteit van de land- |
produits agricoles et horticoles, le Roi est autorisé à déterminer les | en tuinbouwproducten, wordt de Koning gemachtigd om de voorwaarden te |
conditions relatives à : | bepalen met betrekking tot : |
1° la forme juridique, les tâches et le fonctionnement d'associations | 1° de rechtsvorm, de taken en de werking van verenigingen, die |
qui contribuent à la vulgarisation dans des secteurs spécifiques de | bijdragen tot de vulgarisatie in deelsectoren van de landbouw en de |
l'agriculture et de l'horticulture, notamment par l'expérimentation | tuinbouw, onder meer door het uittesten onder praktijkomstandigheden |
dans les conditions de la pratique des résultats de la recherche | van de resultaten van het wetenschappelijk onderzoek, alsmede door het |
scientifique, ainsi que par la démonstration et la communication des conclusions de travaux d'expérimentation; | demonstreren en mededelen van de bevindingen van proefondervindelijk werk; |
2° l'agrément de et l'octroi de subventions à ces associations. | 2° de erkenning en de subsidiëring van deze verenigingen. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 5 février 1999. | Gegeven te Brussel, 5 februari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1997-1998 | (1) Zitting 1997-1998 |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents. | Gedrukte Stukken. |
- N° 1 : Projet de loi. | - Nr. 1 : Wetsontwerp. |
- N |
- Nrs. 2 en 3 : Amendementen. |
- N° 4 : Rapport. | - Nr. 4 : Verslag. |
- N° 5 : Texte adopté par la commission. | - Nr. 5 : Tekst aangenomen door de commissie. |
- N° 6 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. | - Nr. 6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. |
Annales : 17 décembre 1998. | Handelingen : 17 december 1998. |
Session de 1998-1999 | Zitting 1998-1999 |
Sénat | Senaat |
Documents. | Gedrukte stukken. |
- N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. | - Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. |
- N° 2 : Projet non évoqué par le Sénat. | - Nr. 2 : Ontwerp niet geëvoceerd voor de Senaat. |