Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 04/01/1960
← Retour vers "Loi interprétative de l'article 918 du Code civil. - Traduction allemande "
Loi interprétative de l'article 918 du Code civil. - Traduction allemande Wet tot interpretatie van artikel 918 van het Burgerlijk Wetboek. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 4 JANVIER 1960. - Loi interprétative de l'article 918 du Code civil. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 4 janvier 1960 interprétative de l'article 918 du Code civil FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 4 JANUARI 1960. - Wet tot interpretatie van artikel 918 van het Burgerlijk Wetboek. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 4 januari 1960 tot interpretatie van artikel 918 van het Burgerlijk
(Moniteur belge du 11 janvier 1960). Wetboek (Belgisch Staatsblad van 11 januari 1960).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
MINISTERIUM DER JUSTIZ MINISTERIUM DER JUSTIZ
4. JANUAR 1960 - Gesetz zur Auslegung von Artikel 918 des 4. JANUAR 1960 - Gesetz zur Auslegung von Artikel 918 des
Zivilgesetzbuches Zivilgesetzbuches
BALDUIN, König der Belgier, BALDUIN, König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Einziger Artikel - Der in Artikel 918 des Zivilgesetzbuches erwähnte Einziger Artikel - Der in Artikel 918 des Zivilgesetzbuches erwähnte
Ausdruck "Güter, die ... veräussert worden sind" ist auf jede Ausdruck "Güter, die ... veräussert worden sind" ist auf jede
Veräusserung, ob unentgeltlich oder entgeltlich, anwendbar. Veräusserung, ob unentgeltlich oder entgeltlich, anwendbar.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 4. Januar 1960 Gegeben zu Brüssel, den 4. Januar 1960
BALDUIN BALDUIN
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
L. MERCHIERS L. MERCHIERS
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
L. MERCHIERS L. MERCHIERS
^