Loi transposant certaines dispositions de la directive 93/104/CE du 23 novembre 1993 concernant certains aspects de l'aménagement du temps de travail | Wet tot omzetting van sommige bepalingen van de EG-richtlijn 93/104 van 23 november 1993 betreffende een aantal aspecten van de organisatie van de arbeidstijd |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
4 DECEMBRE 1998. - Loi transposant certaines dispositions de la | 4 DECEMBER 1998. - Wet tot omzetting van sommige bepalingen van de |
directive 93/104/CE du 23 novembre 1993 concernant certains aspects de | EG-richtlijn 93/104 van 23 november 1993 betreffende een aantal |
l'aménagement du temps de travail (1) | aspecten van de organisatie van de arbeidstijd (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Art. 2.A l'article 3 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, |
Art. 2.In artikel 3 van de arbeidswet van 16 maart 1971, gewijzigd |
modifié par les lois des 27 juillet 1979 et 6 décembre 1996, sont | bij de wetten van 27 juli 1979 en 6 december 1996, worden de volgende |
apportées les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, les mots « sections I et II qui concernent le repos | 1° in § 1 worden de woorden « afdelingen I en II, die de zondagsrust |
du dimanche et la durée du travail, » sont remplacés par les mots « | en de arbeidsduur betreffen, » vervangen door de woorden « afdelingen |
sections I et II et IV à VII, »; | I en II en IV tot VII, »; |
2° dans le § 3, les mots « section II, qui concernent la durée du | 2° in § 3 worden de woorden « afdeling II, die de arbeidsduur |
travail, » sont remplacés par les mots « sections II et IV à VII »; | betreffen, » vervangen door de woorden « afdelingen II en IV tot VII |
3° dans le § 1er, 6°, modifié par la loi du 27 juillet 1979, les mots | »; 3° in § 1, 6°, gewijzigd bij de wet van 27 juli 1979, worden de |
« ou les étudiants stagiaires se préparant à l'exercice de ces | woorden « en studenten-stagiairs die zich voorbereiden op de |
professions » sont supprimés. | uitoefening van die beroepen » geschrapt. |
Art. 3.Dans l'article 3bis de la même loi, inséré par la loi du 6 |
Art. 3.In artikel 3bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 6 |
décembre 1996, les mots « sections I et II qui concernent le repos du | december 1996, worden de woorden « afdelingen I en II die de |
dimanche et la durée du travail, » sont remplacés par les mots « | zondagsrust en de arbeidsduur betreffen, » vervangen door de woorden « |
sections I et II et IV à VII, ». | afdelingen I en II en IV tot VII, ». |
Art. 4.Un article 3ter, comme suit, est inséré dans la même loi : |
Art. 4.Een artikel 3ter, luidend als volgt, wordt in dezelfde wet |
« Art. 3ter.Les dispositions du chapitre III, section Ie et Il et IV |
ingevoegd : « Art. 3ter.De bepalingen van hoofdstuk III, afdelingen I en II en IV |
à VII ne sont pas applicables aux médecins spécialistes en formation | tot VII zijn niet van toepassing op de geneesheren-specialisten in |
et aux étudiants stagiaires qui se préparent aux professions de | opleiding en op de studenten stagiairs die zich voorbereiden op de |
médecin, de médecins vétérinaires et de dentistes. | uitoefening van de beroepen van arts, veearts en tandarts. |
Le Roi peut, par arrêté délibère en conseil des Ministres, et dans les | De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit en onder de |
conditions et modalités qu'il détermine, rendre les dispositions | door Hem bepaalde voorwaarden en modaliteiten, de in het eerste lid |
visées à l'alinéa ler applicables en tout ou en partie aux médecins | bedoelde bepalingen geheel of gedeeltelijk toepasselijk verklaren op |
spécialistes en formation et aux étudiants stagiaires qui se préparent | de geneesheren-specialisten in opleiding en op de studenten stagiairs |
aux professions de médecins, de médecins vétérinaires et de dentistes. | die zich voorbereiden op de uitoefening van de beroepen van arts, |
» | veearts en tandarts. » |
Art. 5.A l'article 26bis de la même loi, y inséré par l'arrêté royal |
Art. 5.In artikel 26bis van dezelfde wet, ingevoegd bij het |
n° 225 du 7 décembre 1983 et modifié par les lois des 22 janvier 1985, | koninklijk besluit nr. 225 van 7 december 1983 en gewijzigd bij de |
10 juin 1993, 21 décembre 1994 et 26 juillet 1996, sont apportées les | wetten van 22 januari 1985, 10 juni 1993, 21 december 1994 en 26 juli |
modifications suivantes : | 1996, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, l'alinéa suivant est inséré entre l'alinéa 3 et | 1° in § 1 wordt tussen het derde en het vierde lid het volgende lid |
l'alinéa 4 : | ingevoegd : |
« Elle ne peut toutefois être prolongée que par le Roi ou par | « Ze kan echter enkel worden verlengd door de Koning of door een door |
convention collective de travail rendue obligatoire par le Roi | de Koning algemeen verbindend verklaarde collectieve |
lorsqu'elle s'applique à des travailleurs de nuit. Pour l'application | arbeidsovereenkomst indien ze toepasselijk is op nachtarbeiders. Voor |
du présent alinéa, il faut entendre par travailleur de nuit, celui | de toepassing van dit lid dient onder nachtarbeider te worden |
occupé habituellement dans un régime de travail visé à l'article 38, § | verstaan, diegene die gewoonlijk tewerkgesteld wordt in een |
4. »; | arbeidsregeling bedoeld in artikel 38, § 4. »; |
2° dans le § 3, alinéas 2 et 4, les mots « alinéa 3 » sont remplacés | 2° in § 3, tweede en vierde lid, worden de woorden « derde lid » |
par les mots « alinéa 8 ». | vervangen door de woorden « achtste lid ». |
Art. 6.L'article 27 de la même loi, remplacé par l'arrêté royal n° |
Art. 6.Artikel 27 van dezelfde wet, vervangen bij het koninklijk |
225 du 7 décembre 1983 et modifié par la loi du 22 janvier 1985 est | besluit nr. 225 van 7 december 1983 en gewijzigd bij de wet van 22 |
remplacé comme suit : | januari 1985, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 27.§ 1er. Sauf dans les cas prévus aux articles 22, 2°, et 26, |
« Art. 27.§ 1. Behoudens in de bij de artikelen 22, 2°, en 26, § 1, |
§ 1er, 1° et 2°, et § 2, la durée du travail ne peut excéder onze | 1° en 2°, en § 2 bedoelde gevallen mag de arbeidsduur nooit meer dan |
heures par jour ni cinquante heures par semaine, même en cas | elf uren per dag noch vijftig uren per week overschrijden, zelfs niet |
d'applicatien cumulée de plusieurs dispositions. | bij de gelijktijdige toepassing van verschillende bepalingen. |
§ 2. Lorsqu'il est travaillé en application de l'article 22, 2°, la | § 2. Wanneer arbeid wordt verricht in toepassing van artikel 22, 2°, |
durée de travail est toutefois limitée à douze heures par jour et à | is de arbeidsduur evenwel steeds begrensd tot twaalf uren per dag en |
cinquante heures par semaine. La durée hebdomadaire de travail peut | tot vijftig uren per week. De wekelijkse arbeidsduur kan op |
être portée à cinquante-six heures si la durée journalière de travail | zesenvijftig uren worden gebracht wanneer de dagelijkse arbeidsduur |
n'excède pas huit heures. Ces limites journalières et hebdomadaires | acht uren niet overschrijdt. Deze dagelijkse en wekelijkse grenzen |
peuvent être dépassées en cas d'application de l'article 26, § 1er, 1° | kunnen worden overschreden in geval van toepassing van artikel 26, § |
et 2°, et § 2. | 1, 1° en 2°, en § 2. |
§ 3. Le Roi peut autoriser le dépassement de la limite de cinquante | § 3. De Koning kan de overschrijving van de in §§ 1 en 2 voorziene |
heures prévue aux §§ 1er et 2 dans les branches d'activité, les | grens van vijftig uren toestaan in de bedrijfstakken, de categorieën |
catégories d'entreprises ou les branches d'entreprises où cette limite | van ondernemingen of de takken van ondernemingen waarin deze grens |
niet kan worden toegepast, behoudens wanneer de werknemer | |
ne peut être appliquée, sauf lorsque le travailleur est occupé dans le | tewerkgesteld wordt in het kader van een arbeidsregeling bedoeld in |
cadre d'un régime de travail visé à l'article 38, § 4. | artikel 38, § 4. |
§ 4. Les dérogations prévues aux articles 22, 1° et 2°, 23 et 24, ne | § 4. De afwijkingen bedoeld in de artikelen 22, 1° en 2°, 23 en 24 |
sont pas applicables aux travailleurs de nuit lorsque leur travail | zijn niet van toepassing op de nachtarbeiders wanneer hun werk |
comporte des risques particuliers ou des tensions physiques ou | bijzondere risico's met zich meebrengt of belangrijke lichamelijke of |
mentales importantes. Pour l'application du présent alinéa, il faut | geestelijke spanningen. Voor de toepassing van dit lid dient onder |
entendre par travailleur de nuit, celui occupé habituellement dans un | nachtarbeider te worden verstaan, diegene die gewoonlijk tewerkgesteld |
régime de travail visé à l'article 38, § 4. | wordt in een arbeidsregeling bedoeld in artikel 38, § 4. |
Ces risques particuliers ou des tensions physiques ou mentales | Deze bijzondere risico's of belangrijke lichamelijke of geestelijke |
importantes sont définis par convention collective de travail rendue | spanningen worden gedefinieerd door een door de Koning algemeen |
verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst of bij | |
obligatoire par le Roi ou, à défaut d'une telle convention collective | ontstentenis van een dergelijke collectieve arbeidsovereenkomst, door |
de travail, par le Roi. Cette convention collective de travail, ou à | de Koning. Deze collectieve arbeidsovereenkomst of, bij ontstentenis |
défaut le Roi, peut déclarer certaines de ces dérogations applicables, | ervan, de Koning, kan bepaalde van deze afwijkingen geheel of |
en tout ou en partie, aux traveilleurs de nuit visés à l'alinéa 1er. » | gedeeltelijk toepasselijk verklaren op de nachtarbeiders, bedoeld in |
het eerste lid. » | |
Art. 7.Dans l'article 35, § 1er, de la même loi, remplacé par la loi |
Art. 7.In artikel 35, § 1, van dezelfde wet, vervangen bij de wet van |
du 17 février 1997, les mots « qui entrent dans le champ d'application | 17 februari 1997, worden de woorden « die onder het toepassingsgebied |
du chapitre III, section II, tel qu'il est déterminé par les articles | vallen van hoofdstuk III, afdeling II, zoals vastgesteld door de |
1er, 3 et 4 ou en vertu de ceux-ci, » sont supprimés. | artikelen 1, 3 en 4 of krachtens deze bepalingen, » geschrapt. |
Art. 8.A l'article 38ter de la même loi, inséré par la loi du 17 |
Art. 8.In artikel 38ter van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 17 |
février 1997, sont apportées les modifications suivantes : | februari 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, les mots « qui entrent dans le champ d'application | 1° in § 1 worden de woorden « die onder het toepassingsgebied vallen |
du chapitre III, section II, tel qu'il est déterminé par les articles | van hoofdstuk III, afdeling II, zoals vastgesteld door de artikelen 1, |
1er, 3 et 4 ou en vertu de ceux-ci, » sont supprimés; | 3 en 4 of krachtens deze bepalingen » geschrapt; |
2° il est ajouté un § 3, rédigé comme suit : | 2° een § 3 wordt toegevoegd, luidend als volgt : |
« § 3. La durée de l'intervalle de repos accordé en vertu du § 1er | « § 3. De duur van de rusttijd toegekend krachtens § 1 komt bovenop de |
s'ajoute au repos dominical visé à l'article 11 ou au repos | zondagsrust bedoeld in artikel 11 of bovenop de inhaalrust bedoeld in |
compensatoire visé à l'article 16 de sorte que le travailleur | artikel 16 zodanig dat de werknemer geniet van een werkonderbreking |
bénéficie d'une interruption de travail de trente-cinq heures | van vijfendertig opeenvolgende uren. |
consécutives. Il peut être dérogé à la prescription de l'alinéa 1er dans les cas | Er kan worden afgeweken van hetgeen bepaald is door het eerste lid, in |
prévus au § 2. | de gevallen bedoeld in § 2. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, les travailleurs occupés à des travaux | In afwijking van het eerste lid kunnen de werknemers tewerkgesteld aan |
de transport peuvent bénéficier soit d'une interruption de travail | werken van vervoer, hetzij een werkonderbreking overeenkomstig het |
conformément à l'alinéa 1er, soit d'une interruption de travail de | eerste lid, hetzij een werkonderbreking van zeventig opeenvolgende |
septante heures consécutives durant une période de deux semaines. | uren gedurende een periode van twee weken genieten. Deze periode van |
Cette période de deux semaines peut être prolongée par une convention | twee weken kan bij een door de Koning algemeen verbindend verklaarde |
collective de travail rendue obligatoire par le Roi, à condition que | collectieve arbeidsovereenkomst worden verlengd, op voorwaarde dat de |
l'interruption de travail soit prolongée dans la même mesure. » | werkonderbreking in dezelfde verhouding wordt verlengd. » |
Art. 9.Il est inséré dans le chapitre III de la même loi, une section |
Art. 9.In hoofdstuk III van dezelfde wet wordt een nieuwe afdeling |
VII nouvelle rédigée comme suit : | VII ingevoegd, luidend als volgt : |
« Section VII. - Pauses | « Afdeling VII. - Pauzes |
Art. 38quater.§ 1er. Les travailleurs ne peuvent travailler sans |
Art. 38quater.§ 1. De werknemers mogen niet zonder onderbreking |
interruption pendant plus de six heures. | werken gedurende meer dan zes uren. |
Les dispositions du présent article ne portent pas préjudice à | De bepalingen van dit artikel doen geen afbreuk aan de toepassing van |
l'application de l'article 34. | artikel 34. |
§ 2. Lorsque le temps de travail dépasse six heures, le travailleur se | § 2. Wanneer de arbeidstijd zes uren overschrijdt, wordt aan de |
voit accorder une pause. La durée et les modalités d'octroi de cette | werknemer een pauze toegekend. De duur en de nadere regelen voor |
pause sont fixées par convention collective de travail conclue | toekenning van deze pauze worden vastgesteld bij collectieve |
conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions | arbeidsovereenkomst gesloten overeenkomstig de wet van 5 december 1968 |
collectives de travail et les commissions paritaires ou par le Roi | betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
pour les employeurs qui ne relèvent pas du champ d'application de la | comités of door de Koning voor de werkgevers die niet onder het |
loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et | toepassingsgebied vallen van de wet van 5 december 1968 betreffende de |
les commissions paritaires. | collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités. |
§ 3. A défaut de convention collective de travail conclue en | § 3. Bij ontstentenis van een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten |
application du § 2 ou d'arrêté royal, le travailleur se voit accorder | in toepassing van § 2 of van een koninklijk besluit, wordt aan de |
au moins un quart d'heure de pause au plus tard au moment où la durée | werknemer minstens een kwartier pauze toegekend ten laatste op het |
des prestations atteint 6 heures. | ogenblik waarop de duur der prestaties 6 uren bereikt. |
§ 4. Il peut être dérogé aux obligations imposées par les dispositions | § 4. Er kan worden afgeweken van de verplichtingen opgelegd door de |
du présent article en cas de travaux entrepris pour faire face à un | bepalingen van dit artikel in geval van arbeid om het hoofd te bieden |
accident survenu ou imminent. » | aan een voorgekomen of dreigend ongeval. » |
Art. 10.Dans l'article 11bis, alinéa 3, de la loi du 3 juillet 1978 |
Art. 10.In artikel 11bis, derde lid, van de wet van 3 juli 1978 |
relative aux contrats de travail, inséré par la loi du 23 juin 1981 et | betreffende de arbeidsovereenkomsten, ingevoegd bij de wet van 23 juni |
modifié par les lois des 22 décembre 1989 et 26 juillet 1996, les mots | 1981 en gewijzigd bij de wetten van 22 december 1989 en 26 juli 1996, |
« alinéa 4 » sont remplacés par les mots « alinéa 8 ». | worden de woorden « vierde lid » vervangen door de woorden « achtste lid ». |
Art. 11.Dans l'article 9, § 3, alinéa 3, de la loi du 17 février 1997 |
Art. 11.In artikel 9, § 3, derde lid, van de wet van 17 februari 1997 |
relative au travail de nuit, les mots « du présent alinéa » sont | betreffende de nachtarbeid, worden de woorden « van dit lid » |
remplacés par les mots « de l'alinéa précédent ». | vervangen door de woorden « van vorig lid ». |
Art. 12.Les dispositions de l'article 5, 1°, ne portent pas préjudice |
Art. 12.De bepalingen van artikel 5, 1°, doen geen afbreuk aan de |
à l'application des conventions collectives de travail déposées au | toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten neergelegd ter |
greffe du Ministère de l'Emploi et du Travail avant le 8 avril 1998. | griffie van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid vóór 8 april |
Art. 13.Les dispositions du nouvel article 38quater, § 3, de la loi |
1998. Art. 13.De bepalingen van het nieuwe artikel 38quater, § 3, van de |
du 16 mars 1971 sur le travail ne sont pas applicables aux intervalles | arbeidswet van 16 maart 1971 zijn niet van toepassing op de rusttijden |
de repos prévus par les règlements de travail dont copie a été envoyée | bepaald door de arbeidsreglementen waarvan een afschrift werd gezonden |
au fonctionnaire désigné par le Roi en vertu de l'article 15 de la loi | aan de door de Koning aangewezen ambtenaar krachtens artikel 15 van de |
du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail avant l'entrée en | wet van 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen, vóór de |
vigueur de la présente loi. | inwerkingtreding van deze wet. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 4 décembre 1998. | Gegeven te Brussel, 4 december 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 1997-1998. | (1) Gewone zitting 1997-1998. |
Chambre des représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 1576/1. - Rapport, n° | Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 1576/1. - Verslag, nr. |
1576/2. - Amendements, n° 1576/3 et 4. - Rapport complémentaire, n° | 1576/2. - Amendementen, nrs. 1576/3 en 4. - Aanvullend verslag, nr. |
1576/5. - Texte adopté par la commission, n° 1576/6. - Texte adopté en | 1576/5. - Tekst aangenomen door de commissie, nr. 1576/6. - Tekst |
séance plénière et transmis au Sénat, n°1576/7. | aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. |
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séances des 15 et 16 juillet 1998. | 1576/7. Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 15 en 16 juli 1998. |
Sénat | Senaat |
Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des | Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants, n° 11081/1. | volksvertegenwoordigers, nr. 1-1081/1. |