Loi spéciale portant modification de la loi du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle | Bijzondere wet tot wijziging van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE 4 AVRIL 2014. - Loi spéciale portant modification de la loi du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : Chapitre 1er - Disposition générale | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER 4 APRIL 2014. - Bijzondere wet tot wijziging van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Hoofdstuk 1 - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de |
77 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Chapitre 2 - Modifications de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la | Hoofdstuk 2 - Wijzigingen van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
Cour constitutionnelle | het Grondwettelijk Hof |
Art. 2.L'article 2 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Art. 2.Artikel 2 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
constitutionnelle est complété par un alinéa rédigé comme suit : | Grondwettelijk Hof wordt aangevuld met een lid, luidende: |
"Les dispositions de la présente loi qui concernent les Gouvernements | "De bepalingen van deze wet die betrekking hebben op de Gemeenschaps- |
de communauté ou de région s'appliquent au Collège réuni de la | of Gewestregeringen zijn van toepassing op het Verenigd College van de |
Commission communautaire commune et au Collège de la Commission | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en op het College van de |
communautaire française.". | Franse Gemeenschapscommissie.". |
Art. 3.A l'article 4 de la même loi spéciale, modifié par les lois |
Art. 3.In artikel 4 van dezelfde bijzondere wet, gewijzigd bij de |
spéciales du 16 juillet 1993 et du 9 mars 2003, les modifications | bijzondere wetten van 16 juli 1993 en 9 maart 2003, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, 1°, les mots "à la date" sont remplacés par les | 1° in het eerste lid, 1°, worden de woorden "dag na de" ingevoegd |
mots "le lendemain de la date"; | tussen de woorden "gaat in op de" en het woord "datum"; |
2° dans l'alinéa 1er, 2°, les mots "à la date de la notification de | 2° in het eerste lid, 2°, worden de woorden "op de datum van de |
l'arrêt rendu par la Cour, selon le cas, au premier ministre et aux | kennisgeving van het door het Hof gewezen arrest aan, al naar het |
présidents des gouvernements" sont remplacés par les mots "le | geval, de eerste minister en aan de voorzitters van de regeringen" |
lendemain de la date de la publication de l'arrêt au Moniteur belge"; | vervangen door de woorden "op de dag na de datum van de bekendmaking |
van het arrest in het Belgisch Staatsblad"; | |
3° dans l'alinéa 2, la deuxième phrase, commençant par les mots "Le | 3° in het tweede lid wordt de tweede zin, die aanvangt met de woorden |
délai" et finissant par les mots "au Moniteur belge.", est remplacée | "De termijn" en eindigt met de woorden "in het Belgisch Staatsblad.", |
par ce qui suit : | vervangen als volgt: |
"Le délai prend cours le lendemain de la date de la publication de | "De termijn gaat in op de dag na de datum van de bekendmaking van het |
l'arrêt au Moniteur belge.". | arrest in het Belgisch Staatsblad.". |
Art. 4.L'article 5 de la même loi spéciale, modifié par la loi |
Art. 4.Artikel 5 van dezelfde bijzondere wet, gewijzigd bij de |
spéciale du 16 juillet 1993, est remplacé par ce qui suit : | bijzondere wet van 16 juli 1993, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 5.La Cour est saisie d'un recours en annulation par une requête |
" Art. 5.Een beroep tot vernietiging wordt bij het Hof aanhangig |
qui émane du premier ministre, d'un membre du gouvernement que | gemaakt door middel van een verzoekschrift dat uitgaat van de eerste |
celui-ci désigne, du président d'une assemblée législative ou de la | minister, van een lid van de regering, door haar aangewezen, van de |
personne justifiant d'un intérêt ou leur avocat.". | voorzitter van een wetgevende vergadering of van degene die doet |
blijken van een belang of hun advocaat.". | |
Art. 5.Dans l'article 6 de la même loi spéciale, les mots "est datée. |
Art. 5.In artikel 6 van dezelfde bijzondere wet worden de woorden |
Elle" sont abrogés. | "wordt gedagtekend. Het" opgeheven. |
Art. 6.Dans l'article 12, § 5, alinéa 1er, de la même loi spéciale, |
Art. 6.In artikel 12, § 5, eerste lid, van dezelfde bijzondere wet |
les mots "à l'article 7, alinéas deux, trois et quatre, de la loi du | worden de woorden "artikel 7, tweede, derde en vierde lid, van de wet |
20 avril 1874 relative à la détention préventive" sont remplacés par | van 20 april 1874 betreffende de voorlopige hechtenis" vervangen door |
les mots "à l'article 27, § 3, de la loi du 20 juillet 1990 relative à | de woorden "artikel 27, § 3, van de wet van 20 juli 1990 betreffende |
la détention préventive". | de voorlopige hechtenis". |
Art. 7.Dans l'article 13, § 4, alinéa 2, de la même loi spéciale, les |
Art. 7.In artikel 13, § 4, tweede lid, van dezelfde bijzondere wet |
mots "du 20 avril 1874 relative à la détention préventive" sont | worden de woorden "de wet van 20 april 1874 betreffende de voorlopige |
remplacés par les mots "du 13 mars 1973 relative à l'indemnité en cas | hechtenis" vervangen door de woorden "de wet van 13 maart 1973 |
de détention préventive inopérante". | betreffende de vergoeding voor onwerkzame voorlopige hechtenis". |
Art. 8.Dans l'article 26, § 4, de la même loi spéciale, inséré par la |
Art. 8.In artikel 26, § 4, van dezelfde bijzondere wet, ingevoegd bij |
loi spéciale du 12 juillet 2009, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui | de bijzondere wet van 12 juli 2009, wordt het eerste lid vervangen als |
suit : | volgt : |
"Lorsqu'est invoquée devant une juridiction la violation, par une loi, | "Wanneer voor een rechtscollege de schending wordt opgeworpen door een |
un décret ou une règle visée à l'article 134 de la Constitution, d'un | wet, een decreet of een in artikel 134 van de Grondwet bedoelde regel |
droit fondamental garanti de manière totalement ou partiellement | van een grondrecht dat op geheel of gedeeltelijk analoge wijze is |
analogue par une disposition du titre II de la Constitution ainsi que | gewaarborgd in een bepaling uit titel II van de Grondwet en in een |
par une disposition de droit européen ou de droit international, la | |
juridiction est tenue de poser d'abord à la Cour constitutionnelle une | bepaling van Europees of internationaal recht, dient het rechtscollege |
question préjudicielle sur la compatibilité avec la disposition du | eerst aan het Grondwettelijk Hof een prejudiciële vraag te stellen |
titre II de la Constitution. Lorsqu'est uniquement invoquée devant la | over de verenigbaarheid met de bepaling uit titel II van de Grondwet. |
juridiction la violation de la disposition de droit européen ou de | Indien voor het rechtscollege slechts de schending van de bepaling van |
droit international, la juridiction est tenue de vérifier, même | Europees of internationaal recht wordt opgeworpen, dient het |
d'office, si le titre II de la Constitution contient une disposition | rechtscollege, zelfs ambtshalve, na te gaan of titel II van de |
totalement ou partiellement analogue. Ces obligations ne portent pas | Grondwet een geheel of gedeeltelijk analoge bepaling bevat. Deze |
atteinte à la possibilité, pour la juridiction, de poser aussi, | verplichtingen doen geen afbreuk aan de mogelijkheid van het |
simultanément ou ultérieurement, une question préjudicielle à la Cour | rechtscollege om, tegelijkertijd of op een later tijdstip, ook een |
de justice de l'Union européenne.". | prejudiciële vraag aan het Hof van Justitie van de Europese Unie te stellen.". |
Art. 9.L'article 30 de la même loi spéciale, modifié par la loi |
Art. 9.Artikel 30 van dezelfde bijzondere wet, gewijzigd bij de |
spéciale du 21 février 2010, est complété par un alinéa rédigé comme | bijzondere wet van 21 februari 2010, wordt aangevuld met een lid, |
suit : | luidende : |
"Toutefois, la juridiction peut, même d'office, prendre les mesures | "Het rechtscollege kan evenwel, zelfs ambtshalve, de vereiste |
provisoires nécessaires notamment afin d'assurer la protection des | voorlopige maatregelen nemen, onder meer om de bescherming te |
droits conférés par l'ordre juridique de l'Union européenne.". | verzekeren van de rechten die door de rechtsorde van de Europese Unie |
zijn toegekend.". | |
Art. 10.Le titre Ier de la même loi spéciale est complété par un |
Art. 10.Titel I van dezelfde bijzondere wet wordt aangevuld met een |
chapitre V, intitulé : | hoofdstuk V, met als opschrift : |
"Chapitre V. - De la protection de la vie privée". | "Hoofdstuk V. - Bescherming van het privéleven". |
Art. 11.Dans le chapitre V, inséré par l'article 10, il est inséré un |
Art. 11.In hoofdstuk V, ingevoegd bij artikel 10, wordt een artikel |
article 30quater rédigé comme suit : | 30quater ingevoegd, luidende : |
" Art. 30quater.Le président peut décider, à tout stade de la |
" Art. 30quater.In elke stand van de rechtspleging en zelfs na de |
procédure et même après le prononcé de l'arrêt, d'office ou sur simple | uitspraak van het arrest kan de voorzitter, ambtshalve of op eenvoudig |
demande d'une partie ou d'un tiers intéressé, que les mentions | verzoek van een partij of een belanghebbende derde, beslissen dat |
permettant de les identifier directement soient supprimées, dès le | vermeldingen, die van aard zijn hen rechtstreeks te identificeren, |
moment le plus opportun, dans toute publication à laquelle la Cour | vanaf het meest gerede ogenblik, zullen worden weggelaten in elke |
procéderait ou aurait procédé en vertu de la présente loi spéciale ou | publicatie waartoe het Hof krachtens deze bijzondere wet of uit eigen |
de sa propre initiative.". | initiatief zou overgaan, of is overgegaan.". |
Art. 12.Dans l'article 34 de la même loi spéciale, modifié par les |
Art. 12.In artikel 34 van dezelfde bijzondere wet, gewijzigd bij de |
lois spéciales des 16 juillet 1993, 9 mars 2003, 27 mars 2006 et 21 | bijzondere wetten van 16 juli 1993, 9 maart 2003, 27 maart 2006 en 21 |
février 2010, le paragraphe 5 est remplacé par ce qui suit : | februari 2010, wordt paragraaf 5 vervangen als volgt : |
" § 5. La Cour se compose de juges de sexe différent, tant en ce qui | " § 5. Het Hof telt rechters van verschillend geslacht, zowel wat |
concerne les juges visés au § 1er, 1°, que ceux visés au § 1er, 2°. | betreft de rechters bedoeld in § 1, 1°, als deze bedoeld in § 1, 2°. |
Elle compte au moins un tiers de juges de chaque sexe.". | Het Hof telt ten minste één derde rechters van elk geslacht.". |
Art. 13.Dans l'article 35 de la même loi spéciale, modifié par les |
Art. 13.In artikel 35 van dezelfde bijzondere wet, gewijzigd bij de |
lois spéciales du 9 mars 2003 et du 21 février 2010, les mots "le | bijzondere wetten van 9 maart 2003 en 21 februari 2010, worden de |
Secrétaire permanent au Recrutement" sont chaque fois remplacés par | woorden "de Vaste Wervingssecretaris" telkens vervangen door de |
les mots "l'administrateur délégué du Bureau de sélection de | woorden "de afgevaardigd bestuurder van het Selectiebureau van de |
l'Administration fédérale". | Federale Overheid". |
Art. 14.Dans l'article 58 de la même loi spéciale, les phrases "Y est |
Art. 14.In artikel 58 van dezelfde bijzondere wet worden de zinnen |
porté le premier un juge nommé sur base de l'article 34, § 1er, 2°, si | "Als eerste wordt erop ingeschreven een op grond van artikel 34, § 1, |
le président lui-même était nommé sur la base du 1°, ou inversement. | 2°, benoemde rechter als de voorzitter zelf op grond van het 1° |
Figurent ensuite alternativement sur la liste les juges nommés sur la | benoemd is, of omgekeerd. Daarna volgen op de lijst beurtelings de |
base du 1° et les juges nommés sur la base du 2°." sont abrogées. | rechters benoemd op grond van het 1° en de rechters benoemd op grond |
van het 2°." opgeheven. | |
Art. 15.A l'article 62, alinéa 2, de la même loi spéciale, modifié |
Art. 15.In artikel 62, tweede lid, van dezelfde bijzondere wet, |
par les lois spéciales des 27 mars 2006 et 6 janvier 2014, les | gewijzigd bij de bijzondere wetten van 27 maart 2006 en 6 januari |
modifications suivantes sont apportées : | 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le 4°, les mots "des groupes linguistiques du Parlement de la | 1° in de bepaling onder 4° worden de woorden "de taalgroepen van het |
Région de Bruxelles-Capitale" sont remplacés par les mots "de la | Brussels Hoofdstedelijk Parlement" vervangen door de woorden "de |
Commission communautaire commune"; | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie"; |
2° le 5° est remplacé par ce qui suit : | 2° de bepaling onder 5° wordt vervangen als volgt : |
"5° les présidents du Parlement de la Communauté française, du | "5° gebruiken de voorzitter van het Vlaams Parlement het Nederlands, |
Parlement wallon et de l'Assemblée de la Commission communautaire | de voorzitter van het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap het |
française utilisent le français, le président du Parlement de la | Duits, en de voorzitters van het Parlement van de Franse Gemeenschap, |
Communauté germanophone l'allemand, et le président du Parlement | van het Waals Parlement en van de Vergadering van de Franse |
flamand le néerlandais;". | Gemeenschapscommissie het Frans;". |
Art. 16.Dans l'article 70 de la même loi spéciale, modifié par les |
Art. 16.In artikel 70 van dezelfde bijzondere wet, gewijzigd bij de |
lois spéciales du 9 mars 2003 et du 21 février 2010, les mots "de | bijzondere wetten van 9 maart 2003 en 21 februari 2010, worden de |
réponse immédiate" sont remplacés par les mots "rendu sur procédure | woorden "van onmiddellijk antwoord" vervangen door de woorden "gewezen |
préliminaire". | op voorafgaande rechtspleging". |
Art. 17.Dans l'article 71, alinéa 1er, de la même loi spéciale, le |
Art. 17.In artikel 71, eerste lid, van dezelfde bijzondere wet wordt |
mot "dix" est remplacé par le mot "quinze". | het woord "tien" vervangen door het woord "vijftien". |
Art. 18.A l'article 72 de la même loi spéciale, remplacé par la loi |
Art. 18.In artikel 72 van dezelfde bijzondere wet, vervangen bij de |
spéciale du 9 mars 2003, les modifications suivantes sont apportées : | bijzondere wet van 9 maart 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots "de réponse immédiate" sont remplacés | 1° in het eerste lid worden de woorden "van onmiddellijk antwoord" |
par les mots "rendu sur procédure préliminaire" et le mot "dix" est | vervangen door de woorden "gewezen op voorafgaande rechtspleging" en |
remplacé par le mot "quinze"; | wordt het woord "tien" vervangen door het woord "vijftien"; |
2° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 2° het derde lid wordt vervangen als volgt : |
"La Cour peut alors décider de mettre fin à l'examen de l'affaire, | "Het Hof kan dan beslissen dat de zaak zonder verdere rechtspleging |
sans autre acte de procédure, par un arrêt dans lequel, selon le cas, | wordt afgedaan met een arrest waarin, naargelang van het geval, het |
le recours est déclaré fondé ou non fondé ou la question reçoit une | beroep al dan niet gegrond wordt verklaard of de vraag positief of |
réponse positive ou négative."; | negatief wordt beantwoord."; |
3° dans l'alinéa 4, les mots "déclarant l'affaire non fondée ou un | 3° in het vierde lid worden de woorden "van niet-gegrondheid of een |
arrêt de réponse immédiate" sont remplacés par les mots "rendu sur | arrest van onmiddellijk antwoord" vervangen door de woorden "gewezen |
procédure préliminaire". | op voorafgaande rechtspleging". |
Art. 19.Dans le titre V de la même loi spéciale, il est inséré un |
Art. 19.In titel V van dezelfde bijzondere wet wordt een hoofdstuk |
chapitre IIIbis intitulé : | IIIbis ingevoegd, met als opschrift : |
"Chapitre IIIbis. - De la procédure électronique". | "Hoofdstuk IIIbis. - Elektronische procesvoering". |
Art. 20.Dans le chapitre IIIbis, inséré par l'article 19, il est |
Art. 20.In hoofdstuk IIIbis, ingevoegd bij artikel 19, wordt een |
inséré un article 78bis rédigé comme suit : | artikel 78bis ingevoegd, luidende : |
" Art. 78bis.§ 1er. La Cour met une plateforme électronique à |
" Art. 78bis.§ 1. Het Hof stelt een elektronisch platform ter |
disposition pour les communications requises dans le cadre des | beschikking voor de communicatie die vereist is in het kader van de |
procédures devant la Cour constitutionnelle, et plus particulièrement | procedures voor het Grondwettelijk Hof, in het bijzonder voor het |
indienen van verzoekschriften, het verzenden van stukken van | |
pour l'introduction de requêtes, l'envoi de pièces de procédure et | rechtspleging en het verzenden van kennisgevingen, mededelingen en oproepingen. |
l'envoi de notifications, communications et convocations. | De Koning bepaalt de werking van het platform, met inbegrip van de |
Le Roi fixe le fonctionnement de la plateforme, y compris les | voorwaarden inzake het beheer en de veiligheid van het platform. Dit |
conditions de gestion et de sécurisation de la plateforme. Ceci | omvat onder meer de partijen die er toegang toe hebben, de |
comprend notamment les parties qui y ont accès, la procédure | registratieprocedure, de nadere regels inzake het gebruik, de |
d'enregistrement, les modalités d'utilisation, l'authentification de | authenticatie van de gebruiker, het formaat en de ondertekening van |
l'utilisateur, le format et la signature des documents. En ce qui | documenten. Wat betreft de partijen die er toegang toe hebben, kan de |
concerne les parties qui y ont accès, le Roi peut, à peine | Koning, op straffe van onontvankelijkheid, het gebruik van het |
d'irrecevabilité, rendre l'utilisation de la plateforme obligatoire | platform verplicht stellen voor bepaalde categorieën van partijen dan |
pour certaines catégories de parties ou prévoir que certaines | wel bepalen dat bepaalde categorieën van partijen zich pas op het |
catégories de parties ne peuvent s'enregistrer sur la plateforme que | platform kunnen registreren nadat de voorwaarden hiervoor door de |
lorsque le Roi a fixé les conditions à cet effet. | Koning zijn uitgewerkt. |
La plateforme doit plus particulièrement remplir les conditions | In het bijzonder moet het platform aan de volgende voorwaarden voldoen |
suivantes : | : |
1° les dates et heures d'envoi et de délivrance des pièces de | 1° de data en de tijdstippen van verzending en afgifte van de stukken |
procédure, notifications et communications doivent pouvoir être | van rechtspleging, kennisgevingen en mededelingen moeten nauwkeurig |
établies précisément; | kunnen worden bepaald; |
2° l'identité des parties concernées par la signification, la | 2° de identiteit van de partijen betrokken bij de betekening, de |
notification ou la communication doit pouvoir être vérifiée de manière | kennisgeving of de mededeling moet nauwkeurig kunnen worden nagegaan; |
précise; 3° tous les échanges ayant eu lieu au moyen de la plateforme doivent | 3° alle uitwisselingen door middel van het platform moeten beschermd |
être protégés contre les modifications au moyen de mesures de | zijn tegen wijzigingen door middel van gepaste technische en |
sécurisation technique et cryptographique appropriées; | cryptografische beveiligingsmaatregelen; |
4° la confidentialité de toutes les données échangées au moyen de la | 4° de vertrouwelijkheid van alle gegevens die door middel van het |
plateforme doit être garantie. | platform worden uitgewisseld, moet worden gewaarborgd. |
§ 2. Les données communiquées de manière régulière par voie | § 2. De door middel van het platform op regelmatige en elektronische |
électronique au moyen de la plateforme ont, jusqu'à preuve du | wijze meegedeelde gegevens genieten, tot bewijs van het tegendeel, |
contraire, la même force probante que les données communiquées sur | dezelfde bewijswaarde als wanneer zij op papieren drager zouden zijn |
papier. | meegedeeld. |
§ 3. Sauf preuve contraire, les données communiquées de manière | § 3. Behoudens tegenbewijs hebben de door middel van het platform op |
régulière par voie électronique au moyen de la plateforme produisent | regelmatige en elektronische wijze meegedeelde gegevens uitwerking en |
leurs effets et la délivrance au destinataire est réputée avoir lieu | wordt de afgifte aan de geadresseerde geacht te zijn verricht op het |
au moment où ces données peuvent être consultées au moyen de la | tijdstip waarop zij door middel van het platform kunnen worden |
plateforme. | geraadpleegd. |
§ 4. Lorsque la communication de données au moyen de la plateforme | § 4. Wanneer mededeling van gegevens door middel van het platform niet |
n'est pas possible pour des raisons de force majeure, et plus | mogelijk is ingevolge overmacht, inzonderheid wegens het gebrekkig |
particulièrement en cas de dysfonctionnement de la plateforme, la | functioneren van het platform, kan de mededeling op papier worden |
communication peut se faire sur papier, au plus tard le jour qui suit | gedaan ten laatste op de dag na het verstrijken van de termijn die is |
l'échéance du délai prévu pour les envois sur papier, soit par envoi | voorgeschreven voor de verzendingen op papier, hetzij door een |
recommandé avec accusé de réception, soit par dépôt au greffe de la | aangetekende zending tegen ontvangstbewijs, hetzij door neerlegging |
Cour, et peut être conservée et consultée en tant que telle.". | ter griffie van het Hof, en kan zij als dusdanig worden bewaard en |
geraadpleegd.". | |
Art. 21.L'article 81 de la même loi spéciale est remplacé par ce qui |
Art. 21.Artikel 81 van dezelfde bijzondere wet wordt vervangen als |
suit : | volgt : |
" Art. 81.Toute partie, si elle n'est pas une autorité publique et si elle n'est pas enregistrée sur la plateforme, indique dans la requête ou le mémoire son domicile ou son siège en Belgique ou le domicile ou le siège qu'elle élit en Belgique. A défaut d'une indication du domicile ou du siège ainsi que d'un enregistrement sur la plateforme, aucune notification ne doit être faite par le greffe et la procédure est réputée contradictoire. Toute notification est faite par le greffe : 1° à l'adresse électronique d'une partie enregistrée sur la plateforme; 2° pour les personnes qui ne sont pas enregistrées sur la plateforme, au domicile ou siège indiqué, même en cas de décès de la partie.". |
" Art. 81.Elke partij die geen openbare overheid is en zich niet op het platform heeft geregistreerd, vermeldt in het verzoekschrift of de memorie haar woonplaats of zetel in België dan wel de woonplaats of zetel die zij in België kiest. Bij gebreke van vermelding van woonplaats of zetel alsook van registratie op het platform, behoeft de griffie generlei kennisgeving te doen en wordt de rechtspleging geacht op tegenspraak te worden gevoerd. Elke kennisgeving wordt door de griffie gedaan : 1° aan het elektronisch adres van een op het platform geregistreerde partij; 2° voor personen die zich niet op het platform hebben geregistreerd, aan de vermelde woonplaats of zetel, zelfs wanneer de partij overleden is.". |
Art. 22.L'article 82 de la même loi spéciale est remplacé par ce qui |
Art. 22.Artikel 82 van dezelfde bijzondere wet wordt vervangen als |
suit : | volgt : |
" Art. 82.L'envoi à la Cour de toute pièce de procédure par les parties enregistrées sur la plateforme se fait au moyen de la plateforme. L'envoi à la Cour de toute pièce de procédure par les parties qui ne sont pas enregistrées sur la plateforme se fait par envoi recommandé. L'envoi par la Cour de toute pièce, notification ou convocation aux parties enregistrées sur la plateforme se fait au moyen de cette dernière. L'envoi par la Cour de toute pièce, notification ou convocation aux parties qui ne sont pas enregistrées sur la plateforme se fait par envoi recommandé avec accusé de réception. La requête ou le mémoire sont signés et datés lorsqu'ils sont envoyés à la Cour par envoi recommandé. En cas d'envoi recommandé, le délai accordé aux parties prend cours le jour suivant la date de réception de l'envoi ou de l'avis selon lequel l'envoi peut être retiré, lorsque celui-ci ne peut être remis personnellement au destinataire ou à son mandataire. Si le destinataire refuse l'envoi, le délai prend cours à dater du jour suivant le refus. En cas de communication au moyen de la plateforme, le délai prend cours à compter du jour où les pièces, notifications et convocations visées peuvent être consultées au moyen de la plateforme. Ces dates font foi tant pour l'envoi que pour la réception ou pour le refus.". |
" Art. 82.Alle stukken van rechtspleging worden door middel van het platform aan het Hof gezonden door partijen die op het platform zijn geregistreerd. Alle stukken van rechtspleging worden bij een aangetekende zending aan het Hof gezonden door partijen die niet op het platform zijn geregistreerd. De verzending van elk stuk, elke kennisgeving of oproeping door het Hof wordt gedaan door middel van het platform ten aanzien van partijen die op het platform zijn geregistreerd. Zij wordt gedaan bij een aangetekende zending tegen ontvangstbewijs ten aanzien van partijen die niet op het platform zijn geregistreerd. Het verzoekschrift of de memorie worden ondertekend en gedagtekend wanneer zij bij een aangetekende zending aan het Hof worden gezonden. In geval van aangetekende zending, gaat de termijn waarover de partijen beschikken, in op de dag na ontvangst van de zending of van de kennisgeving dat de zending kan worden afgehaald, indien de zending niet persoonlijk aan de geadresseerde of zijn gemachtigde kon worden overhandigd. Zo de geadresseerde de zending weigert, gaat de termijn in op de dag na de weigering. In geval van communicatie door middel van het platform, gaat de termijn in op de dag dat de bedoelde stukken, kennisgevingen en oproepingen door middel van het platform kunnen worden geraadpleegd. Deze data hebben bewijskracht zowel voor de verzending als voor de ontvangst of voor de weigering.". |
Art. 23.L'article 83 de la même loi spéciale est abrogé. |
Art. 23.Artikel 83 van dezelfde bijzondere wet wordt opgeheven. |
Art. 24.L'article 86 de la même loi spéciale est remplacé par ce qui |
Art. 24.Artikel 86 van dezelfde bijzondere wet wordt vervangen als |
suit : | volgt : |
" Art. 86.Les mémoires visés aux articles 71, alinéa 2, 72, alinéa 2, |
" Art. 86.De memories bedoeld in de artikelen 71, tweede lid, 72, |
85, 87 et 89, qui n'ont pas été introduits dans les délais prévus par | tweede lid, 85, 87 en 89, die niet zijn ingediend binnen de door deze |
la présente loi, sont écartés des débats.". | wet bepaalde termijn, worden uit de debatten geweerd.". |
Art. 25.Dans l'article 87, § 1er, de la même loi spéciale, modifié |
Art. 25.In artikel 87, § 1, van dezelfde bijzondere wet, gewijzigd |
par la loi spéciale du 21 février 2010, les mots "dans la cause devant | bij de bijzondere wet van 21 februari 2010, worden de woorden "in de |
la juridiction qui ordonne le renvoi," sont abrogés. | zaak voor de rechter die de verwijzing gelast," opgeheven. |
Art. 26.A l'article 89 de la même loi spéciale, remplacé par la loi |
Art. 26.In artikel 89 van dezelfde bijzondere wet, vervangen bij de |
spéciale du 9 mars 2003, les modifications suivantes sont apportées : | bijzondere wet van 9 maart 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, première phrase, les mots "introduit une requête ou" | 1° in § 1, eerste zin, worden de woorden "een verzoekschrift of" |
sont abrogés; | opgeheven; |
2° dans le § 1er, troisième phrase, le mot "autres" est abrogé; | 2° in § 1, derde zin, wordt het woord "andere" opgeheven; |
3° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
" § 2. Lorsque la Cour statue sur les recours en annulation visés à | " § 2. Wanneer het Hof uitspraak doet op beroepen tot vernietiging |
l'article 1er, le greffier transmet une copie des mémoires déposés, à | bedoeld in artikel 1, zendt de griffier, bij het verstrijken van de in |
l'expiration des délais visés aux articles 85 et 87, à la partie | de artikelen 85 en 87 bedoelde termijnen, een afschrift van de |
ingediende memories aan de verzoekende partij. Die beschikt over | |
requérante. Celle-ci dispose de trente jours à dater du jour de la | dertig dagen vanaf de dag van ontvangst om aan de griffie een memorie |
réception pour faire parvenir au greffe un mémoire en réponse. A | van antwoord te doen geworden. Bij het verstrijken van die termijn |
zendt de griffier aan elke partij die een memorie heeft ingediend een | |
l'expiration de ce délai, le greffier transmet à chaque partie ayant | afschrift van de door de verzoekende partij ingediende memorie van |
déposé un mémoire une copie du mémoire en réponse introduit par la | antwoord en van de memories die zijn ingediend door de andere |
partie requérante et des mémoires introduits par les autres parties. | partijen. De bestemmelingen van die kennisgeving beschikken over |
Les destinataires de cette notification disposent de trente jours à | dertig dagen vanaf de dag van ontvangst om aan de griffie een memorie |
dater du jour de la réception pour faire parvenir au greffe un mémoire | van wederantwoord te doen geworden. Bij het verstrijken van die |
en réplique. A l'expiration de ce délai, le greffier transmet à la | termijn zendt de griffier een afschrift van de ingediende memories van |
partie requérante et aux autres parties ayant déposé un mémoire une | wederantwoord aan de verzoekende partij en aan de andere partijen die |
copie des mémoires en réplique introduits.". | een memorie hebben ingediend.". |
Art. 27.L'article 90 de la même loi spéciale, modifié par la loi |
Art. 27.Artikel 90 van dezelfde bijzondere wet, gewijzigd bij de |
spéciale du 9 mars 2003, est remplacé par ce qui suit : " Art. 90.A l'expiration des délais prévus par l'article 89, la Cour, les rapporteurs entendus, décide si l'affaire est ou non en état et si une audience est tenue. L'ordonnance décidant que l'affaire est en état fixe, le cas échéant, le jour de l'audience et énonce les moyens qui paraissent devoir être examinés d'office et les questions auxquelles les parties seront invitées à répondre, soit par un mémoire complémentaire à introduire dans le délai fixé dans l'ordonnance, soit verbalement à l'audience. L'ordonnance décidant que l'affaire n'est pas en état énonce les devoirs à accomplir par les rapporteurs ou par les greffiers et mentionne, le cas échéant, les moyens qui paraissent devoir être examinés d'office et les questions auxquelles les parties seront invitées à répondre par un mémoire complémentaire à introduire dans le délai fixé dans l'ordonnance. Une fois ces devoirs accomplis, la Cour procède conformément aux alinéas 1er et 2. Les ordonnances sont notifiées aux parties. Si aucune audience n'est fixée, chacune des parties peut introduire une demande en vue d'être entendue. Cette demande est introduite dans les sept jours qui suivent |
bijzondere wet van 9 maart 2003, wordt vervangen als volgt : " Art. 90.Na het verstrijken van de termijnen bepaald in artikel 89, beslist het Hof, nadat de verslaggevers zijn gehoord, of de zaak al dan niet in staat van wijzen is en of er een terechtzitting wordt gehouden. De beschikking waarbij beslist wordt dat de zaak in staat van wijzen is, bepaalt in voorkomend geval de dag van de terechtzitting en vermeldt de middelen die ambtshalve lijken te moeten worden onderzocht en de vragen waarop de partijen verzocht worden te antwoorden, hetzij met een aanvullende memorie die binnen de in de beschikking vastgestelde termijn moet worden ingediend, hetzij mondeling op de terechtzitting. De beschikking waarbij beslist wordt dat de zaak niet in staat van wijzen is, vermeldt de verrichtingen die door de verslaggevers of door de griffiers moeten worden gedaan en vermeldt in voorkomend geval de middelen die ambtshalve lijken te moeten worden onderzocht en de vragen waarop de partijen verzocht worden te antwoorden, met een aanvullende memorie die binnen de in de beschikking vastgestelde termijn moet worden ingediend. Als die verrichtingen eenmaal zijn gedaan, handelt het Hof overeenkomstig het eerste en het tweede lid. Van de beschikkingen wordt aan de partijen kennis gegeven. Indien geen terechtzitting is bepaald, kan elke partij een verzoek indienen om te worden gehoord. Dit verzoek wordt ingediend binnen zeven dagen nadat |
la notification de l'ordonnance visée à l'alinéa 2.". | de in het tweede lid bedoelde beschikking ter kennis is gebracht.". |
Art. 28.A l'article 94, alinéa 3, de la même loi spéciale, les |
Art. 28.In artikel 94, derde lid, van dezelfde bijzondere wet worden |
modifications suivantes sont apportées : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots "par lettre recommandée à la poste" sont abrogés; | 1° de woorden ", bij een ter post aangetekende brief," worden |
2° l'alinéa est complété par une phrase rédigée comme suit : | opgeheven; 2° het lid wordt aangevuld met een zin, luidende : |
"Cet avis se fait par envoi recommandé ou au moyen de la plateforme | "Deze berichtgeving geschiedt bij een aangetekende zending of door |
pour les parties enregistrées sur la plateforme.". | middel van het platform voor de op het platform geregistreerde |
Art. 29.Dans l'article 97, alinéa 1er, de la même loi spéciale, les |
partijen.". Art. 29.In artikel 97, eerste lid, van dezelfde bijzondere wet worden |
mots "après être devenue partie devant la Cour" sont insérés entre le | de woorden "nadat zij partij voor het Hof is geworden" ingevoegd |
mot "décéder" et les mots ", la procédure". | tussen het woord "overlijden" en het woord ", wordt". |
Art. 30.Dans l'article 98, alinéa 1er, de la même loi spéciale, |
Art. 30.In artikel 98, eerste lid, van dezelfde bijzondere wet, |
modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993, les mots "Le Conseil | gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993, worden de woorden |
des Ministres, les gouvernements de région et de communauté, les | "De Ministerraad, de gemeenschaps- en gewestregeringen, de voorzitters |
présidents des assemblées législatives" sont remplacés par les mots | van de wetgevende vergaderingen" vervangen door de woorden "De |
"Les parties requérantes". | verzoekende partijen". |
Art. 31.L'article 110 de la même loi spéciale est remplacé par ce qui |
Art. 31.Artikel 110 van dezelfde bijzondere wet, gewijzigd bij de |
suit : | bijzondere wet van 21 februari 2010, wordt vervangen als volgt : |
" Art. 110.Sauf si le président décide de prononcer l'arrêt en |
" Art. 110.Tenzij de voorzitter beslist het arrest in openbare |
audience publique, sa publication sur le site web de la Cour vaut | terechtzitting uit te spreken, geldt de bekendmaking ervan op de |
prononcé.". | website van het Hof als uitspraak.". |
Art. 32.L'article 111 de la même loi spéciale est remplacé par ce qui |
Art. 32.Artikel 111 van dezelfde bijzondere wet wordt vervangen als |
suit : | volgt : |
" Art. 111.L'arrêt contient les motifs et le dispositif. Il porte |
" Art. 111.Het arrest bevat de gronden en het beschikkend gedeelte. |
mention : | Het vermeldt : |
1° du nom de chacune des parties et, le cas échéant, des nom et | 1° de naam van elk van de partijen en, in voorkomend geval, de naam en |
qualité des personnes qui les représentent ainsi que de leurs | de hoedanigheid van de personen die hen vertegenwoordigen alsook van |
conseils; | hun raadslieden; |
2° des dispositions sur l'emploi des langues dont il est fait application; | 2° de bepalingen op het gebruik van de talen die zijn toegepast; |
3° des mémoires introduits par les parties, ainsi que de la présence | 3° de memories ingediend door de partijen, alsmede hun eventuele |
éventuelle des parties et de leurs conseils à l'audience; | aanwezigheid en die van hun raadslieden op de terechtzitting; |
4° de la date de la signature de l'arrêt et du nom des juges qui en | 4° de datum van ondertekening van het arrest en de naam van de |
ont délibéré.". | rechters die erover hebben beraadslaagd.". |
Art. 33.A l'article 113 de la même loi spéciale, modifié par la loi |
Art. 33.In artikel 113 van dezelfde bijzondere wet, gewijzigd bij de |
spéciale du 27 mars 2006, les modifications suivantes sont apportées : | bijzondere wet van 27 maart 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les 1° et 2° sont abrogés; | 1° in het eerste lid worden de bepalingen onder 1° en 2° opgeheven; |
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : |
"Ils sont communiqués par voie électronique : | "Zij worden op elektronische wijze meegedeeld : |
1° au premier ministre et aux présidents des gouvernements; | 1° aan de eerste minister en aan de voorzitters van de regeringen; |
2° aux présidents des Chambres législatives, du Parlement de la | 2° aan de voorzitters van de Wetgevende Kamers, van het Vlaams |
Communauté française, du Parlement wallon, du Parlement flamand, du | Parlement, van het Parlement van de Franse Gemeenschap, van het Waals |
Parlement de la Communauté germanophone et des Assemblées législatives | Parlement, van het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap en van de |
de la Région de Bruxelles-Capitale.". | Wetgevende Vergaderingen van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.". |
Art. 34.L'article 114 de la même loi spéciale, modifié par la loi |
Art. 34.Artikel 114 van dezelfde bijzondere wet, gewijzigd bij de |
spéciale du 9 mars 2003, est remplacé par ce qui suit : | bijzondere wet van 9 maart 2003, wordt vervangen als volgt : |
" Art. 114.Les arrêts sont publiés par les soins du greffier sur le |
" Art. 114.De arresten worden door toedoen van de griffier |
site web de la Cour ainsi que, dans leur intégralité ou par extraits, | bekendgemaakt op de website van het Hof, alsook in hun geheel of bij |
dans le Moniteur belge. L'extrait comporte les motifs et le | uittreksel in het Belgisch Staatsblad. Het uittreksel bevat de gronden |
dispositif.". | en het beschikkend gedeelte.". |
Art. 35.Dans l'article 115 de la même loi spéciale, les phrases, dont |
Art. 35.In artikel 115 van dezelfde bijzondere wet worden de zinnen, |
la première commence par les mots "Le Roi en assure" et la dernière | waarvan de eerste aanvangt met de woorden "De Koning draagt zorg voor" |
finit par les mots "dont le Roi détermine la forme.", sont abrogées. | en de laatste eindigt met de woorden "waarvan de vorm door de Koning |
wordt bepaald.", opgeheven. | |
Art. 36.A l'article 118bis de la même loi spéciale, inséré par la loi |
Art. 36.In artikel 118bis van dezelfde bijzondere wet, ingevoegd bij |
spéciale du 6 janvier 2014, les modifications suivantes sont apportées | de bijzondere wet van 6 januari 2014, worden de volgende wijzigingen |
: | aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, le mot "78bis," est inséré entre le mot "67," et | 1° in het eerste lid wordt het woord "78bis," ingevoegd tussen het |
le mot "79"; | woord "67," en het woord "79"; |
2° dans l'alinéa 2, les mots "110, 111, 1°, 2° et 4°, 112, 113, 1° à | 2° in het tweede lid worden de woorden "110, 111, 1°, 2° en 4°, 112, |
3°, 115 à 117," sont remplacés par les mots "110 à 117"; | 113, 1° tot 3°, 115 tot 117," vervangen door de woorden "110 tot 117"; |
3° l'alinéa 5 est abrogé. | 3° het vijfde lid wordt opgeheven. |
Chapitre 3 - Entrée en vigueur | Hoofdstuk 3 - Inwerkingtreding |
Art. 37.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur des articles 4, 5, |
Art. 37.De Koning bepaalt de datum van inwerkingtreding van de |
19, 20, 21, 22, 28 et 36, 1°. | artikelen 4, 5, 19, 20, 21, 22, 28 en 36, 1°. |
Art. 38.L'article 34, § 5, alinéa 2, de la loi spéciale du 6 janvier |
Art. 38.Artikel 34, § 5, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 |
1989 sur la Cour constitutionnelle, tel qu'inséré par l'article 12, | januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, zoals ingevoegd bij artikel |
entre en vigueur le jour où la Cour compte au moins un tiers de juges | 12, treedt in werking op de dag waarop het Hof ten minste een derde |
de chaque sexe. | rechters van elk geslacht telt. |
Jusqu'à cette date, le Roi nomme un juge du sexe le moins représenté | Tot die datum benoemt de Koning een rechter van het minst |
quand les deux nominations précédentes n'ont pas augmenté le nombre de | vertegenwoordigde geslacht wanneer de twee vorige benoemingen het |
juges de ce sexe. | aantal rechters van dat geslacht niet hebben verhoogd. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands Zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 4 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 4 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles, | De Staatssecretaris voor Staatshervorming, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Le Secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles, | De Staatssecretaris voor Staatshervorming, |
S. VERHERSTRAETEN | S. VERHERSTRAETEN |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands Zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
________ | ________ |
(1) Note | (1) Nota |
Sénat (www.senate.be) : | Senaat (www.senate.be) : |
Documents : 5-2438 | Stukken : 5-2438 |
Annales du Sénat : 6 février 2014. | Handelingen van de Senaat : 6 februari 2014. |
Chambre des représentants (www.lachambre.be) : | Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : |
Documents : 53-3346 | Stukken : 53-3346 |
Compte rendu intégral : 19 et 20 mars 2014. | Integraal Verslag : 19 en 20 maart 2014. |