← Retour vers  "Loi portant assentiment au Protocole additionnel, fait à Abidjan le 28 septembre 1999, à l'Accord maritime entre l'Union économique belgo-luxembourgeoise et la République de Côte d'Ivoire, signé à Abidjan le 25 novembre 1977   (2) "
                    
                        
                        
                
              | Loi portant assentiment au Protocole additionnel, fait à Abidjan le 28 septembre 1999, à l'Accord maritime entre l'Union économique belgo-luxembourgeoise et la République de Côte d'Ivoire, signé à Abidjan le 25 novembre 1977 (2) | Wet houdende instemming met het Aanvullend Protocol, gedaan te Abidjan op 28 september 1999, bij de Scheepvaartovereenkomst tussen de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie en de Republiek Ivoorkust, ondertekend te Abidjan op 25 november 1977 (2) | 
|---|---|
| MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA | MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | 
| COOPERATION INTERNATIONALE | INTERNATIONALE SAMENWERKING | 
| 3 SEPTEMBRE 2000. - Loi portant assentiment au Protocole additionnel, | 3 SEPTEMBER 2000. - Wet houdende instemming met het Aanvullend | 
| fait à Abidjan le 28 septembre 1999, à l'Accord maritime entre l'Union | Protocol, gedaan te Abidjan op 28 september 1999, bij de | 
| économique belgo-luxembourgeoise et la République de Côte d'Ivoire, | Scheepvaartovereenkomst tussen de Belgisch-Luxemburgse Economische | 
| signé à Abidjan le 25 novembre 1977 (1) (2) | Unie en de Republiek Ivoorkust, ondertekend te Abidjan op 25 november 1977 (1) (2) | 
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, | 
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 
| Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | 
| Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. | Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. | 
| Art. 2.Le Protocole additionnel, fait à Abidjan le 28 septembre 1999, | Art. 2.Het Aanvullend Protocol, gedaan te Abidjan op 28 september | 
| à l'Accord maritime entre l'Union économique belgo-luxembourgeoise et | 1999, bij de Scheepvaartovereenkomst tussen de Belgisch-Luxemburgse | 
| la République de Côte d'Ivoire, signé à Abidjan le 25 novembre 1977, sortira son plein et entier effet. | Economische Unie en de Republiek Ivoorkust, ondertekend te Abidjan op 25 november 1977, zal volkomen gevolg hebben. | 
| Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | 
| l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | 
| Donné à Bruxelles, le 3 septembre 2000. | Gegeven te Brussel, 3 september 2000. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, | 
| L. MICHEL | L. MICHEL | 
| La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, | 
| Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT | 
| Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, | 
| M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN | 
| Scellé du sceau de l'Etat : | Met `s Lands zegel gezegeld : | 
| Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, | 
| M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN | 
| _______ | _______ | 
| Notes | Nota's | 
| (1) Session 1999-2000. | (1) Zitting 1999-2000. | 
| Sénat. | Senaat. | 
| Documents. - Projet de loi, déposé le 10/07/2000, n° 2-516/1. - | Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 10 juli 2000, nr. 2-516/1. | 
| Rapport, n° 2-516/2. - Texte adopté par la Commission, n° 2-516/3. | - Verslag, nr. 2-516/2. - Tekst aangenomen door de Commissie, nr. 2-516/3. | 
| Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 13 juillet 2000. - | Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 13 juli 2000. | 
| Vote. Séance du 13 juillet 2000. | - Stemming. Vergadering van 13 juli 2000. | 
| Chambre des représentants | Kamer van volksvertengenwoordigers | 
| Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 50-805/1. - Texte adopté | Documenten.- Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 50-805/1. - Tekst | 
| en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° 50-805/2. | aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekractiging voorgelegd, nr. 50-805/2. | 
| Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 13 juillet 2000. - | Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 14 juli 2000. | 
| Vote. Séance du 14 juillet 2000. | - Stemming. Vergadering van 14 juli 2000. | 
| (2) Conformément à son article 4, cet Accord est entré en vigueur le | (2) Overeenkomstig zijn artikel 4, is dit akkoord in werking getreden | 
| 30 mai 2002. | op 30 mei 2002. | 
| PROTOCOLE ADDITIONNEL A L'ACCORD MARITIME ENTRE L'UNION ECONOMIQUE | AANVULLEND PROTOCOL BIJ DE SCHEEPVAARTOVEREENKOMST TUSSEN DE | 
| BELGO-LUXEMBOURGEOISE ET LA REPUBLIQUE DE COTE D'IVOIRE | BELGISCH-LUXEMBURGSE ECONOMISCHE UNIE EN DE REPUBLIEK IVOORKUST | 
| Le Gouvernement du Royaume de Belgique tant en son nom qu'au nom du | De Regering van het Koninkrijk België, mede in naam van de Regering | 
| Grand-Duché de Luxembourg en vertu d'accords existants | van het Groothertogdom Luxemburg krachtens bestaande Akkoorden | 
| et | en | 
| Le Gouvernement de la République de Côte d'Ivoire | De Regering van de Republiek Ivoorkust, anderzijds, | 
| Désireux de promouvoir le développement harmonieux des échanges | Geleid door de wens het scheepvaartverkeer harmonieus te ontwikkelen | 
| maritimes entre l'Union économique belgo-luxembourgeoise et la | tussen de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie en de Republiek | 
| République de Côte d'Ivoire, | Ivoorkust, | 
| Considérant la convention du 6 avril 1974 relative à un code de | Gelet op het Verdrag van 6 april 1974 inzake een Gedragscode voor | 
| conduite des conférences maritimes, | Lijnvaartconferences; | 
| Considérant l'accord maritime entre l'Union économique | Gelet op de Scheepvaartovereenkomst tussen de Belgisch-Luxemburgse | 
| Belgo-Luxembourgeoise et la République de Côte d'Ivoire, du 25 | Economische Unie en de Republiek Ivoorkust van 25 november 1977. | 
| novembre 1977, Se référant aux articles 3 et 4 dudit Accord, | Verwijzend naar de artikelen 3 en 4 van voornoemde overeenkomst, | 
| Considérant les obligations du Royaume de Belgique et du Grand-Duché | Gelet op de verplichtingen van het Koninkrijk België en van het | 
| de Luxembourg vis-à-vis de la réglementation de l'Union européenne, | Groothertogdom Luxemburg tegenover de reglementering van de Europese Unie, | 
| Considérant les obligations internationales et régionales de la Côte | Gelet op de internationale en nationale verplichtingen van Ivoorkust | 
| d'Ivoire dans son domaine maritime, | wat betreft zijn maritiem domein. | 
| Sont convenus de ce qui suit : | zijn als volgt overeengekomen : | 
| Article 1er | Artikel 1 | 
| Les deux parties réaffirment leur attachement à l'Accord Maritime | Beide Partijen bevestigen opnieuw gehecht te zijn aan de | 
| ivoiro-belgo-luxembourgeois du 25 novembre 1977, comme instrument | Scheepvaartovereenkomst BLEU/Ivoorkust van 25 november 1977 die het | 
| d'organisation du trafic maritime entre les deux pays. | zeevaartverkeer tussen beide landen regelt. | 
| Article 2 | Artikel 2 | 
| De in artikel 4 van het bestaande Akkoord bedoelde deelname van de | |
| La participation des entreprises maritimes aux transports des échanges | scheepvaartondernemingen aan het goederenvervoer voortvloeiend uit de | 
| générés par le commerce extérieur de la Côte d'Ivoire et de l'Union | buitenlandse handel van de BLEU en de Republiek Ivoorkust, zoals | 
| Economique Belgo-Luxembourgeoise prévue dans les articles 3 et 4 de | voorzien in de artikelen 3 en 4 van de Scheepvaartovereenkomst wordt | 
| l'Accord existant est régie en ce qui concerne le trafic conférentiel | geregeld, wat betreft het lijnvaartconference-vervoer, door het | 
| de ligne, par la Convention du 6 avril 1974 relative à un Code de | Verdrag van 6 april 1974 inzake een Gedragscode voor | 
| Conduite des conférences maritimes. | Lijnvaartconferences. | 
| Les droits découlant de l'accord maritime pour les armements de la | De uit het Akkoord voortvloeiende rechten voor de rederijen van België | 
| Belgique et du Luxembourg s'appliquent également : | en Luxemburg gelden ook : | 
| - aux navires d'entreprises de transport maritime établies dans | - voor schepen van scheepvaartondernemingen die in andere lidstaten | 
| d'autres Etats membres de l'Union européenne et, | van de Europese Unie zijn gevestigd en, | 
| - aux ressortissants des Etats membres établis hors de l'Union et aux | - voor de onderdanen en voor de scheepvaartondernemingen van de | 
| armements hors de l'Union si leurs navires sont immatriculés dans un | lidstaten die buiten de Europese Unie zijn gevestigd, indien hun | 
| Etat membre, | schepen in een lidstaat zijn geregistreerd. | 
| - les compagnies maritimes hors conférence peuvent participer au | De scheepvaartondernemingen buiten conferenceverband kunnen eveneens | 
| trafic dans le respect du principe de la concurrence loyale sur une | aan het scheepvaartverkeer deelnemen mits het beginsel van eerlijke | 
| base commerciale. | concurrentie op een commerciële basis wordt in acht genomen. | 
| Article 3 | Artikel 3 | 
| (1) Le présent Protocole Additionnel entrera en vigueur dès | (1) Het Aanvullend Protocol treedt in werking na wederzijdse | 
| notification réciproque par les Parties de l'accomplissement des | kennisgeving door de Partijen van de uitvoering van de door hun | 
| formalités requises par leurs législations respectives. | respectieve wetgeving opgelegde formaliteiten. | 
| (2) Il restera en vigueur pour une durée illimitée. | (2) Het blijft voor onbepaalde duur in werking. | 
| Toutefois, il pourra être dénoncé à tout moment par écrit et par voie | Evenwel kan het te allen tijde schriftelijk en langs diplomatieke weg | 
| diplomatique. | worden opgezegd. | 
| Dans ce cas, il cessera de produire ses effets un an après la | In dit geval zal het ophouden uitwerking te hebben een jaar na | 
| réception de la dénonciation par l'autre Partie Contractante. | ontvangst van de opzegging door de andere Contracterende partij. | 
| Fait à Abidjan, le 28 septembre 1999, en deux exemplaires en langue | Gedaan te Abidjan, op 28 september 1999, in twee exemplaren in de | 
| française, les deux textes faisant également foi. | Franse taal, beide teksten zijnde gelijkelijk rechtsgeldig. | 
| Pour l'Union économique belgo-luxembourgeoise : | Voor de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie : | 
| Grégoire VARDAKIS, | Grégoire VARDAKIS, | 
| Ambassadeur du Royaume de Belgique en Côte d'Ivoire. | Ambassadeur van het Koninkrijk België en de Republiek Ivoorkust. | 
| Pour la République de Côte d'Ivoire : | Voor de Republiek Ivoorkust : | 
| Youssoufou BAMBA, | Youssoufou BAMBA, | 
| Ministre délégué auprès du Ministre d'Etat, Ministre des Affaires | Gedelegeerd Minister bij de Minister van Staat, Minister van | 
| étrangères et de la Coopération internationale, chargé de la | Buitenlandse zaken en Internationale Samenwerking, belast met | 
| Coopération internationale. | Internationale Samenwerking. |