Loi modifiant le régime d'aides fiscales en faveur du transport maritime | Wet tot wijziging van de belastingsmaatregelen ten voordele van het zeevervoer |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
3 JUILLET 2018. - Loi modifiant le régime d'aides fiscales en faveur du transport maritime (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : TITRE 1er. - Disposition générale | 3 JULI 2018. - Wet tot wijziging van de belastingsmaatregelen ten voordele van het zeevervoer (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : TITEL 1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. TITRE 2. - Modifications de la loi-programme du 2 août 2002 | TITEL 2. - Wijzigingen van de programmawet van 2 augustus 2002 |
Art. 2.A l'article 115, § 2, 1°, a), de la loi-programme du 2 août |
Art. 2.In artikel 115, § 2, 1°, a), van de programmawet van 2 |
2002, modifiée par la loi-programme du 27 décembre 2004, les | augustus 2002, gewijzigd bij de programmawet van 27 december 2004, |
modifications suivantes sont apportées: | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 1er, phrase liminaire, les mots "de l'Union européenne" | 1° in het eerste lid, inleidende zin, worden de woorden "de Europese |
sont remplacés par les mots "de l'Espace économique européen" et les | Unie" vervangen door de woorden "de Europese Economische Ruimte" en |
mots "à cette exploitation" sont remplacés par les mots "à | worden de woorden "met deze exploitatie" vervangen door de woorden |
l'exploitation d'un navire pour le transport de biens ou de | "met de exploitatie van een zeeschip voor het vervoer van goederen of |
personnes"; | personen"; |
2° entre les alinéas 1er et 2, il est inséré un alinéa, rédigé comme | 2° tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, |
suit: | luidende: |
"Par "activités directement afférentes à l'exploitation d'un navire | "Onder "activiteiten die direct samenhangen met de exploitatie van een |
pour le transport de biens ou de personnes" au sens de l'alinéa 1er, | zeeschip voor het vervoer van goederen of personen" in de zin van het |
il y a lieu d'entendre: | eerste lid, worden aldus verstaan: |
- les activités essentielles à l'exploitation d'un navire pour le | - essentiële activiteiten voor de exploitatie van een zeeschip voor |
transport de biens ou de personnes; | het vervoer van goederen of personen; |
- activités auxiliaires liées à l'exploitation d'un navire pour le | - hulpactiviteiten die verband houden met de exploitatie van een |
transport de biens ou de personnes, pour autant que les bénéfices de | zeeschip voor het vervoer van goederen of personen, voor zover de |
ces activités ne dépassent pas 50 p.c. du revenu total de | winst uit die activiteiten niet meer bedraagt dan 50 pct. van de |
l'exploitation du navire auquel elles sont liées et, si les activités | totale inkomsten uit de exploitatie van het zeeschip waaraan ze zijn |
auxiliaires concernent des services à terre qui font partie intégrante | gekoppeld en, indien de hulpactiviteiten diensten aan wal betreffen |
du voyage, pour autant que ces services aient été achetés par le | die integrerend deel uitmaken van de reis, voor zover deze diensten |
contribuable aux conditions du marché."; | door de belastingplichtige tegen marktvoorwaarden zijn aangekocht."; |
3° à l'alinéa 2, qui devient l'alinéa 3, les mots "de l'Union | 3° in het tweede lid, dat het derde lid wordt, worden de woorden "de |
européenne" sont remplacés par les mots "de l'Espace économique | Europese Unie" vervangen door de woorden "de Europese Economische |
européen": | Ruimte"; |
Art. 3.A l'article 115, § 2, 1°, b), et c), de la même loi-programme, |
Art. 3.In artikel 115, § 2, 1°, b) en c), van dezelfde programmawet, |
remplacé par la loi-programme du 27 décembre 2004, les mots "pavillon | vervangen bij de programmawet van 27 december 2004, worden de woorden |
belge" sont chaque fois remplacés par "pavillon d'un Etat membre de | "onder Belgische vlag" telkens vervangen door de woorden "onder een |
l'Espace économique européen". | vlag van een lidstaat van de Europese Economische Ruimte". |
Art. 4.A l'article 115, § 2, 2°, de la même loi-programme, remplacé |
Art. 4.In artikel 115, § 2, 2°, van dezelfde programmawet, vervangen |
par la loi-programme du 27 décembre 2004, les modifications suivantes | bij de programmawet van 27 december 2004, worden de volgende |
sont apportées: | wijzigingen aangebracht: |
1° les mots "en Belgique" sont, à chaque fois, remplacés par les mots | 1° de woorden "in België" worden telkens vervangen door de woorden "in |
"dans un Etat membre de l'Espace économique européen"; | een lidstaat van de Europese Economische Ruimte"; |
2° à l'alinéa b, les mots "gestion commerciale d'un navire pour un | 2° in het lid b worden de woorden "het commerciële beheer van een |
autre contribuable" sont remplacés par les mots "gestion d'un navire | zeeschip verricht voor een andere belastingplichtige" vervangen door |
de woorden "het beheer van een zeeschip voor rekening van derden, in | |
pour compte de tiers, au sens du 4° "; | de zin van de bepaling onder 4° "; |
3° à l'alinéa b, dans le texte en français, les mots "ne s'élève pas | 3° in het lid b worden in de Franse tekst de woorden "ne s'élève pas |
a" sont remplacés par les mots "ne s'élève pas à"; | a" vervangen door de woorden "ne s'élève pas à"; |
4° à l'alinéa b, les mots "au moins 5 p.c.; ou" sont remplacés par les | 4° in het lid b worden de woorden "minstens 5 pct. beloopt; of" |
mots "au moins 5 p.c., que les emplois à terre ou à bord soient | vervangen door de woorden "minstens 5 pct. beloopt, dat tewerkstelling |
occupés par au moins 51 p.c. des ressortissants de l'Espace économique | aan land of aan boord voor ten minste 51 pct. door onderdanen van een |
européen; ou". | lidstaat van de Europese Economische Ruimte wordt vervuld; of". |
Art. 5.L'article 115, § 2, 4°, de la même loi-programme, remplacé par |
Art. 5.Artikel 115, § 2, 4°, van dezelfde programmawet, vervangen bij |
la loi-programme du 27 décembre 2004, est remplacé par ce qui suit: | de programmawet van 27 december 2004, wordt vervangen als volgt: |
"4° Par "gestion d'un navire pour le compte de tiers", il y a lieu | "4° Onder "beheer van een zeeschip voor rekening van derden", moet |
d'entendre le contribuable qui assure la gestion de l'équipage et la | worden begrepen, de belastingplichtige die instaat voor het beheer van |
de bemanning en het technisch beheer van een zeeschip voor rekening | |
gestion technique d'un navire pour le compte de tiers, à condition que | van derden, op voorwaarde dat deze laatstgenoemde het volgende van de |
celui-ci reprend du propriétaire: | eigenaar overneemt: |
- l'ensemble des devoirs et responsabilités imposés par le droit de | - het geheel van plichten en verantwoordelijkheden opgelegd door de |
l'Union en matière de responsabilité des sociétés; | EU-wetgeving inzake aansprakelijkheid van ondernemingen; |
- l'entière responsabilité de l'exploitation du navire et l'ensemble | - de volle verantwoordelijkheid voor de exploitatie van het zeeschip |
des devoirs et responsabilités imposés par le Code international de | en het geheel van de plichten en verantwoordelijkheden opgelegd door |
gestion pour la sécurité de l'exploitation des navires et la | de Internationale Managementcode voor de veilige exploitatie van |
prévention de la pollution, adopté par l'Organisation maritime | schepen en voorkoming van verontreiniging, zoals goedgekeurd door de |
internationale par la résolution A.741(18) du 4 novembre 1993 et rendu | Internationale Maritieme Organisatie bij resolutie A.741(18) van 4 |
obligatoire par le chapitre IX de la Convention internationale du 1er | november 1993 en bindend verklaard krachtens het hoofdstuk IX van het |
novembre 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et les | Internationaal Verdrag van 1 november 1974 voor de beveiliging van |
modifications ultérieures de ladite Convention de 1974 qui ont pour la | mensenlevens op zee en de latere wijzigingen van het vermelde Verdrag |
Belgique une force internationale obligatoire; | van 1974, die voor België internationaal bindend zijn; |
- l'ensemble des devoirs et responsabilités imposés par la Convention | - het geheel van plichten en verantwoordelijkheden opgelegd door het |
du 1er novembre 1974 et les modifications ultérieures qui ont pour la | Verdrag van 1 november 1974 en de latere wijzigingen die voor België |
Belgique une force internationale obligatoire; | internationaal bindend zijn; |
- l'ensemble des devoirs et responsabilités imposés par la Convention | - het geheel van plichten en verantwoordelijkheden opgelegd door het |
internationale sur les normes de formation des gens de mer, de | |
délivrance des brevets et de veille du 7 juillet 1978 et les | Internationaal Verdrag van 7 juli 1978 betreffende de normen voor |
zeevarenden inzake opleiding, brevettering en wachtdienst en de latere | |
modifications ultérieures qui ont pour la Belgique une force | wijzigingen die voor België internationaal bindend zijn, die er met |
internationale obligatoire, s'assurant notamment que les marins | name voor zorgen dat alle zeevaarders aan boord opgeleid zijn en over |
travaillant à bord sont formés et titulaires d'un brevet d'aptitude | een bekwaamheidscertificaat beschikken overeenkomstig de bepalingen |
conforme aux dispositions de ladite Convention du 7 juillet 1978, et | van het vermelde Verdrag van 7 juli 1978, en dat deze zeevaarders een |
que ces marins ont réussi avec succès une formation en matière de | opleiding inzake de veiligheid van personen aan boord van schepen |
sécurité des personnes à bord de navires; | succesvol hebben voltooid; |
- l'ensemble des droits et devoirs imposés par l'Organisation | - het geheel van rechten en plichten opgelegd door de Internationale |
Internationale du Travail en matière de normes du travail maritime, | Arbeidsorganisatie op het vlak van maritieme arbeidsnormen, meer |
notamment la Convention du travail maritime du 23 février 2006.". | bepaald het Maritiem Arbeidsverdrag van 23 februari 2006.". |
Art. 6.A l'article 119, § 1er, alinéa 2, deuxième et troisième |
Art. 6.In artikel 119, § 1, tweede lid, tweede en derde streepje, van |
tirets, de la même loi-programme, modifié par la loi-programme du 27 | dezelfde programmawet, gewijzigd bij de programmawet van 27 december |
décembre 2004, les mots "de l'Union européenne" sont à chaque fois | 2004, worden de woorden "de Europese Unie" telkens vervangen door de |
remplacés par les mots "de l'Espace économique européen". | woorden "de Europese Economische Ruimte". |
Art. 7.L'article 119, § 2, de la même loi-programme, est rétabli dans |
Art. 7.Artikel 119, § 2, van dezelfde programmawet, wordt hersteld |
la rédaction suivante: | als volgt: |
" § 2. Les plus-values et les moins-values sur des navires qui sont | " § 2. Meerwaarden en minderwaarden op zeeschepen die onderworpen zijn |
soumis aux règles décrites dans la présente section, sont censées être | aan de regeling zoals omschreven in deze afdeling, worden geacht |
comprises dans les bénéfices déterminés forfaitairement. | begrepen te zijn in de forfaitair vastgestelde winst. |
L'entreprise bénéficiaire est tenue de déterminer, pour chaque navire | De begunstigde onderneming moet voor elk zeeschip dat vanaf 1 januari |
enregistré à partir du 1er janvier 2018 dans le régime de taxation | 2018 onder het stelsel van de forfaitaire belasting aan de hand van de |
forfaitaire en fonction du tonnage, la plus-value à l'entrée du | tonnage is geregistreerd, de meerwaarde bij toetreding van het schip, |
navire, telle que définie à l'alinéa 3, ainsi que son tonnage net, et | zoals omschreven in het derde lid, alsook haar netto tonnage bepalen |
de communiquer ces éléments dans sa déclaration aux impôts sur les | en deze in haar aangifte van de inkomstenbelastingen voor het |
revenus de l'exercice d'imposition afférent à la période imposable au | aanslagjaar verbonden aan het belastbaar tijdperk in de loop waarvan |
cours de laquelle le navire est enregistré dans le régime de taxation forfaitaire en fonction du tonnage, et aux neuf périodes imposables suivantes. La plus-value à l'entrée d'un navire qui est enregistré dans le régime de taxation forfaitaire au tonnage selon les modalités de l'alinéa 2, est égale à la différence positive entre, d'une part, la valeur de marché du navire évaluée au moment de son adhésion au régime et, d'autre part, sa valeur d'acquisition ou d'investissement diminuée des réductions de valeur et amortissements admis antérieurement, depuis son acquisition jusqu'à la première période pour laquelle les bénéfices des activités qui se rapportent au navire sont déterminés en | het zeeschip onder het stelsel van de forfaitaire belasting aan de hand van de tonnage is geregistreerd, en aan de negen daaropvolgende belastbare tijdperken, opnemen. De meerwaarde bij toetreding van een zeeschip dat overeenkomstig de modaliteiten van het tweede lid onder het stelsel van de forfaitaire belasting aan de hand van de tonnage is geregistreerd, is gelijk aan het positieve verschil tussen, enerzijds, de marktwaarde van het zeeschip beoordeeld op het ogenblik van zijn toetreding tot het stelsel en, anderzijds, zijn aanschaffings- of beleggingswaarde |
fonction du tonnage, conformément aux articles 61 à 64 du Code des | verminderd met de voorheen overeenkomstig de artikelen 61 tot 64 van |
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 aangenomen | |
waardeverminderingen en afschrijvingen vanaf zijn verwerving tot het | |
eerste tijdperk waarvoor de winst van de activiteiten met betrekking | |
impôts sur les revenus 1992. | tot het zeeschip aan de hand van de tonnage is vastgesteld. |
In afwijking van het eerste lid, leidt de vervreemding van een | |
Par dérogation à l'alinéa 1er, l'aliénation d'un navire acquis au | zeeschip dat is verworven tijdens een belastbaar tijdperk vóór de |
cours d'une période imposable avant l'adhésion au régime de taxation | toetreding tot het stelsel van de forfaitaire belasting aan de hand |
forfaitaire au tonnage et aliéné endéans les 24 mois qui suivent la | van de tonnage en is vervreemd binnen de 24 maanden volgend op de |
date de son enregistrement au régime entraîne l'assujettissement de la | datum van zijn toetreding tot het stelsel tot de onderwerping van de |
plus-value à l'entrée visée à l'alinéa 3 à l'impôt des sociétés ou à | in het derde lid bedoelde meerwaarde bij toetreding aan de |
l'impôt des non-résidents suivant le régime fiscal ordinaire, sauf si, | vennootschapsbelasting of aan de belasting van niet-inwoners volgens |
het gewone fiscale stelsel, tenzij wanneer bij een groep van | |
en cas de groupes de sociétés, le navire aliéné par l'entreprise | vennootschappen het door de begunstigde onderneming vervreemde |
bénéficiaire est transféré à une société qui lui est liée, et est | zeeschip aan een verbonden vennootschap is overgedragen en voor de |
exploité, pour la période subsistante des 24 mois, sous le régime de | resterende duur van de periode van 24 maanden ononderbroken onder het |
taxation forfaitaire en fonction du tonnage, de façon ininterrompue, | stelsel van de forfaitaire belasting aan de hand van de tonnage wordt |
ou sauf si le navire est aliéné par l'entreprise bénéficiaire dans le | geëxploiteerd of tenzij het zeeschip door de begunstigde onderneming |
cadre d'une opération de financement et que le navire est exploité, | in het kader van een financieringsverrichting is vervreemd en het |
pour la période subsistante des 24 mois, sous le régime de taxation | zeeschip voor de resterende duur van de periode van 24 maanden |
forfaitaire en fonction du tonnage de façon ininterrompue par | ononderbroken onder het stelsel van de forfaitaire belasting aan de |
l'entreprise bénéficiaire qui a aliéné le navire ou, si l'entreprise | hand van de tonnage wordt geëxploiteerd door de begunstigde |
bénéficiaire fait partie d'un groupe de sociétés, par une société | onderneming die het zeeschip heeft vervreemd of, indien de begunstigde |
onderneming deel uitmaakt van een groep van vennootschappen, door een | |
liée. | verbonden vennootschap. |
Une diminution durable d'au moins 30 p.c. du tonnage net de la flotte | Een duurzame afname met minstens 30 pct. van de netto-tonnage van de |
d'une entreprise bénéficiaire enregistrée dans le régime de taxation | vloot van een begunstigde onderneming die na 1 januari 2018 onder het |
forfaitaire au tonnage après le 1er janvier 2018, endéans les neuf | stelsel van de forfaitaire belasting aan de hand van tonnage is |
périodes imposables qui suivent la période imposable au cours de | geregistreerd, binnen de negen belastbare tijdperken volgend op het |
laquelle l'entreprise entre dans ledit régime, par rapport au tonnage | belastbaar tijdperk waarvoor de onderneming tot het stelsel toetreedt, |
net de la flotte enregistré à l'entrée du régime selon les modalités | ten opzichte van de overeenkomstig de modaliteiten van het tweede lid |
de l'alinéa 2, entraîne également l'assujettissement de la plus-value | bij de toetreding tot het stelsel geregistreerde netto tonnage van de |
vloot, leidt eveneens tot de onderwerping aan de | |
à l'entrée visée à l'alinéa 3 à l'impôt des sociétés ou à l'impôt des | vennootschapsbelasting of aan de belasting van niet-inwoners volgens |
non-résidents suivant le régime fiscal ordinaire, sauf si, en cas de | het gewone fiscale stelsel van de in het derde lid bedoelde meerwaarde |
groupe de sociétés, le tonnage net de l'ensemble de la flotte des | bij toetreding, tenzij wanneer bij een groep van vennootschappen de |
entreprises du groupe qui sont soumises au régime de taxation | netto-tonnage van de gehele vloot van de ondernemingen binnen de groep |
forfaitaire n'est pas diminué de manière durable par rapport au | die onderworpen zijn aan het stelsel van de forfaitaire belasting niet |
tonnage net de l'ensemble de la flotte de ces entreprises au moment de | duurzaam is afgenomen ten opzichte van de netto tonnage van de gehele |
l'adhésion de l'entreprise bénéficiaire au régime de taxation forfaitaire sur base du tonnage. Par "diminution durable", il convient d'entendre toute diminution qui perdure pendant deux périodes imposables successives. Toute cessation d'activité totale ou partielle d'une entreprise bénéficiaire se produisant après le 1er janvier 2018, endéans les neuf périodes imposables qui suivent la période imposable au cours de laquelle l'entreprise entre dans ledit régime, entraîne également l'assujettissement à l'impôt des sociétés ou à l'impôt des non-résidents suivant le régime fiscal ordinaire de la plus-value à | vloot van die ondernemingen op het moment van de toetreding van de begunstigde onderneming tot het stelsel van de forfaitaire belasting aan de hand van de tonnage. Onder "duurzame afname" wordt verstaan iedere afname die twee opeenvolgende belastbare tijdperken aanhoudt. Iedere gehele of gedeeltelijke stopzetting van de activiteiten van een begunstigde onderneming die zich voordoet na 1 januari 2018, binnen de negen belastbare tijdperken volgend op het belastbaar tijdperk waarvoor de onderneming tot het stelsel toetreedt, leidt eveneens tot de onderwerping aan de vennootschapsbelasting of aan de belasting van niet-inwoners volgens het gewone fiscale stelsel van de in het derde lid bedoelde meerwaarde bij toetreding van ieder zeeschip van de vloot |
l'entrée visée à l'alinéa 3 de chaque navire de la flotte de | van de begunstigde onderneming. Indien de begunstigde onderneming deel |
l'entreprise bénéficiaire. Si l'entreprise bénéficiaire fait partie | uitmaakt van een groep van vennootschappen, leidt de gehele of |
d'un groupe de sociétés, la cessation totale ou partielle des | gedeeltelijke stopzetting van de activiteiten niet tot de onderwerping |
activités n'entraîne pas l'assujettissement à l'impôt des sociétés ou | aan de vennootschapsbelasting of aan de belasting van niet-inwoners |
à l'impôt des non-résidents suivant le régime fiscal ordinaire, à la | volgens het gewone stelsel op voorwaarde dat de netto-tonnage van de |
condition que le tonnage net de l'ensemble de la flotte des | gehele vloot van de ondernemingen binnen de groep die onderworpen zijn |
entreprises du groupe qui sont soumises au régime de taxation | aan het stelsel van de forfaitaire belasting niet is verminderd ten |
forfaitaire n'est pas diminué par rapport au tonnage net de l'ensemble | opzichte van de netto tonnage van de gehele vloot van die |
de la flotte de ces entreprises au moment de l'adhésion de | ondernemingen op het moment van de toetreding van de begunstigde |
l'entreprise bénéficiaire au régime de taxation forfaitaire sur base | onderneming tot het stelsel van de forfaitaire belasting aan de hand |
du tonnage. | van de tonnage. |
Art. 8.L'article 119, § 4, de la même loi-programme, est abrogé. |
Art. 8.Artikel 119, § 4, van dezelfde programmawet, wordt opgeheven. |
Art. 9.A l'article 122, § 3, de la même loi-programme, les mots "dans |
Art. 9.In artikel 122, § 3, van dezelfde programmawet, worden de |
l'Union européenne" sont remplacés par les mots "dans l'Espace | woorden "de Europese Unie" vervangen door de woorden "de Europese |
économique européen". | Economische Ruimte". |
Art. 10.A l'article 123, de la même loi-programme, les modifications |
Art. 10.In artikel 123, van dezelfde programmawet, worden de volgende |
suivantes sont apportées: | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 2, les mots "Les dispositions du présent article | 1° in paragraaf 2 worden de woorden "De bepalingen van dit artikel |
ne s'appliquent pas pour" sont remplacés par les mots "La déduction | zijn niet van toepassing" vervangen door de woorden "De in § 1 |
pour investissement visée au § 1er ne peut pas être opérée pendant"; | bedoelde investeringsaftrek kan niet worden verricht"; |
2° le paragraphe 3 est complété par les mots: | 2° paragraaf 3 wordt aangevuld met de woorden: |
"pour lesquelles les bénéfices provenant de la navigation maritime ne | "waarvoor de winst uit zeescheepvaart niet aan de hand van de tonnage |
sont pas déterminés en fonction du tonnage"; | wordt vastgesteld"; |
3° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit: | 3° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt: |
" § 4. La partie éventuelle non imputée de la déduction pour | " § 4. Het eventuele niet verrekende gedeelte van de |
investissement qui subsiste au moment où les bénéfices provenant de la | investeringsaftrek zoals het bestaat op het ogenblik dat de winst uit |
navigation maritime sont déterminés pour la première fois en fonction | zeescheepvaart voor de eerste keer wordt vastgesteld aan de hand van |
du tonnage, peut être portée en déduction successivement des bénéfices | de tonnage, kan gedurende de periode waarvoor de winst aldus wordt |
imposables sur base de l'article 119, § 2, alinéa 4, 5 ou 6, pendant | vastgesteld, achtereenvolgens van de op basis van artikel 119, § 2, |
la période durant laquelle les bénéfices sont ainsi déterminés.". | vierde, vijfde of zesde lid belastbare winst in mindering worden gebracht.". |
Art. 11.A l'article 124, § 6, de la même loi-programme, les mots |
Art. 11.In artikel 124, § 6, van dezelfde programmawet, worden de |
"registre belge" sont remplacés par les mots "registre d'un Etat | woorden "Belgisch scheepsregister" vervangen door de woorden |
membre de l'Espace économique européen". | "scheepsregister van een lidstaat van de Europese Economische Ruimte". |
TITRE 3. - Modifications du Code des droits d'enregistrement, | TITEL 3. - Wijzigingen van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en |
d'hypothèque et de greffe | griffierechten |
Art. 12.Dans l'article 94, du Code des droits d'enregistrement, |
Art. 12.In artikel 94, van het Wetboek der registratie-, hypotheek- |
d'hypothèque et de greffe, rétabli par la loi du 27 décembre 2004, les | en griffierechten, hersteld bij de wet van 27 december 2004, worden de |
modifications suivantes sont apportées: | volgende wijzigingen aangebracht: |
a) dans l'alinéa unique, le 2° est remplacée par ce qui suit: | a) in het enige lid wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt: |
"2° l'acte, ou une déclaration certifiée et signée par le constituant | "2° de akte, of een door de hypotheeksteller gewaarmerkte en |
de l'hypothèque au pied de l'acte mentionne expressément: | ondertekende verklaring onderaan op de akte, uitdrukkelijk vermeldt: |
a) que le navire est destiné par nature au transport maritime; | a) dat het schip naar zijn aard voor het zeevervoer bestemd is; |
b) que le constituant de l'hypothèque s'engage à respecter pendant une | b) dat de hypotheeksteller de verbintenis aangaat om de voorwaarden |
durée de cinq ans, à compter de la date d'enregistrement de l'acte, | inzake het behoud of de uitbreiding van de tonnage en inzake de |
les conditions relatives au maintien ou à l'augmentation du tonnage | bewijslevering van naleving van de tonnage-eis en van het voldoen van |
ainsi qu'à l'administration de la preuve du respect de la part de | elk schip van de vloot aan de betreffende internationale en |
tonnage et, pour chaque navire de la flotte, du respect des normes | communautaire normen, zoals die voorwaarden nader zijn omschreven in |
internationales et communautaires y afférentes, conformément aux | punt 3.1, leden 8 en 9 van de Mededeling C(2004) van de Europese |
conditions décrites de manière plus précise au point 3.1, alinéas 8 et | Commissie, na te leven gedurende vijf jaar te rekenen van de datum van |
9 de la Communication C(2004) de la Commission européenne."; | de registratie van de akte."; |
b) l'article est complété par deux alinéas, rédigés comme suit: | b) het artikel wordt aangevuld met twee leden, luidende: |
"Lorsque la déclaration, visée à l'alinéa 1er, 2°, a), apparaît comme | "Als de in het eerste lid, 2°, a) bedoelde verklaring onjuist blijkt |
incorrecte ou lorsque l'engagement, visé à l'alinéa 1er, 2°, b), n'est | of als de in het eerste lid, 2°, b) bedoelde verbintenis niet wordt |
pas respecté, le constituant de l'hypothèque est tenu au paiement du | nageleefd, is de hypotheeksteller gehouden tot betaling van het |
droit proportionnel, augmenté des intérêts. | evenredig recht, vermeerderd met de interesten. |
Le constituant de l'hypothèque peut proposer de payer le droit | De hypotheeksteller kan aanbieden het evenredig recht vermeerderd met |
proportionnel augmenté des intérêts avant l'échéance du délai prévu à | de interesten te betalen alvorens de in het eerste lid, 2°, b) |
l'alinéa 1er, 2°, b).". | voorziene termijn is verstreken.". |
TITRE 4. - Entrée en vigueur | TITEL 4. - Inwerkingtreding |
Art. 13.Les articles 2 à 12 entrent en vigueur à partir de l'exercice |
Art. 13.Artikelen 2 tot 12 treden in werking vanaf het aanslagjaar |
d'imposition 2019. | 2019. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 3 juillet 2018. | Gegeven te Brussel, 3 juli 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) |
Documents : K54-3103. | Stukken : K54-3103. |
Compte rendu intégral : 28 juin 2018. | Integraal verslag: 28 juni 2018. |