Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 03/04/2013
← Retour vers "Loi portant assentiment au Protocole complémentaire entre le Royaume de Belgique et la Banque Internationale pour la Reconstruction et le Développement, signé à Bruxelles le 28 février 2005 (2) "
Loi portant assentiment au Protocole complémentaire entre le Royaume de Belgique et la Banque Internationale pour la Reconstruction et le Développement, signé à Bruxelles le 28 février 2005 (2) Wet houdende instemming met het Aanvullend protocol tussen het Koninkrijk België en de Internationale Bank voor Wederopbouw en Ontwikkeling, ondertekend te Brussel op 28 februari 2005 (2)
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
3 AVRIL 2013. - Loi portant assentiment au Protocole complémentaire 3 APRIL 2013. - Wet houdende instemming met het Aanvullend protocol
entre le Royaume de Belgique et la Banque Internationale pour la tussen het Koninkrijk België en de Internationale Bank voor
Reconstruction et le Développement, signé à Bruxelles le 28 février Wederopbouw en Ontwikkeling, ondertekend te Brussel op 28 februari
2005 (1) (2) 2005 (1) (2)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.Le Protocole complémentaire entre le Royaume de Belgique et la

Art. 2.Het Aanvullend protocol tussen het Koninkrijk België en de

Banque internationale pour la reconstruction et le développement, Internationale Bank voor wederopbouw en ontwikkeling, ondertekend te
signé à Bruxelles le 28 février 2005, sortira son plein et entier Brussel op 28 februari 2005, zal volkomen gevolg hebben.
effet.

Art. 3.La présente loi produit ses effets le 28 février 2005.

Art. 3.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 28 februari 2005.

Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken,
D. REYNDERS D. REYNDERS
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
K. GEENS K. GEENS
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
_______ _______
Notes Nota's
(1) Session 2012-2013. (1) Zitting 2012-2013.
Sénat Senaat
Documents : Documenten :
Projet de loi déposé le 10/10/2012, n° 5-1801/1. Ontwerp van wet ingediend op 10/10/2012, nr. 5-1801/1.
Rapport fait au nom de la Commission n° 5-1801/2. Verslag namens de Commissie nr. 5-1801/2.
Annales parlementaires : Parlementaire Handelingen :
Discussion, séance du 6/12/2012. Bespreking, vergadering van 6/12/2012.
Vote, séance du 6/12/2012. Stemming, vergadering van 6/12/2012.
Chambre Kamer
Documents : Documenten :
Projet transmis par le Sénat, n° 53-2548/1. Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 53-2548/1.
Rapport fait au nom de la commission n° 53-2548/2. Verslag namens de commissie nr. 53-2548/2.
Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale n° Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter
53-2548/3. bekrachtiging voorgelegd nr. 53-2548/3.
Annales parlementaires : Parlementaire Handelingen :
Discussion, séance du 24/01/2013. Bespreking, vergadering van 24/01/2013.
Vote, séance du 24/01/2013. Stemming, vergadering van 24/01/2013.
(2) Ce Protocole entre en vigueur le 23 octobre 2013. (2) Dit Protocol treedt in werking op 23 oktober 2013.
Protocole complémentaire entre le Royaume de Belgique et la Banque Aanvullend protocol tussen het Koninkrijk België en de Internationale
internationale pour la reconstruction et le développement Bank voor wederopbouw en ontwikkeling
LE ROYAUME DE BELGIQUE, HET KONINKRIJK BELGI",
ci-après dénommé « la Belgique » hierna genoemd « België »
et en
LA BANQUE INTERNATIONALE POUR LA RECONSTRUCTION ET LE DEVELOPPEMENT, DE INTERNATIONALE BANK VOOR WEDEROPBOUW EN ONTWIKKELING,
ci-après dénommée « la BIRD » hierna genoemd « de BIRD »
Vu l'Accord entre le Royaume de Belgique et la Banque internationale Gezien het akkoord tussen het Koninkrijk België en de Internationale
pour la reconstruction et le développement sur l'établissement en Bank voor wederopbouw en ontwikkeling inzake de vestiging in België
Belgique d'un Bureau de liaison de cette Organisation, signé le 26 van een Verbindingsbureau van deze Organisatie, ondertekend op 26
avril 1999; april 1999;
Désireux de préciser le régime des privilèges et immunités nécessaires Wensende het stelsel van voorrechten en immuniteiten die nodig zijn
à l'exercice des fonctions du Bureau de liaison de la BIRD, voor de uitoefening van de taken van het Verbindingsbureau van de BIRD
nader te omschrijven,
Sont convenus de ce qui suit : Zijn het volgende overeen gekomen :
Article 1er Artikel 1
1. Sans préjudice des obligations qui découlent pour la Belgique des 1. Onverminderd de verplichtingen die voor België voortvloeien uit de
dispositions des traités concernant l'Union européenne et de bepalingen van de verdragen betreffende de Europese Unie en uit de
l'application des dispositions légales et réglementaires, les toepassing van de wetten en voorschriften, hebben de ambtenaren van de
fonctionnaires de la BIRD affectés au Bureau de liaison jouissent du droit, pendant la période de douze mois suivant leur première prise de fonctions en Belgique, d'importer ou d'acquérir, en exemption des droits à l'importation et de la taxe sur la valeur ajoutée, les meubles meublants et un véhicule automobile destinés à leur usage personnel. 2. Le ministre des Finances du gouvernement belge fixe les limites et les conditions d'application du présent article. 3. La Belgique n'est pas tenue d'accorder à ses propres ressortissants ou résidents permanents les avantages visés au § 1er du présent article. BIRD, aangesteld bij het Verbindingsbureau, het recht, binnen de twaalf maanden volgend op het tijdstip waarop zij hun functie in België voor het eerst opnemen, meubelen en een motorvoertuig voor persoonlijk gebruik vrij van rechten bij invoer en van belasting over de toegevoegde waarde in te voeren of aan te kopen. 2. De minister van Financiën van de Belgische regering bepaalt de perken en de voorwaarden voor de toepassing van dit artikel. 3. België is er niet toe gehouden de in § 1 van dit artikel vermelde voordelen aan eigen onderdanen of permanente verblijfshouders toe te kennen.
Article 2 Artikel 2
Chacune des Parties notifie à l'autre partie l'accomplissement des Elke Partij brengt de andere Partij ervan in kennis dat is voldaan aan
procédures requises pour la mise en vigueur du présent Protocole. de vereiste procedures voor de inwerkingtreding van dit Protocol.
EN FOI DE QUOI, les Plénipotentiaires respectifs ont signé le présent TEN BLIJKE WAARVAN, de gevolmachtigden van de Partijen dit Protocol
Protocole. hebben ondertekend.
Fait à Bruxelles, le 28 février 2005, en deux exemplaires, en langues Gedaan te Brussel, op 28 februari 2005, in tweevoud, in de Franse en
française et néerlandaise, les deux textes faisant également foi. de Nederlandse taal, zijnde de twee teksten gelijkelijk rechtsgeldig.
^