Loi relative à l'harmonisation de la prise en compte des périodes d'études pour le calcul de la pension | Wet betreffende de harmonisering van het in aanmerking nemen van studieperioden voor de berekening van het pensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
2 OCTOBRE 2017. - Loi relative à l'harmonisation de la prise en compte des périodes d'études pour le calcul de la pension (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : TITRE 1er. - Disposition générale | 2 OKTOBER 2017. - Wet betreffende de harmonisering van het in aanmerking nemen van studieperioden voor de berekening van het pensioen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : TITEL 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 74 |
la Constitution. | van de Grondwet. |
TITRE 2. - Dispositions relatives aux pensions du secteur public | TITEL 2. - Bepalingen betreffende de pensioenen van de overheidssector |
CHAPITRE 1. - Régularisation des périodes d'études | HOOFDSTUK 1. - Regularisatie van de studieperioden |
Section 1re. - Champ d'application et définitions | Afdeling 1. - Toepassingsgebied en definities |
Art. 2.§ 1er. Le présent chapitre s'applique aux pensions qui sont à |
Art. 2.§ 1. Dit hoofdstuk is van toepassing op de pensioenen die ten |
charge de l'un des pouvoirs ou organismes visés à l'article 1er de la | laste zijn van één van de overheden of instellingen bedoeld in artikel |
loi du 14 avril 1965 établissant certaines relations entre les divers | 1 van de wet van 14 april 1965 tot vaststelling van een zeker verband |
régimes de pensions du secteur public. | tussen de onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector. |
§ 2. Pour l'application du présent chapitre, il faut entendre par : | § 2. Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder : |
1° "Service" : le Service fédéral des Pensions visé à l'article 2, 4°, | 1° "Dienst" : de Federale Pensioendienst bedoeld in artikel 2, 4°, van |
de la loi du 18 mars 2016 intitulée en abrégé "loi relative au Service | de wet van 18 maart 2016 verkort genoemd "Wet betreffende de Federale |
fédéral des Pensions". | Pensioendienst". |
2° "régime de pension du secteur public" : un régime de pension dont | 2° "pensioenstelsel van de overheidssector" : een pensioenstelsel |
les pensions sont à charge de l'un des pouvoirs ou organismes visés à | waarvan de pensioenen ten laste komen van een van de overheden of |
l'article 1er de la loi du 14 avril 1965 établissant certaines | instellingen bedoeld in artikel 1 van de wet van 14 april 1965 tot |
relations entre les divers régimes de pensions du secteur public; | vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector; |
3° "pension de retraite" : une pension de retraite à charge de l'un | 3° "rustpensioen" : een rustpensioen ten laste van een pensioenstelsel |
des régimes de pension du secteur public; | van de overheidssector; |
4° "pension de survie" : une pension de survie à charge de l'un des | 4° "overlevingspensioen" : een overlevingspensioen ten laste van een |
régimes de pension du secteur public; | pensioenstelsel van de overheidssector; |
5° "allocation de transition" : une allocation de transition à charge | 5° "overgangsuitkering" : een overgangsuitkering ten laste van een |
de l'un des régimes de pension du secteur public; | pensioenstelsel van de overheidssector; |
6° "membre du personnel" : le membre du personnel pourvu d'une | 6° "personeelslid" : een personeelslid bekleed met een vaste of |
nomination à titre définitif ou y assimilé en matière de pension. | daarmee inzake pensioenen gelijkgestelde benoeming; |
7° "diplôme" : | 7° "diploma" : |
a) les diplômes de l'enseignement supérieur universitaire et non universitaire, et de l'enseignement supérieur technique, professionnel, maritime ou artistique, de plein exercice; b) les diplômes, les certificats ou les titres y assimilés obtenus à l'issue d'un contrat d'apprentissage; c) les diplômes, les certificats ou les titres y assimilés obtenus à l'issue des années de l'enseignement secondaire postérieures à la sixième année secondaire; d) s'il s'agit d'un diplôme, certificat ou titre y assimilé obtenu à | a) diploma's van universitair en niet-universitair hoger onderwijs en van hoger technisch, beroeps-, zeevaart of kunstonderwijs met volledig leerplan; b) diploma's, certificaten of de ermee gelijkgestelde titels behaald na afloop van een leerovereenkomst; c) diploma's, certificaten of de ermee gelijkgestelde titels behaald na afloop van de jaren van secundair onderwijs volgend op het zesde jaar secundair; d) indien het een in het buitenland behaald diploma, certificaat of ermee gelijkgestelde titel betreft, dient de gelijkwaardigheid ervan |
l'étranger, l'équivalence au diplôme visé au a), b), ou c), doit être | met het onder a), b), of c), bedoelde diploma erkend te worden door de |
reconnue par les autorités belges compétentes; | bevoegde Belgische overheden; |
8° "périodes d'études" : | 8° "studieperioden" : |
a) les périodes entières d'un an de l'enseignement supérieur | a) de volledige perioden van één jaar van universitair en |
universitaire et non universitaire et de l'enseignement supérieur | niet-universitair hoger onderwijs en hoger technisch, beroeps-, |
technique, professionnel, maritime ou artistique, de plein exercice | zeevaart- of kunstonderwijs met volledig leerplan tijdens welke lessen |
pendant lesquelles des cours à cycle complet sont suivis; ces années | gevolgd zijn die een volledige cyclus omvatten; die studiejaren worden |
d'études sont censées, sauf preuve contraire, débuter le 1er septembre | geacht, behoudens tegenbewijs, een aanvang te nemen op 1 september van |
d'une année et se terminer le 31 août de l'année suivante; | een jaar en te eindigen op 31 augustus van het volgend jaar; |
b) les périodes pendant lesquelles une thèse de doctorat est préparée; | b) de perioden tijdens welke een doctoraatsthesis wordt voorbereid; |
c) les périodes de stages professionnels dont l'obtention d'un diplôme | c) de perioden van beroepsstages waarvoor het behalen van een diploma |
visé au 7°, a), du présent article est une condition préalable à leurs | bedoeld in 7°, a), van dit artikel een voorwaarde is voor de |
accomplissements, qui sont sanctionnées à leur issue par l'obtention | uitvoering ervan en waarbij na de voltooiing een wettelijke erkende |
d'une qualification professionnelle reconnue légalement et qui | beroepskwalificatie wordt toegekend en die niet in aanmerking komen |
n'entrent pas en ligne de compte pour le calcul d'une pension dans un | voor het berekenen van een pensioen in een van de Belgische of |
des régimes belges ou étrangers de sécurité sociale; | buitenlandse stelsels van sociale zekerheid; |
d) les périodes pendant lesquelles un contrat d'apprentissage est en | d) de perioden tijdens welke een leerovereenkomst loopt en die niet in |
cours et qui n'entrent pas en ligne de compte pour le calcul d'une | aanmerking komen voor het berekenen van een pensioen in een van de |
pension dans un des régimes belges ou étrangers de sécurité sociale; | Belgische of buitenlandse stelsels van sociale zekerheid; elk jaar |
chaque année d'études est censée, sauf preuve contraire, débuter le 1er | wordt geacht, behoudens tegenbewijs, een aanvang te nemen op 1 |
septembre d'une année et se terminer le 31 août de l'année suivante; | september van een jaar en te eindigen op 31 augustus van het volgend |
e) les périodes entières d'un an pendant lesquelles des années de | jaar; e) de volledige perioden van één jaar tijdens welke jaren van |
l'enseignement secondaire postérieures à la sixième année secondaire | secundair onderwijs volgend op het zesde jaar secundair worden |
sont suivies; ces années d'études sont censées, sauf preuve contraire, | gevolgd; die studiejaren worden geacht, behoudens tegenbewijs, een |
débuter le 1er septembre d'une année et se terminer le 31 août de | aanvang te nemen op 1 september van een jaar en te eindigen op 31 |
l'année suivante. | augustus van het volgend jaar. |
§ 3. Le présent chapitre est également applicable aux personnes qui, | § 3. Dit hoofdstuk is eveneens van toepassing op de personen die, op |
au moment de la date d'introduction de la demande, ne relèvent d'aucun | het moment van het indienen van de aanvraag, niet onder één van de |
régime légal obligatoire de pension à condition qu'elles aient acquis | verplichte wettelijke pensioenstelsels vallen, op voorwaarde dat ze |
en dernier lieu la qualité de membre du personnel. | als laatste de hoedanigheid van personeelslid hebben verworven. |
Section 2. - Périodes à régulariser | Afdeling 2. - Te regulariseren perioden |
Art. 3.§ 1er. A condition qu'elles aient été sanctionnées |
Art. 3.§ 1. Op voorwaarde dat er na de voltooiing van de |
respectivement par l'obtention d'un diplôme, d'un doctorat ou d'une | studieperiode respectievelijk een diploma, een doctoraat of een |
qualification professionnelle, un membre du personnel peut régulariser | beroepskwalificatie wordt behaald, kan een personeelslid de |
ses périodes d'études comme suit : | studieperioden regulariseren als volgt : |
1) de duur van de voor regularisatie vatbare studieperioden bedoeld in | |
1) la durée des périodes d'études visées à l'article 2, § 2, 8°, a), | artikel 2, § 2, 8°, a), is beperkt tot het minimumaantal studiejaren |
pouvant être régularisée est limitée au nombre minimum d'années | dat vereist was voor het behalen van het diploma; de regularisatie is |
d'études qui était requis pour l'obtention du diplôme; la | |
régularisation ne peut être effectuée que pour un seul diplôme; par | slechts mogelijk voor één enkel diploma; onder "één enkel diploma" |
"un seul diplôme", l'on entend le diplôme ainsi que tous les diplômes | wordt het diploma begrepen evenals alle andere daaraan voorafgaande |
précédents requis pour l'obtention dudit diplôme; | diploma's die vereist waren voor het behalen van dat diploma; |
2) la régularisation des périodes d'études visées à l'article 2, § 2, | 2) de regularisatie van de in artikel 2, § 2, 8°, b), bedoelde |
8°, b), n'est possible que pour un maximum de deux ans; | studieperioden is slechts mogelijk voor ten hoogste twee jaar; |
3) la durée des périodes d'études visées à l'article 2, § 2, 8°, c) | 3) de duur van de studieperioden bedoeld in artikel 2, § 2, 8°, c), |
pouvant être régularisées est limitée au nombre minimum de périodes | die geregulariseerd mogen worden, is beperkt tot het minimum aantal |
d'études qui était requis pour l'obtention de la qualification professionnelle; | studieperioden vereist voor het behalen van de beroepskwalificatie; |
4) la régularisation des périodes d'études visées à l'article 2, § 2, | 4) de regularisatie van de in artikel 2, § 2, 8°, d), bedoelde |
8°, d), est possible uniquement pour les périodes d'études prenant | studieperioden is slechts mogelijk voor de studieperioden die ten |
cours à partir de l'année du dix-huitième anniversaire au plus tôt et | vroegste een aanvang nemen vanaf het jaar van de achttiende verjaardag |
est limitée à un an maximum; | en is beperkt tot maximum één jaar; |
5) la régularisation des périodes d'études visées à l'article 2, § 2, | 5) de regularisatie van de in artikel 2, § 2, 8°, e), bedoelde |
8°, e), est limitée au nombre minimum d'années d'études, postérieures | studieperioden is beperkt tot het minimumaantal studiejaren, volgend |
à la sixième année d'enseignement secondaire, qui était requis pour | op het zesde jaar secundair onderwijs, dat vereist was voor het |
l'obtention du diplôme. | behalen van het diploma. |
§ 2. La durée des périodes d'études qui peuvent être régularisées | § 2. De duur van de studieperioden die overeenkomstig paragraaf 1 |
conformément au paragraphe 1er, est le cas échéant diminuée de la | kunnen worden geregulariseerd, wordt in voorkomend geval verminderd |
durée de la bonification à titre gratuit pour diplôme ou pour études | met de kosteloze bonificatie wegens diploma of voorafgaande studies |
préliminaires telle qu'elle résulte de l'application des articles | zoals zij voortvloeit uit de toepassing van de artikelen 393/1 van het |
393/1 du Code judiciaire, 36quater de la loi du 9 juillet 1969 | Gerechtelijk Wetboek, 36quater van de wet van 9 juli 1969 tot |
modifiant et complétant la législation relative aux pensions de | wijziging en aanvulling van de wetgeving betreffende de rust- en |
retraite et de survie des agents du secteur public, ou 5quater de la | overlevingspensioenen van het personeel van de openbare sector of |
loi du 16 juin 1970 relative aux bonifications pour diplômes en | 5quater van de wet van 16 juni 1970 betreffende de bonificaties wegens |
matière de pensions des membres de l'enseignement. | diploma's inzake pensioenen van leden van het onderwijs. |
Section 3. - Demande de régularisation | Afdeling 3. - Aanvraag tot regularisatie |
Art. 4.§ 1er. En vue de bénéficier de la régularisation des périodes |
Art. 4.§ 1. Om aanspraak te kunnen maken op de regularisatie van de |
d'études, le membre du personnel doit adresser une demande écrite ou | studieperioden moet het personeelslid een schriftelijke of |
par voie électronique au Service. | elektronische aanvraag indienen bij de Dienst. |
La demande doit être introduite avant la date de prise de cours de la | De aanvraag moet ingediend worden vóór de ingangsdatum van het |
pension de retraite. | rustpensioen. |
La demande est censée être introduite à la date de réception par le | De aanvraag wordt geacht ingediend te zijn op de datum van ontvangst |
Service de la demande de régularisation. | door de Dienst van de aanvraag tot regularisatie. |
§ 2. Une demande de régularisation est possible pour la totalité ou | § 2. Een aanvraag tot regularisatie is mogelijk voor alle of voor een |
pour une partie des périodes d'études régularisables. | deel van de regulariseerbare studieperioden. |
Pour les périodes d'études visées à l'article 2, § 2, 8°, a) et e), | Voor de in artikel 2, § 2, 8°, a) en e), bedoelde studieperioden kan |
une demande de régularisation ne peut être introduite que pour des | een aanvraag tot regularisatie uitsluitend ingediend worden voor |
années d'études complètes de douze mois. | volledige studiejaren van twaalf maanden. |
Par dérogation à l'alinéa 2, une demande de régularisation peut être | In afwijking van het tweede lid kan een aanvraag tot regularisatie |
introduite pour la partie de l'année d'études qui, en raison de | ingediend worden voor het gedeelte van het studiejaar dat, wegens de |
l'application de l'article 393/1 du Code judiciaire, de l'article | toepassing van artikel 393/1 van het Gerechtelijk Wetboek, artikel |
36quater de la loi du 9 juillet 1969 modifiant et complétant la | 36quater van de wet van 9 juli 1969 tot wijziging en aanvulling van de |
législation relative aux pensions de retraite et de survie des agents | wetgeving betreffende de rust- en overlevingspensioenen van het |
du secteur public, ou de l'article 5quater de la loi du 16 juin 1970 | personeel van de openbare sector of artikel 5quater van de wet van 16 |
relative aux bonifications pour diplômes en matière de pensions des | juni 1970 betreffende de bonificaties wegens diploma's inzake |
membres de l'enseignement, ne peut plus donner lieu à l'octroi d'une | pensioenen van leden van het onderwijs, geen aanleiding meer kan geven |
bonification à titre gratuit, pour autant que l'année d'études | tot de toekenning van een gratis diplomabonificatie, op voorwaarde dat |
considérée soit régularisable entièrement conformément aux | het betreffende studiejaar in zijn geheel regulari-seerbaar is |
dispositions du présent titre. | overeenkomstig de bepalingen van deze titel. |
§ 3. Un membre du personnel ne peut introduire que deux demandes de | § 3. Een personeelslid kan ten hoogste slechts twee aanvragen tot |
régularisation au maximum, tous régimes de pension confondus. | regularisatie indienen, in alle pensioenstelsels. |
§ 4. Aucune demande de régularisation n'est admise dans la mesure où | § 4. Een regularisatieaanvraag wordt niet aanvaard in de mate dat zij |
elle porte sur des périodes qui ont déjà fait l'objet d'une | betrekking heeft op periodes die reeds het voorwerp hebben uitgemaakt |
régularisation dans le régime de pensions des travailleurs salariés ou | van een regularisatie in het pensioenstelsel van de werknemers of de |
des travailleurs indépendants. | zelfstandigen. |
§ 5. Pour l'application du présent chapitre, les agents qui prestent | § 5. Voor de toepassing van dit hoofdstuk, worden de ambtenaren die |
des services en qualité de temporaire dans l'enseignement ou en | diensten presteren als tijdelijke personeelsleden van het onderwijs of |
qualité d'agent statutaire en stage non encore assujetti à un régime | als statutaire ambtenaren in stage die nog niet zijn onderworpen aan |
de pension du secteur public sont considérés comme des membres du | een pensioenstelsel van de overheidssector beschouwd als |
personnel au sens de l'article 2, § 2, 6°. | personeelsleden in de zin van artikel 2, § 2, 6°. |
Les régularisations qu'ils effectuent produiront leurs effets dans un | De uitgevoerde regularisaties zullen hun uitwerking hebben in een |
régime de pension du secteur public pour autant que ces agents, | pensioenstelsel van de overheidssector, voor zover deze ambtenaren, na |
postérieurement à ces services, fassent l'objet d'une nomination à | |
titre définitif et que leur demande de régularisation ait été | deze diensten, worden vastbenoemd en dat hun aanvraag tot |
introduite soit dans les 10 années qui ont suivi l'obtention du | regularisatie werd ingediend hetzij binnen de 10 jaar die volgden op |
diplôme, du doctorat ou de la qualification professionnelle, soit | het behalen van het diploma, het doctoraat of de beroepskwalificatie, |
avant le 1er décembre 2020. | hetzij vóór 1 december 2020. |
Si les conditions visées à l'alinéa 2 ne sont pas remplies, la | Indien de voorwaarden zoals bedoeld in het tweede lid niet worden |
régularisation produit ses effets dans le régime de pension des | voldaan, zal de regularisatie haar uitwerking hebben in het |
travailleurs salariés. | pensioenstelsel van de werknemers. |
§ 6. En cas d'application de l'article 46, § 4, de la loi du 15 mai | § 6. In geval van toepassing van het artikel 46, § 4, van de wet van |
1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions, la | 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de |
régularisation du membre du personnel visé par cet article produit ses | pensioenregelingen, heeft de regularisatie van het personeelslid die |
effets dans le régime de pension des travailleurs salariés. | door dit artikel wordt beoogd uitwerking in het pensioenstelsel van de |
Section 4. - Cotisation de régularisation | werknemers.Afdeling 4. - Regularisatiebijdrage |
Art. 5.La régularisation des périodes d'études ne produit ses effets, |
Art. 5.De regularisatie van de studieperioden krijgt pas uitwerking, |
à partir de la date de prise de cours de la pension, qu'après paiement | vanaf de ingangsdatum van het pensioen, na betaling van de |
de la cotisation de régularisation due, fixée conformément à la | verschuldigde regularisatiebijdrage, vastgesteld overeenkomstig de |
présente section. | bepalingen van deze afdeling. |
Art. 6.§ 1er. La cotisation de régularisation est fixée à 1 500 EUR |
Art. 6.§ 1. De regularisatiebijdrage wordt per te regulariseren |
par période à régulariser de 12 mois. | periode van 12 maanden vastgesteld op 1 500 EUR. |
Dit bedrag schommelt op de wijze vastgesteld door de wet van 1 maart | |
Ce montant varie de la manière prévue par la loi du 1er mars 1977 | 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in |
organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation | de overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van |
du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public. Pour | het Rijk worden gekoppeld. Voor de toepassing van deze titel is dit |
l'application de ce titre, il est rattaché au coefficient de | gekoppeld aan de verhogingscoëfficiënt van kracht op 1 december 2017 |
majoration en vigueur au 1er décembre 2017 et comprend l'augmentation | en bevat het de verhoging verbonden aan deze coëfficiënt. |
liée à ce coefficient. Le montant à prendre en considération est celui qui, à la date | Het bedrag dat in aanmerking moet worden genomen is datgene dat op de |
d'introduction de la demande de régularisation, résulte de | datum van het indienen van de aanvraag tot regularisatie, resulteert |
l'application des alinéas 1er et 2. | uit de toepassing van de leden 1 en 2. |
§ 2. Pour le calcul de la cotisation de régularisation due pour les | § 2. Voor de berekening van de verschuldigde regularisatiebijdrage |
périodes d'études visées à l'article 2, § 2, 8°, a) et e) chaque année | voor de studieperioden bedoeld in artikel 2, § 2, 8°, a) en e) omvat |
d'études est égale à douze mois, sauf en cas d'application de | elk studiejaar twaalf maanden, behalve in geval van toepassing van |
l'article 4, § 2, alinéa 3. Pour les périodes d'études visées à | artikel 4, § 2, derde lid. Voor de studieperioden bedoeld in artikel |
l'article 2, § 2, 8°, b), c) et d), ainsi qu'en cas d'application de | 2, § 2, 8°, b), c) en d), evenals in geval van toepassing van artikel |
l'article 4, § 2, alinéa 3, la cotisation due est fixée selon la durée | 4, § 2, derde lid, wordt de verschuldigde bijdrage vastgesteld |
de la période à régulariser. | naargelang de duur van de te regulariseren periode. |
§ 3. Si la demande de régularisation est introduite après l'expiration | § 3. Indien de aanvraag tot regularisatie wordt ingediend na het |
d'un délai de dix ans à partir de l'obtention du diplôme, du doctorat | verstrijken van een termijn van tien jaar vanaf het behalen van het |
ou de la qualification professionnelle, la cotisation de | diploma, het doctoraat of de beroepskwalificatie, komt de |
régularisation correspond à un pourcentage de la valeur actuelle, à la | regularisatiebijdrage overeen met een percentage van de huidige |
date d'introduction de la demande de régularisation, de | waarde, op de datum waarop de aanvraag tot regularisatie werd |
l'accroissement du montant de la pension de retraite correspondant aux | ingediend van de verhoging van het rustpensioenbedrag dat overeenkomt |
périodes d'études sur lesquelles porte la demande de régularisation, | met de studieperioden waarop de aanvraag tot regularisatie betrekking |
calculée avec un taux d'intérêt et des tables de mortalité, et compte | heeft, berekend met een intrestvoet en sterftetafels, en rekening |
tenu du traitement de référence qui sert de base pour le calcul de la | houdend met de referentiewedde die als basis dient voor de |
pension tel que connu au moment de l'introduction de la demande de | pensioenberekening zoals gekend op het moment van het indienen van de |
régularisation. | aanvraag tot regularisatie. |
Le Roi précise le pourcentage de la valeur actuelle pris en compte | De Koning preciseert het percentage van de huidige waarde dat in |
sans que celui-ci puisse être inférieur à 50 %, le taux d'intérêt de | aanmerking wordt genomen zonder dat dit lager mag liggen dan 50 %, de |
l'actualisation et les tables de mortalité utilisés pour le calcul de | intrestvoet van de actualisatie en de sterftetafels die worden |
la valeur actuelle ainsi que l'âge à partir duquel le montant de la | gebruikt voor de berekening van de huidige waarde alsook de leeftijd |
pension de retraite est supposé payé. | vanaf wanneer het rustpensioenbedrag betaald geacht wordt. |
Toute demande régulièrement introduite avant le 1er décembre 2020, est | Elke aanvraag die regelmatig werd ingediend vóór 1 december 2020 wordt |
considérée comme ayant été introduite dans le délai de dix ans visé à | beschouwd als zijnde ingediend binnen de termijn van tien jaar bedoeld |
l'alinéa premier. | in het eerste lid. |
Art. 7.Le versement de la cotisation de régularisation est effectué |
Art. 7.De storting van de regularisatiebijdrage gebeurt in één keer, |
en une seule fois, dans les six mois à compter de la date de la | binnen zes maanden vanaf de datum van de in artikel 11 bedoelde |
décision de régularisation visée à l'article 11. | regularisatiebeslissing. |
Art. 8.Le versement de la cotisation de régularisation est effectué |
Art. 8.De storting van de regularisatiebijdrage wordt verricht bij de |
Dienst die deze vervolgens zal toewijzen aan het pensioenstelsel van | |
au Service, qui l'affectera ensuite au régime de pension du secteur | de overheidssector dat van toepassing is op het personeelslid op het |
public qui s'applique au membre du personnel à la date de | ogenblik van het indienen van zijn aanvraag tot regularisatie. |
l'introduction de sa demande de régularisation. | Nadien zal geen enkele overdracht van bijdragen uitgevoerd worden |
Aucun transfert de cotisations ne sera effectué par la suite entre les | tussen de onderscheiden pensioenstelsels van de overheidssector. Met |
différents régimes de pension du secteur public. A l'exception des | uitzondering van de overdrachten bedoeld in de wet van 10 februari |
transferts visés dans la loi du 10 février 2003 réglant le transfert | 2003 tot regeling van overdracht van pensioenrechten tussen de |
de droits à pensions entre des régimes belges de pensions et ceux | Belgische pensioenregelingen en die van instellingen van |
d'institutions de droit international public, aucun transfert de | internationaal publiek recht, zal nadien geen enkele overdracht van |
cotisations ne sera effectué par la suite vers d'autres régimes de | bijdragen uitgevoerd worden naar andere Belgische of buitenlandse |
pension belges ou étrangers de sécurité sociale. | pensioenstelsels van sociale zekerheid. |
Art. 9.La cotisation de régularisation versée conformément à la |
Art. 9.De overeenkomstig deze afdeling gestorte regularisatiebijdrage |
présente section ne pourra en aucun cas être remboursée. | kan in geen geval worden terugbetaald. |
Art. 10.§ 1er. Par dérogation à l'article 6, § 1er, la cotisation de |
Art. 10.§ 1. In afwijking van artikel 6, § 1, wordt de verschuldigde |
régularisation due est réduite de quinze pct. si la demande de | regularisatiebijdrage verminderd met vijftien pct. indien de aanvraag |
régularisation est introduite entre le 1er décembre 2017 et le 30 | tot regularisatie wordt ingediend tussen 1 december 2017 en 30 |
novembre 2019. | november 2019. |
§ 2. Le paragraphe 1er n'est pas d'application aux personnes qui ont | § 2. Paragraaf 1 is niet van toepassing op de personen die vast |
fait l'objet d'une nomination définitive ou y assimilée après le 1er décembre 2017. | benoemd werden of daarmee gelijkgesteld na 1 december 2017. |
Section 5. - Instruction de la demande de régularisation | Afdeling 5. - Onderzoek van de aanvraag tot regularisatie |
Art. 11.§ 1er. Le Service instruit la demande de régularisation et |
Art. 11.§ 1. De Dienst onderzoekt de aanvraag tot regularisatie en |
notifie sa décision. | betekent zijn beslissing. |
A partir de la notification de la décision de régularisation, le | Vanaf de betekening van de regularisatiebeslissing is het |
membre du personnel est tenu, vis-à-vis du Service, de verser la | personeelslid, ten opzichte van de Dienst, ertoe gehouden om de |
cotisation de régularisation pour les périodes d'études visées dans | regularisatiebijdrage te storten voor de in die beslissing vermelde |
cette décision. | studieperioden. |
§ 2. Avant de notifier sa décision de régularisation, le Service | § 2. Alvorens zijn regularisatiebeslissing te betekenen, deelt de |
informe le membre du personnel du montant total de la cotisation qu'il | Dienst het personeelslid het totaalbedrag mee van de bijdrage die hij |
aura à verser compte tenu des périodes d'études pour lesquelles le | zal moeten storten, rekening houdend met de studieperioden waarvoor |
membre du personnel a introduit une demande de régularisation et, le | het personeelslid een aanvraag tot regulariseren heeft ingediend en, |
cas échéant, pour la période complète d'études régularisable. | desgevallend, voor de volledige regulariseerbare studieperiode. |
Si le membre du personnel opte pour la régularisation de plus ou de | Zo het personeelslid ervoor kiest om meer of minder studieperioden te |
moins d'années d'études qu'indiquées dans sa demande, le Service lui | regulariseren dan vermeld in zijn aanvraag, deelt de Dienst hem het |
communique le montant total de la cotisation qu'il aura à verser, | bedrag mee van de bijdrage die hij zal moeten storten, berekend in |
calculée en fonction du choix du membre du personnel. | functie van de door het personeelslid gemaakte keuze. |
§ 3. La décision de régularisation du Service tient compte de l'option du membre du personnel exercée après avoir reçu les informations visées au paragraphe 2. Si le membre du personnel ne paye pas dans le délai déterminé à l'article 7, sa demande de régularisation est définitivement clôturée.Section 6. - Calcul de la pension Art. 12.Chaque période d'études régularisée est prise en compte pour le calcul de la pension de retraite qui prend cours au plus tôt à partir du 1er décembre 2018 à concurrence d'1/60e par année du traitement de référence qui sert de base pour le calcul de la pension. |
§ 3. De regularisatiebeslissing van de Dienst houdt rekening met de keuze die het personeelslid heeft gemaakt nadat hij de in paragraaf 2 bedoelde inlichtingen heeft ontvangen. Indien het personeelslid niet betaalt binnen de termijn bepaald in artikel 7 wordt zijn regularisatieaanvraag definitief afgesloten.Afdeling 6. - Berekening van het pensioen Art. 12.Elke geregulariseerde studieperiode wordt voor de berekening van het rustpensioen dat ten vroegste vanaf 1 december 2018 ingaat in aanmerking genomen naar rato, per jaar, van 1/60e van de referentiewedde die als grondslag dient voor de berekening van het pensioen. In afwijking van het eerste lid, wordt het tantième 1/60e vervangen |
Par dérogation à l'alinéa premier, pour les personnes âgées de 55 ans | door het tantième 1/55e voor de personen die de leeftijd hebben van 55 |
ou plus en 2017 et qui peuvent revendiquer le bénéfice de la loi du 16 | jaar of meer in 2017 en die aanspraak kunnen maken op het genot van de |
juin 1970 relative aux bonifications pour diplômes en matière de | wet van 16 juni 1970 betreffende de bonificaties wegens diploma's |
pensions des membres de l'enseignement, le tantième de 1/60e est | inzake pensioenen van leden van het onderwijs. |
remplacé par celui de 1/55e . | |
Chaque période d'études régularisée est prise en compte pour le calcul | Elke geregulariseerde studieperiode wordt in aanmerking genomen voor |
de l'allocation de transition et de la pension de survie des ayants | de berekening van de overgangsuitkering en het overlevingspensioen van |
droit du membre du personnel qui prennent cours au plus tôt à partir | de rechthebbenden van het personeelslid die ten vroegste vanaf 1 |
du 1er décembre 2018. | december 2018 ingaan. |
Art. 13.L'accroissement du montant de la pension de retraite, de |
Art. 13.De verhoging van het bedrag van het rustpensioen, van de |
l'allocation de transition ou de la pension de survie qui résulte de | overgangsuitkering of van het overlevingspensioen, die voortvloeit uit |
la prise en compte des périodes d'études régularisées, fait partie | de in aanmerkingneming van de geregulariseerde studieperiodes maakt |
intégrante de la pension ou de l'allocation de transition. | integraal deel uit van het pensioen of de overgangsuitkering. |
Section 7. - Disposition d'habilitation | Afdeling 7. - Machtigingsbepaling |
Art. 14.Le Roi peut modifier les délais visés au présent chapitre à |
Art. 14.De Koning kan de in dit hoofdstuk bepaalde termijnen wijzigen |
l'exception des délais visés aux articles 4, § 5, alinéa 2, 6, § 3, et | met uitzondering van de termijnen bedoeld in de artikelen 4, § 5, |
10, § 1er. | tweede lid, 6, § 3, en 10, § 1. |
CHAPITRE 2. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingsbepalingen |
Section 1. - Modification de la loi du 10 octobre 1967 contenant le | Afdeling 1. - Wijziging van de wet van 10 oktober 1967 houdende het |
Code judiciaire | Gerechtelijk Wetboek |
Art. 15.Dans la loi du 10 octobre 1967 contenant le Code judiciaire, |
Art. 15.In de wet van 10 oktober 1967 houdende het Gerechtelijk |
modifiée en dernier lieu par la loi du 19 octobre 2015, un article | Wetboek, laatst gewijzigd bij de wet van 19 oktober 2015, wordt een |
393/1 est inséré, libellé comme suit : | artikel 393/1 ingevoegd, luidende : |
" Art. 393/1.§ 1er. Les quatre années de service effectif dans la |
" Art. 393/1.§ 1. De vier jaar werkelijke dienst in de magistratuur |
magistrature visées à l'article 393, § 1er, sont, pour le calcul du | bedoeld in artikel 393, § 1, wordt, voor de berekening van het bedrag |
montant des pensions qui prennent cours à partir du 1er décembre 2018, | van de pensioenen die ingaan vanaf 1 december 2018, verminderd |
réduites conformément au présent paragraphe. | overeenkomstig deze paragraaf. |
La durée de quatre années visée au premier alinéa n'est prise en | De in het eerste lid bedoelde duur van vier jaar wordt slechts in |
compte qu'à concurrence du rapport existant entre, d'une part, la | aanmerking genomen ten belope van de verhouding tussen, enerzijds, de |
durée, exprimée en mois, des services et périodes admissibles pour | in maanden uitgedrukte duur van de pensioenaanspraakverlenende |
l'ouverture du droit à la pension que le magistrat totalise au 1er | diensten en perioden die de magistraat op 1 december 2017 heeft |
décembre 2017 et, d'autre part, le nombre 540. Le résultat est arrondi | bereikt en, anderzijds, het getal 540. Het resultaat wordt naar |
vers le bas pour atteindre un nombre de mois entiers. | beneden toe afgerond tot gehele maanden. |
Par "services et périodes admissibles pour l'ouverture du droit à la | Onder "pensioenaanspraakverlenende diensten en perioden" moet worden |
pension", on entend les années de service établies conformément à | verstaan de dienstjaren vastgesteld overeenkomstig artikel 46, § 1, |
l'article 46, § 1er, alinéa 1er, 1°, de la loi du 15 mai 1984 portant | eerste lid, 1°, van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot |
mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions, à l'exclusion de | harmonisering in de pensioenregelingen, met uitsluiting van elke |
toute bonification de temps pour diplôme ou pour études préliminaires | tijdsbonificatie wegens diploma of voorafgaande studies en van de in |
et de la durée de quatre années visée au premier alinéa et sans | het eerste lid bedoelde duur van vier jaar en zonder de toepassing van |
application des coefficients d'augmentation visés à l'article 46, § | de verhogingscoëfficiënten bedoeld in artikel 46, § 3/1, van de |
3/1, de la loi du 15 mai 1984 précitée. | voormelde wet van 15 mei 1984. |
§ 2. En cas d'application du paragraphe 1er, il n'est pas tenu compte | § 2. In geval van toepassing van paragraaf 1 wordt geen rekening |
des dispositions suivantes : | gehouden met de volgende bepalingen : |
- l'article 2, § 1er, alinéa 1er, c), de l'arrêté royal n° 206 du 29 | - artikel 2, § 1, eerste lid, c), van het koninklijk besluit nr. 206 |
août 1983 réglant le calcul de la pension du secteur public pour les | van 29 augustus 1983 tot regeling van de berekening van het pensioen |
services à prestations incomplètes; | van de openbare sector voor diensten met onvolledige opdracht; |
- l'article 49, § 2, 1°, de la loi du 15 mai 1984 portant mesures | - artikel 49, § 2, 1°, van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen |
d'harmonisation dans les régimes de pensions. | tot harmonisering in de pensioenregelingen. |
§ 3. Quelle que soit la date effective de prise de cours de la | § 3. Ongeacht de werkelijke ingangsdatum van het pensioen, is de in |
pension, la réduction visée au paragraphe 1er n'est pas applicable à | paragraaf 1 vermelde vermindering niet van toepassing op het |
la pension de retraite du magistrat qui, à un moment donné, | rustpensioen van de magistraat die op een bepaald ogenblik de |
remplissait les conditions pour pouvoir prétendre, au plus tard le 1er | voorwaarden vervulde om uiterlijk op 1 december 2018 een vervroegd |
décembre 2018, à une pension de retraite anticipée, ni à l'allocation | rustpensioen te verkrijgen, noch op de overgangsuitkering en het |
de transition ou à la pension de survie de ses ayants droit.". | overlevingspensioen van zijn rechthebbenden.". |
Art. 16.Dans la loi précitée du 10 octobre 1967, un article 393/2 est |
Art. 16.In de voormelde wet van 10 oktober 1967 wordt een artikel |
inséré, libellé comme suit : | 393/2 ingevoegd, luidende : |
" Art. 393/2.L'article 393, § 1er, n'est plus applicable au calcul du |
" Art. 393/2.Artikel 393, § 1, is niet meer van toepassing voor de |
montant des pensions de retraite qui prennent cours à partir du 1er | berekening van het bedrag van de rustpensioenen die vanaf 1 december |
décembre 2018 des magistrats qui ont fait l'objet après le 1er | 2018 ingaan van de magistraten die na 1 december 2017 een vaste of |
décembre 2017 d'une nomination définitive ou y assimilée dans la | daarmee gelijkgestelde benoeming in de magistratuur hebben verkregen |
magistrature ou qui, après cette même date, ont été désignés comme | of die na die datum als gerechtelijk stagiair werden aangesteld, noch |
stagiaire judiciaire, ni pour le calcul du montant de l'allocation de | voor de berekening van het bedrag van de overgangsuitkering en het |
transition et de la pension de survie de leurs ayants droit.". | overlevingspensioen van hun rechthebbenden.". |
Section 2. - Modification de la loi du 9 juillet 1969 modifiant et | Afdeling 2. - Wijziging van de wet van 9 juli 1969 tot wijziging en |
complétant la législation relative aux pensions de retraite et de | aanvulling van de wetgeving betreffende de rust- en |
survie des agents du secteur public | overlevingspensioenen van het personeel van de openbare sector |
Art. 17.Dans la loi du 9 juillet 1969 modifiant et complétant la |
Art. 17.In de wet van 9 juli 1969 tot wijziging en aanvulling van de |
wetgeving betreffende de rust- en overlevingspensioenen van het | |
législation relative aux pensions de retraite et de survie des agents | personeel van de openbare sector, laatstelijk gewijzigd bij de wet van |
du secteur public, modifiée en dernier lieu par la loi du 18 mars | 18 maart 2016, wordt een artikel 36quater ingevoegd, luidende : |
2016, il est inséré un article 36quater, libellé comme suit : | |
" Art. 36quater.§ 1er. La durée résultant de l'application des |
" Art. 36quater.§ 1. De duur voortvloeiend uit de toepassing van de |
articles 33, 34 et 34bis est, pour le calcul du montant des pensions qui prennent cours à partir du 1er décembre 2018, réduite conformément au présent paragraphe. La durée visée à l'alinéa 1er n'est prise en compte qu'à concurrence du rapport existant entre, d'une part, la durée, exprimée en mois, des services et périodes admissibles pour le droit à la pension que l'agent totalise au 1er décembre 2017 et, d'autre part, le nombre 540. Le résultat est arrondi vers le bas pour atteindre un nombre de mois entiers. Par "services et périodes admissibles pour l'ouverture du droit à la pension", on entend les années de service établies conformément à | artikelen 33, 34 en 34bis wordt, voor de berekening van het bedrag van de pensioenen die ingaan vanaf 1 december 2018, verminderd overeenkomstig deze paragraaf. De in het eerste lid bedoelde duur wordt slechts in aanmerking genomen ten belope van de verhouding tussen, enerzijds, de in maanden uitgedrukte duur van de pensioenaanspraakverlenende diensten en perioden die het personeelslid op 1 december 2017 heeft bereikt en, anderzijds, het getal 540. Het resultaat wordt naar beneden toe afgerond tot gehele maanden. Onder "pensioenaanspraakverlenende diensten en perioden" moet worden verstaan de dienstjaren vastgesteld overeenkomstig artikel 46, § 1, |
l'article 46, § 1er, alinéa 1er, 1°, de la loi du 15 mai 1984 portant | eerste lid, 1°, van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot |
mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions, à l'exclusion de | harmonisering in de pensioenregelingen, met uitsluiting van elke |
toute bonification de temps pour diplôme ou pour études préliminaires | tijdsbonificatie wegens diploma of voorafgaande studies en zonder de |
et sans application des coefficients d'augmentation visés à l'article | toepassing van de verhogingscoëfficiënten bedoeld in artikel 46, § |
46, § 3/1, de la loi du 15 mai 1984 précitée. | 3/1, van de voormelde wet van 15 mei 1984. |
§ 2. En cas d'application du paragraphe 1er, il n'est pas tenu compte | § 2. In geval van toepassing van paragraaf 1 wordt geen rekening |
des dispositions suivantes : | gehouden met de volgende bepalingen : |
- les articles 34quater et 35; | - de artikelen 34quater en 35; |
- l'article 2, § 1er, alinéa 1er, c), de l'arrêté royal n° 206 du 29 | - artikel 2, § 1, eerste lid, c), van het koninklijk besluit nr. 206 |
août 1983 réglant le calcul de la pension du secteur public pour les | van 29 augustus 1983 tot regeling van de berekening van het pensioen |
services à prestations incomplètes; | van de openbare sector voor diensten met onvolledige opdracht; |
- l'article 49, § 2, 1°, de la loi du 15 mai 1984 portant mesures | - artikel 49, § 2, 1°, van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen |
d'harmonisation dans les régimes de pensions. | tot harmonisering in de pensioenregelingen. |
§ 3. Quelle que soit la date effective de prise de cours de la | § 3. Ongeacht de werkelijke ingangsdatum van het pensioen, is de in |
pension, la réduction visée au paragraphe 1er n'est pas applicable à | paragraaf 1 vermelde vermindering niet van toepassing op het |
la pension de retraite du membre du personnel qui, à un moment donné, | rustpensioen van het personeelslid dat op een bepaald ogenblik de |
remplissait les conditions pour pouvoir prétendre au plus tard le 1er | voorwaarden vervulde om uiterlijk op 1 december 2018 een vervroegd |
décembre 2018 à une pension de retraite anticipée, ni à l'allocation | pensioen te verkrijgen, noch op de overgangsuitkering en het |
de transition et la pension de survie de ses ayants droit. | overlevingspensioen van zijn rechthebbenden. |
§ 4. La réduction visée au paragraphe 1er n'est pas d'application : | § 4. De vermindering bedoeld in paragraaf 1 is niet van toepassing : |
- aux personnes qui au 1er décembre 2017 se trouvaient à leur demande | - op de personen die zich op eigen aanvraag op 1 december 2017 in een |
dans une position de disponibilité, totale ou partielle, préalable à | voltijdse of deeltijdse disponibiliteit voorafgaand aan de |
la mise à la retraite ou dans une situation analogue; | oppensioenstelling of in een vergelijkbare situatie bevinden; |
- aux personnes qui, si elles en avaient introduit la demande, | - op de personen die, indien zij de aanvraag ertoe hadden ingediend, |
auraient pu être placées au plus tard le 1er décembre 2017 dans une | in een volledige of deeltijdse disponibiliteit voorafgaand aan het |
position de disponibilité, totale ou partielle, préalable à la mise à | pensioen of een gelijkaardige situatie hadden kunnen worden geplaatst |
la retraite ou dans une situation analogue. | ten laatste op 1 december 2017. |
Les situations qui donnent lieu à l'application de l'alinéa 1er sont | De situaties die aanleiding geven tot de toepassing van het eerste lid |
celles visées dans la liste établie par le Roi en exécution de | zijn deze bedoeld in de lijst opgesteld door de Koning ter uitvoering |
l'article 8, alinéa 2, de la loi du 28 avril 2015 portant des | van artikel 8, tweede lid, van de wet van 28 april 2015 houdende |
dispositions concernant les pensions du secteur public. Néanmoins, le | bepalingen betreffende de pensioenen van de publieke sector. Niettemin |
Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, décider | mag de Koning bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
d'écarter certaines situations ou en prévoir de nouvelles non reprises | Ministerraad, beslissen sommige situaties te schrappen of er nieuwe |
dans la liste.". | voorzien die nog niet zijn opgenomen in de lijst.". |
Art. 18.Dans la loi précitée du 9 juillet 1969, un article |
Art. 18.In de voormelde wet van 9 juli 1969 wordt een artikel |
36quinquies est inséré, libellé comme suit : | 36quinquies ingevoegd, luidende : |
"Art. 36quinquies : Les articles 33 et 34bis ne sont plus applicables | " Art. 36quinquies.De artikelen 33 en 34bis zijn niet meer van |
au calcul du montant des pensions de retraite qui prennent cours à | toepassing voor de berekening van het bedrag van de rustpensioenen die |
partir du 1er décembre 2018 des membres du personnel qui ont fait | vanaf 1 december 2018 ingaan van de personeelsleden die na 1 december |
l'objet après le 1er décembre 2017 d'une nomination définitive ou y | 2017 een vaste of daarmee gelijkgestelde benoeming hebben verkregen, |
assimilée, ni pour le calcul du montant de l'allocation de transition | noch voor de berekening van het bedrag van de overgangsuitkering en |
et de la pension de survie de leurs ayants droit.". | het overlevingspensioen van hun rechthebbenden.". |
Section 3. - Modification de la loi du 16 juin 1970 relative aux | Afdeling 3. - Wijziging van de wet van 16 juni 1970 betreffende de |
bonifications pour diplômes en matière de pensions des membres de | bonificaties wegens diploma's inzake pensioenen van leden van het |
l'enseignement | onderwijs |
Art. 19.Dans la loi du 16 juin 1970 relative aux bonifications pour |
Art. 19.In de wet van 16 juni 1970 betreffende de bonificaties wegens |
diplômes en matière de pensions des membres de l'enseignement, | diploma's inzake pensioenen van leden van het onderwijs, laatstelijk |
modifiée en dernier lieu par la loi du 28 avril 2015, un article | gewijzigd bij de wet van 28 april 2015, wordt een artikel 5quater |
5quater est inséré, libellé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
"Art. 5quater, § 1er. La durée résultant de l'application des articles | " Art. 5quater.§ 1. De duur voortvloeiend uit de toepassing van de |
2 et 2bis est, pour le calcul du montant des pensions qui prennent | artikelen 2 en 2bis wordt, voor de berekening van het bedrag van de |
cours à partir du 1er décembre 2018, réduite conformément au présent | pensioenen die ingaan vanaf 1 december 2018, verminderd overeenkomstig |
paragraphe. | deze paragraaf. |
La durée visée à l'alinéa 1er n'est prise en compte qu'à concurrence | De in het eerste lid bedoelde duur wordt slechts in aanmerking genomen |
du rapport existant entre, d'une part, la durée, exprimée en mois, des | ten belope van de verhouding tussen, enerzijds, de in maanden |
services et périodes admissibles pour l'ouverture du droit à la | uitgedrukte duur van de pensioenaanspraakverlenende diensten en |
pension que le membre du personnel totalise au 1er décembre 2017 et, | perioden die het personeelslid op 1 december 2017 heeft bereikt en, |
d'autre part, le chiffre 540. Le résultat est arrondi vers le bas pour | anderzijds, het getal 540. Het resultaat wordt naar beneden toe |
atteindre un nombre de mois entiers. | afgerond tot gehele maanden. |
Par "services et périodes admissibles pour l'ouverture du droit à la | Onder "pensioenaanspraakverlenende diensten en perioden" moet worden |
pension", on entend les années de service établies conformément à | verstaan de dienstjaren vastgesteld overeenkomstig artikel 46, § 1, |
l'article 46, § 1er, alinéa 1er, 1°, de la loi du 15 mai 1984 portant | eerste lid, 1°, van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot |
mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions, à l'exclusion de | harmonisering in de pensioenregelingen, met uitsluiting van elke |
toute bonification de temps pour diplôme ou pour études préliminaires | tijdsbonificatie wegens diploma of voorafgaande studies en zonder de |
et sans application des coefficients de majoration visés à l'article | toepassing van de verhogingscoëfficiënten bedoeld in artikel 46, § |
46, § 3/1, de la loi du 15 mai 1984 précitée. | 3/1, van de voormelde wet van 15 mei 1984. |
§ 2. En cas d'application du § 1er, il n'est pas tenu compte des | § 2. In geval van toepassing van paragraaf 1 wordt geen rekening |
dispositions suivantes : | gehouden met de volgende bepalingen : |
- les articles 3 et 4; | - de artikelen 3 en 4; |
- l'article 2, § 1er, alinéa 1er, c), de l'arrêté royal n° 206 du 29 | - artikel 2, § 1, eerste lid, c), van het koninklijk besluit nr. 206 |
août 1983 réglant le calcul de la pension du secteur public pour les | van 29 augustus 1983 tot regeling van de berekening van het pensioen |
services à prestations incomplètes; | van de openbare sector voor diensten met onvolledige opdracht; |
- l'article 49, § 2, 1°, de la loi du 15 mai 1984 portant mesures | - artikel 49, § 2, 1°, van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen |
d'harmonisation dans les régimes de pensions. | tot harmonisering in de pensioenregelingen. |
§ 3. Quelle que soit la date effective de prise de cours de la | § 3. Ongeacht de werkelijke ingangsdatum van het pensioen, is de in |
pension, la réduction visée au paragraphe 1er n'est pas applicable à | paragraaf 1 vermelde vermindering niet van toepassing op het |
la pension de retraite du membre du personnel qui, à un moment donné, | rustpensioen van het personeelslid dat op een bepaald ogenblik de |
remplissait les conditions pour pouvoir prétendre au plus tard le 1er | voorwaarden vervulde om uiterlijk op 1 december 2018 een vervroegd |
décembre 2018 à une pension de retraite anticipée, ni à l'allocation | rustpensioen te verkrijgen, noch op de overgangsuitkering en het |
de transition et à la pension de survie de ses ayants droit. | overlevingspensioen van zijn rechthebbenden. |
§ 4. La réduction visée au paragraphe 1er n'est pas applicable : | § 4. De vermindering bedoeld in paragraaf 1 is niet van toepassing : |
- aux personnes qui au 1er décembre 2017 se trouvaient à leur demande | - op de personen die zich op eigen aanvraag op 1 december 2017 in een |
dans une position de disponibilité, totale ou partielle, préalable à | voltijdse of deeltijdse disponibiliteit voorafgaand aan de |
la mise à la retraite ou dans une situation analogue; | oppensioenstelling of in een vergelijkbare situatie bevinden; |
- aux personnes qui, si elles en avaient introduit la demande, | - op de personen die, indien zij de aanvraag ertoe hadden ingediend, |
auraient pu être placées au plus tard le 1er décembre 2017 dans une | in een volledige of deeltijdse disponibiliteit voorafgaand aan het |
position de disponibilité, totale ou partielle, préalable à la mise à | pensioen of een gelijkaardige situatie hadden kunnen worden geplaatst |
la retraite ou dans une situation analogue. | ten laatste op 1 december 2017. |
Les situations qui donnent lieu à l'application de l'alinéa 1er sont | De situaties die aanleiding geven tot de toepassing van het eerste lid |
celles visées dans la liste établie par le Roi en exécution de | zijn deze bedoeld in de lijst opgesteld door de Koning ter uitvoering |
l'article 8, alinéa 2, de la loi du 28 avril 2015 portant des | van artikel 8, tweede lid, van de wet van 28 april 2015 houdende |
dispositions concernant les pensions du secteur public. Néanmoins, le | bepalingen betreffende de pensioenen van de publieke sector. Niettemin |
Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, décider | mag de Koning bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
d'écarter certaines situations ou en prévoir de nouvelles non reprises | Ministerraad, beslissen sommige situaties te schrappen of er nieuwe |
dans la liste.". | voorzien die nog niet zijn opgenomen in de lijst.". |
Art. 20.Dans la loi du 16 juin 1970 précitée, un article 5quinquies |
Art. 20.In de voormelde wet van 16 juni 1970 wordt een artikel |
est inséré, libellé comme suit : | 5quinquies ingevoegd, luidende : |
" Art. 5quinquies.Les articles 2 et 2bis ne sont plus applicables au |
" Art. 5quinquies.De artikelen 2 en 2bis zijn niet meer van toepassing |
calcul du montant des pensions de retraite qui prennent cours à partir | voor de berekening van het bedrag van de rustpensioenen die vanaf 1 |
du 1er décembre 2018 des membres du personnel qui ont fait l'objet | december 2018 ingaan van de personeelsleden die na 1 december 2017 een |
après le 1er décembre 2017 d'une nomination à titre définitif ou | vaste of daarmee gelijkgestelde benoeming hebben verkregen of die na |
assimilée ou qui ont été engagés après cette même date comme membre du | die datum als tijdelijk statutair personeelslid werden aangesteld in |
personnel statutaire temporaire, dans un établissement d'enseignement | een onderwijsinstelling bedoeld in artikel 1, noch voor de berekening |
visé à l'article 1er, ni pour le calcul du montant de l'allocation de | van het bedrag van de overgangsuitkering en het overlevingspensioen |
transition et de la pension de survie de leurs ayants droit.". | van hun rechthebbenden.". |
Section 4. - Modification de l'arrêté royal n° 206 du 29 août 1983 | Afdeling 4. - Wijziging van het koninklijk besluit nr. 206 van 29 |
réglant le calcul de la pension du secteur public pour les services à | augustus 1983 tot regeling van de berekening van het pensioen van de |
prestations incomplètes | openbare sector voor diensten met onvolledige opdracht |
Art. 21.Dans l'article 2, § 1er, alinéa 1er, c), de l'arrêté royal n° |
Art. 21.In artikel 2, § 1, eerste lid, c), van het koninklijk besluit |
206 du 29 août 1983 réglant le calcul de la pension du secteur public | nr. 206 van 29 augustus 1983 tot regeling van de berekening van het |
pour les services à prestations incomplètes, modifié en dernier lieu | pensioen van de openbare sector voor diensten met onvolledige |
par la loi du 5 mai 2014, les mots "à l'exclusion de la bonification | opdracht, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 5 mei 2014, worden de |
de temps pour périodes d'études qui a fait l'objet d'une validation à | woorden ", met uitsluiting van de tijdsbonificatie wegens |
titre onéreux" sont insérés entre les mots "le temps bonifié à un | studieperioden die het voorwerp heeft uitgemaakt van een validering |
ten bezwarende titel," ingevoegd tussen de woorden "vergoede periode" | |
titre quelconque" et les mots "est pris en considération". | en de woorden "wordt in aanmerking genomen". |
Section 5. - Modification de la loi du 15 mai 1984 portant mesures | Afdeling 5. - Wijziging van de wet van 15 mei 1984 houdende |
d'harmonisation dans les régimes de pensions | maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen |
Art. 22.Dans l'article 5 de la loi du 15 mai 1984 portant mesures |
Art. 22.In artikel 5 van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen |
d'harmonisation dans les régimes de pensions, modifié par les lois des | tot harmonisering in de pensioenregelingen, gewijzigd bij de wetten |
21 mai 1991 et 3 février 2003, les modifications suivantes sont | van 21 mei 1991 en 3 februari 2003, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° le paragraphe 2 est abrogé; | 1° paragraaf 2 wordt opgeheven; |
2° le paragraphe 3 est complété par l'alinéa suivant : | 2° paragraaf 3 word aangevuld met het volgende lid : |
"Le présent paragraphe n'est plus applicable aux pensions de survie | "De huidige paragraaf is niet meer van toepassing op de |
qui prennent cours à partir du 1er décembre 2018 sauf si le conjoint | overlevingspensioenen die ingaan vanaf 1 december 2018 behalve indien |
défunt a bénéficié d'une pension de retraite avant cette date ou si le | de overleden echtgenoot voor die datum genoten heeft van een |
conjoint défunt aurait bénéficié d'une pension de retraite calculée en | rustpensioen of indien de overleden echtgenoot zou hebben genoten van |
application des articles 393/1, § 3, du Code judiciaire, 36quater, § | een rustpensioen berekend in toepassing van artikels 393/1, § 3, van |
3, de la loi précitée du 9 juillet 1969 ou 5quater, § 3, de la loi du | het Gerechtelijk Wetboek, 36quater, § 3, van de voormelde wet van 9 |
16 juin 1970 relative aux bonifications pour diplômes en matière de | juli 1969 of 5quater, § 3, van de wet van 16 juni 1970 betreffende de |
pensions des membres de l'enseignement et que le diplôme visé par le | bonificaties wegens diploma's inzake pensioenen van de leden van het |
présent paragraphe n'ait pas été en tout ou en partie validé à titre | onderwijs en het diploma bedoeld in de huidige paragraaf niet geheel |
of gedeeltelijk onder bezwarende titel werd gevalideerd overeenkomstig | |
onéreux conformément à la loi du 2 octobre 2017 relative à | de wet van 2 oktober 2017 betreffende de harmonisering van het in |
l'harmonisation de la prise en compte des périodes d'études pour le | aanmerking ne-men van studieperioden voor de berekening van het |
calcul de la pension."; | pensioen.". |
CHAPITRE 3. - Disposition autonome | HOOFDSTUK 3. - Autonome bepaling |
Art. 23.Les articles 36quater et 36quinquies de la loi du 9 juillet |
Art. 23.De artikelen 36quater en 36quinquies van de wet van 9 juli |
1969 modifiant et complétant la législation relative aux pensions de | 1969 tot wijziging en aanvulling van de wetgeving betreffende de rust- |
retraite et de survie des agents du secteur public, s'appliquent à | en overlevingspensioenen van het personeel van de openbare sector, |
zijn van toepassing op elke studieperiode of ermee gelijkgestelde | |
toute période d'études ou période y assimilée qui entre en ligne de | periode die in aanmerking wordt genomen voor de berekening van het |
compte pour le calcul du montant d'une pension visée à l'article 38 de | bedrag van een pensioen bedoeld in artikel 38 van de wet van 5 |
la loi du 5 août 1978 de réformes économiques et budgétaires ou à | augustus 1978 houdende economische en budgettaire hervormingen of in |
l'article 80 de la loi du 3 février 2003 apportant diverses | artikel 80 van de wet van 3 februari 2003 houdende diverse wijzigingen |
modifications à la législation relative aux pensions du secteur public. | aan de wetgeving betreffende de pensioenen van de openbare sector. |
CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding |
Art. 24.Le présent titre entre en vigueur le 1er décembre 2017, à |
Art. 24.Deze titel treedt in werking op 1 december 2017, met |
l'exception de l'article 22 qui entre en vigueur le 1er décembre 2018. | uitzondering van artikel 22, dat in werking treedt op 1 december 2018. |
TITRE 3. - Dispositions relatives aux pensions des travailleurs salariés | TITEL 3. - Bepalingen betreffende de pensioenen van de werknemers |
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 |
1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor |
salariés | werknemers |
Art. 25.Dans l'article 3, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° 50 du 24 |
Art. 25.In artikel 3, eerste lid van het koninklijk besluit nr. 50 |
octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des | van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor |
travailleurs salariés, modifié en dernier lieu par la loi du 18 mars | werknemers, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 18 maart 2016, wordt |
2016, le 4° est remplacé par ce qui suit : | de bepaling onder 4° vervangen als volgt : |
"4° détermine sous quelles conditions le travailleur salarié peut | "4° bepaalt onder welke voorwaarden de werknemer de gelijkstelling met |
obtenir l'assimilation à des périodes de travail des périodes pendant | arbeidsperioden kan bekomen voor de perioden tijdens welke hij studiën |
lesquelles il a fait des études et des périodes pendant lesquelles il | heeft gedaan en voor de perioden tijdens welke hij onder een |
était sous un contrat d'apprentissage; Il peut déterminer quelles | leerovereenkomst viel; Hij kan bepalen welke activiteiten van |
activités de nature éducative ou formative sont considérées comme | educatieve of vormende aard als studiën beschouwd worden; Hij kan |
études; Il peut déterminer également les conditions et règles selon | eveneens de voorwaarden en regelen bepalen volgens welke bijdragen |
lesquelles des cotisations doivent être payées et selon lesquelles ces | moeten worden betaald en volgens welke deze betaalde bijdragen |
cotisations payées peuvent éventuellement être remboursées.". | eventueel kunnen worden terugbetaald.". |
Art. 26.Dans l'article 7 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 26.In artikel 7 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij |
la loi du 16 novembre 2015, l'alinéa 3 est complété par la phrase | de wet van 16 november 2015, wordt het derde lid aangevuld met de |
suivante : | volgende zin : |
"Il en va de même des rémunérations afférentes aux périodes | "Hetzelfde geldt voor de lonen met betrekking tot de geregulariseerde |
régularisées en vertu de l'article 3, alinéa 1er, 4°. ". | perioden krachtens artikel 3, eerste lid, 4°. ". |
Art. 27.Pour les personnes pour qui le délai de dix ans à partir de |
Art. 27.Voor de personen voor wie de termijn van tien jaar vanaf het |
la fin de leurs études est expiré à la date d'entrée en vigueur de la | einde van hun studies is verlopen op de datum van inwerkingtreding van |
présente loi, le Roi prévoit une mesure transitoire qui ne peut | deze wet, voorziet de Koning in een overgangsmaatregel die enkel |
concerner que les périodes d'études à partir du 1er janvier de l'année | betrekking kan hebben op de studieperioden vanaf 1 januari van het |
de leur vingtième anniversaire. | jaar van hun twintigste verjaardag. |
CHAPITRE 2. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 2. - Inwerkingtreding |
Art. 28.Le présent titre est applicable aux pensions qui prennent |
Art. 28.Deze titel is van toepassing op de pensioenen die |
cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le 1er | daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste op 1 december 2018 |
décembre 2018, à l'exception des pensions de survie calculées sur base | ingaan, met uitzondering van de overlevingspensioenen berekend op |
de pensions de retraite qui ont pris cours effectivement et pour la | basis van rustpensioenen die daadwerkelijk en voor de eerste maal ten |
première fois au plus tard le 1er novembre 2018. | laatste op 1 november 2018 ingegaan zijn. |
Art. 29.Le présent titre entre en vigueur le 1er décembre 2017. |
Art. 29.Deze titel treedt in werking op 1 december 2017. |
TITRE 4. - Dispositions relatives aux pensions des travailleurs indépendants | TITEL 4. - Bepalingen betreffende de pensioenen van de zelfstandigen |
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 |
1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | november 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der |
indépendants | zelfstandigen |
Art. 30.A l'article 14, § 1er, de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre |
Art. 30.In artikel 14, § 1, van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 |
1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | november 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der |
indépendants, les modifications suivantes sont apportées : | zelfstandigen worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 2, les mots ", ainsi que celles au cours desquelles | 1° in het tweede lid worden de woorden "evenals deze tijdens welke hij |
il a été lié par un contrat d'apprentissage reconnu et contrôlé par le | verbonden was door een door de Regering erkend en gecontroleerd |
Gouvernement" sont abrogés; | leercontract" opgeheven; |
2° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 2° het derde lid wordt vervangen als volgt : |
"Les assimilations visées au présent paragraphe peuvent être | "De gelijkstellingen bedoeld in deze paragraaf kunnen afhankelijk |
subordonnées au paiement d'une cotisation. Le Roi peut fixer les | gemaakt worden van de betaling van een bijdrage. De Koning kan de |
conditions auxquelles cette cotisation peut être remboursée.". | voorwaarden bepalen waaronder die bijdrage kan terugbetaald worden.". |
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 30 januari |
relatif au régime de pension des travailleurs indépendants en | 1997 betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing |
application des articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant | van de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
régimes légaux de pensions et de l'article 3, § 1er, 4°, de la loi du | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, |
26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la | 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de |
participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire | budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese en |
européenne | Monetaire Unie |
Art. 31.Dans l'article 5, § 3, de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 |
Art. 31.In art. 5, § 3, van het koninklijk besluit van 30 januari |
relatif au régime de pension des travailleurs indépendants en | 1997 betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing |
application des articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant | van de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
régimes légaux de pensions et de l'article 3, § 1er, 4°, de la loi du | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, |
26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la | 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de |
participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire | budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese en |
européenne, modifié en dernier lieu par la loi du 16 janvier 2006, le | Monetaire Unie, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 16 januari 2006, |
2° est remplacé par ce qui suit : | wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt : |
"2° les revenus fictifs dont il y a lieu de tenir compte pour les | "2° de fictieve inkomsten waarmee rekening dient te worden gehouden |
périodes qui sont assimilées par le Roi en exécution de l'article 14, | voor de tijdvakken die door de Koning worden gelijkgesteld ter |
§ 1er, de l'arrêté royal n° 72." | uitvoering van artikel 14, § 1, van het koninklijk besluit nr. 72." |
Art. 32.A l'article 6 du même arrêté, modifié en dernier lieu par la |
Art. 32.In artikel 6 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij |
loi du 24 avril 2014, sont apportées les modifications suivantes : | de wet van 24 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
" § 1er. En vue du calcul de la pension de retraite, le numérateur de | " § 1. Met het oog op de berekening van het rustpensioen wordt de |
la fraction représentative de la carrière visée à l'article 4, § 1er, | teller van de breuk die de loopbaan uitdrukt, bedoeld in artikel 4, § |
est scindé en cinq parties : | 1, in vijf delen opgesplitst : |
1° une première partie qui représente le nombre d'années et de | |
trimestres situés après le 31 décembre 2002, tout trimestre valant | 1° een eerste deel dat het aantal jaren en kwartalen gelegen na 31 |
0,25; | december 2002 uitdrukt, waarbij elk kwartaal geldt voor 0,25; |
2° une deuxième partie qui représente le nombre d'années et de | 2° een tweede deel dat het aantal jaren en kwartalen gelegen na 31 |
trimestres situés après le 31 décembre 1996 et avant le 1er janvier | december 1996 en vóór 1 januari 2003 uitdrukt, waarbij elk kwartaal |
2003, tout trimestre valant 0,25; | geldt voor 0,25; |
3° une troisième partie qui représente le nombre d'années et de | 3° een derde deel dat het aantal jaren en kwartalen gelegen na 31 |
trimestres situés après le 31 décembre 1983 et avant le 1er janvier | december 1983 en vóór 1 januari 1997 uitdrukt, waarbij elk kwartaal |
1997, tout trimestre valant 0,25; | geldt voor 0,25; |
4° une quatrième partie qui représente le nombre d'années et de | 4° een vierde deel dat het aantal jaren en kwartalen gelegen vóór 1 |
trimestres situés avant le 1er janvier 1984, tout trimestre valant 0,25; | januari 1984 uitdrukt, waarbij elk kwartaal geldt voor 0,25; |
5° une cinquième partie qui représente les périodes assimilées en | 5° een vijfde deel dat de in toepassing van artikel 33 van het |
application de l'article 33 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 | bovenvermelde koninklijk besluit van 22 december 1967 gelijkgestelde |
précité, tout trimestre valant 0,25. "; | periodes uitdrukt, waarbij elk kwartaal geldt voor 0,25. "; |
2° dans le paragraphe 4, les mots "visée au § 1er, 4° " sont remplacés | 2° in paragraaf 4 worden de woorden "bedoeld in § 1, 4° " vervangen |
par les mots "visée au § 1er, 4° et 5° ". | door de woorden "bedoeld in § 1, 4° en 5° ". |
Art. 33.A l'article 9 du même arrêté, modifié en dernier lieu par la |
Art. 33.In artikel 9 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij |
loi du 24 avril 2014, sont apportées les modifications suivantes : | de wet van 24 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
" § 1er. En vue du calcul de la pension de survie, le numérateur de la | " § 1. Met het oog op de berekening van het overlevingspensioen wordt |
fraction représentative de la carrière visée à l'article 7, § 1er, est | de teller van de breuk die de loopbaan uitdrukt, bedoeld in artikel 7, |
scindé en cinq parties : | § 1, in vijf delen opgesplitst : |
1° une première partie qui représente le nombre d'années et de | |
trimestres situés après le 31 décembre 2002, tout trimestre valant | 1° een eerste deel dat het aantal jaren en kwartalen gelegen na 31 |
0,25; | december 2002 uitdrukt, waarbij elk kwartaal geldt voor 0,25; |
2° une deuxième partie qui représente le nombre d'années et de | 2° een tweede deel dat het aantal jaren en kwartalen gelegen na 31 |
trimestres situés après le 31 décembre 1996 et avant le 1er janvier | december 1996 en vóór 1 januari 2003 uitdrukt, waarbij elk kwartaal |
2003, tout trimestre valant 0,25; | geldt voor 0,25; |
3° une troisième partie qui représente le nombre d'années et de | 3° een derde deel dat het aantal jaren en kwartalen gelegen na 31 |
trimestres situés après le 31 décembre 1983 et avant le 1er janvier | december 1983 en vóór 1 januari 1997 uitdrukt, waarbij elk kwartaal |
1997, tout trimestre valant 0,25; | geldt voor 0,25; |
4° une quatrième partie qui représente le nombre d'années et de | 4° een vierde deel dat het aantal jaren en kwartalen gelegen vóór 1 |
trimestres situés avant le 1er janvier 1984, tout trimestre valant 0,25; | januari 1984 uitdrukt, waarbij elk kwartaal geldt voor 0,25; |
5° une cinquième partie qui représente les périodes assimilées en | 5° een vijfde deel dat de in toepassing van artikel 33 van het |
application de l'article 33 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 | bovenvermelde koninklijk besluit van 22 december 1967 gelijkgestelde |
précité, tout trimestre valant 0,25."; | periodes uitdrukt, waarbij elk kwartaal geldt voor 0,25."; |
2° dans le paragraphe 4, les mots "visée au § 1er, 4° " sont remplacés | 2° in paragraaf 4 worden de woorden "bedoeld in § 1, 4° " vervangen |
par les mots "visée au § 1er, 4° et 5° ". | door de woorden "bedoeld in § 1, 4° en 5° ". |
Art. 34.A l'article 9bis du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 34.In artikel 9bis van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd |
la loi du 10 août 2015, sont apportées les modifications suivantes : | bij de wet van 10 augustus 2015, worden de volgende wijzigingen |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | aangebracht : 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
" § 1er. En vue du calcul de l'allocation de transition, le numérateur | " § 1. Met het oog op de berekening van de overgangsuitkering wordt de |
de la fraction représentative de la carrière du conjoint décédé visée | teller van de breuk die de loopbaan van de overleden echtgenoot |
à l'article 7bis, § 1er, est scindé en cinq parties : | uitdrukt, bedoeld in artikel 7bis, § 1, in vijf delen opgesplitst : |
1° une première partie qui représente le nombre d'années et de | |
trimestres situés après le 31 décembre 2002, tout trimestre valant | 1° een eerste deel dat het aantal jaren en kwartalen gelegen na 31 |
0,25; | december 2002 uitdrukt, waarbij elk kwartaal geldt voor 0,25; |
2° une deuxième partie qui représente le nombre d'années et de | 2° een tweede deel dat het aantal jaren en kwartalen gelegen na 31 |
trimestres situés après le 31 décembre 1996 et avant le 1er janvier | december 1996 en vóór 1 januari 2003 uitdrukt, waarbij elk kwartaal |
2003, tout trimestre valant 0,25; | geldt voor 0,25; |
3° une troisième partie qui représente le nombre d'années et de | 3° een derde deel dat het aantal jaren en kwartalen gelegen na 31 |
trimestres situés après le 31 décembre 1983 et avant le 1er janvier | december 1983 en vóór 1 januari 1997 uitdrukt, waarbij elk kwartaal |
1997, tout trimestre valant 0,25; | geldt voor 0,25; |
4° une quatrième partie qui représente le nombre d'années et de | 4° een vierde deel dat het aantal jaren en kwartalen gelegen vóór 1 |
trimestres situés avant le 1er janvier 1984, tout trimestre valant 0,25; | januari 1984 uitdrukt, waarbij elk kwartaal geldt voor 0,25; |
5° une cinquième partie qui représente les périodes assimilées en | 5° een vijfde deel dat de in toepassing van artikel 33 van het |
application de l'article 33 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 | bovenvermelde koninklijk besluit van 22 december 1967 gelijkgestelde |
précité, tout trimestre valant 0,25. "; | periodes uitdrukt, waarbij elk kwartaal geldt voor 0,25. "; |
2° dans le paragraphe 5, les mots "visée au § 1er, 4° " sont remplacés | 2° in paragraaf 5 worden de woorden "bedoeld in § 1, 4° " vervangen |
par les mots "visée au § 1er, 4° et 5° ". | door de woorden "bedoeld in § 1, 4° en 5° ". |
CHAPITRE 3. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK 3. - Overgangsbepaling |
Art. 35.L'article 14, § 1er, alinéas 2 et 3, de l'arrêté royal n° 72 |
Art. 35.Artikel 14, § 1, tweede en derde lid, van het koninklijk |
du 10 novembre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des | besluit nr. 72 van 10 november 1967 betreffende het rust- en |
travailleurs indépendants et les articles 6, §§ 1er et 4, 9, §§ 1er et | overlevingspensioen der zelfstandigen en artikelen 6, §§ 1 en 4, 9, §§ |
4, et 9bis, §§ 1er et 5, de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif | 1 en 4, en 9bis, §§ 1 en 5, van het koninklijk besluit van 30 januari |
au régime de pension des travailleurs indépendants en application des | 1997 betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing |
articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation | van de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot |
de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux de | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, | |
pensions et de l'article 3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 | 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de |
visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la | budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese en |
Belgique à l'Union économique et monétaire européenne, restent | |
d'application dans leur version qui était d'application avant la date | Monetaire Unie, blijven van toepassing in de versie die van toepassing |
d'entrée en vigueur du présent titre, à condition que le demandeur | was voor de datum van inwerkingtreding van deze titel, indien de |
opte avant le 1er décembre 2020 pour introduire une demande | aanvrager vóór 1 december 2020 ervoor kiest om de aanvraag tot |
d'assimilation sous les conditions qui valaient avant cette date | gelijkstelling in te dienen onder de voorwaarden die vóór die datum |
d'entrée en vigueur. | van inwerkingtreding golden. |
CHAPITRE 4. - Application dans le temps et entrée en vigueur | HOOFDSTUK 4. - Toepassing in de tijd en inwerkingtreding |
Art. 36.Le présent titre est d'application aux demandes |
Art. 36.Deze titel is van toepassing op de aanvragen tot |
d'assimilation qui sont introduites à partir du 1er décembre 2017, | gelijkstelling die vanaf 1 december 2017 ingediend worden, voor de |
pour les pensions qui prennent cours effectivement au plus tôt le 1er | pensioenen die daadwerkelijk ten vroegste op 1 december 2018 ingaan, |
décembre 2018, à l'exception des pensions de survie calculées sur la | met uitzondering van de overlevingspensioenen berekend op basis van |
base de pensions de retraite qui ont pris cours effectivement et pour | rustpensioenen die daadwerkelijk en voor de eerste maal ten laatste op |
la première fois au plus tard le 1er novembre 2018. | 1 november 2018 ingegaan zijn. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, l'article 31 de la présente loi | In afwijking van het vorige lid is artikel 31 van deze wet van |
est d'application aux pensions qui prennent cours effectivement et | toepassing op de pensioenen die daadwerkelijk en voor de eerste maal |
pour la première fois au plus tôt le 1er juillet 1997. | ten vroegste op 1 juli 1997 ingaan. |
Art. 37.Le présent titre entre en vigueur le 1er décembre 2017, à |
Art. 37.Deze titel treedt in werking op 1 december 2017, met |
l'exception de l'article 31 qui produit ses effets le 1er juillet | uitzondering van artikel 31, dat uitwerking heeft op 1 juli 1997. |
1997. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 2 octobre 2017. | Gegeven te Brussel, 2 oktober 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le ministre des Pensions, | De minister van Pensioenen, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |
Le ministre des Indépendant, | De minister van Zelfstandigen, |
D. DUCARME | D. DUCARME |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
(www.lachambre.be) | (www.dekamer.be) |
Documents : 0184 - 54-2378 | Stukken : 0184 - 54-2378 |
Compte rendu intégral : 21 septembre 2017. | Integraal verslag : 21 september 2017 |