Loi relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux | Wet betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 1er MAI 2006. - Loi relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 1 MEI 2006. - Wet betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
78 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.Pour l'application de la présente loi, on entend par Ordres |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder Nationale |
nationaux : | Orden : |
- l'Ordre de Léopold, créé par la loi du 11 juillet 1832; | - de Leopoldsorde, opgericht bij de wet van 11 juli 1832; |
- l'Ordre de la Couronne, institué par les décrets des 15 octobre 1897 | - de Kroonorde, ingesteld bij de decreten van 15 oktober 1897 en 25 |
et 25 juin 1898; | juni 1898; |
- l'Ordre de Léopold II, créé par le décret du 24 août 1900. Le classement hiérarchique des décorations composant les Ordres nationaux belges est repris à l'annexe de la présente loi. Art. 3.Le Roi détermine les règles et la procédure pour l'octroi de distinctions honorifiques, ainsi que pour les octrois majeurs, et approuve les règlements. Art. 4.Nul ne peut émarger à plus d'un règlement à la fois. Les distinctions sont octroyées en fonction de l'occupation principale. Le cumul de situations n'entraîne pas le cumul de distinctions, à l'exception des décorations pour faits de guerre. L'octroi d'une distinction dans les Ordres nationaux ne peut être considéré comme conférant une reconnaissance de certaines options, prises de position ou actions politiques. Art. 5.§ 1er. Les règlements prévoient que les distinctions dans les Ordres nationaux sont octroyées à intervalles réguliers déterminés en |
- de Orde van Leopold II, opgericht bij het decreet van 24 augustus 1900. De hiërarchische rangschikking der eretekens waaruit de Belgische Nationale Orden samengesteld zijn, is opgenomen in bijlage bij deze wet. Art. 3.De Koning bepaalt de regels en de procedure voor de toekenning van eervolle onderscheidingen, alsook voor de belangrijke toekenningen, en keurt de reglementen goed. Art. 4.Niemand mag aan meer dan één reglement tegelijk onderworpen zijn. De onderscheidingen worden toegekend op basis van het hoofdberoep. Het bekleden van meerdere functies kan niet leiden tot de cumulatie van onderscheidingen, met uitzondering van de eretekens voor oorlogsfeiten. De toekenning van een onderscheiding in de Nationale Orden mag niet worden beschouwd als een verlening van erkenning van bepaalde keuzes, standpunten of politieke houdingen. Art. 5.§ 1. De reglementen bepalen dat de onderscheidingen in de Nationale Orden na regelmatige termijnen worden toegekend in functie |
fonction de l'âge ou de la carrière. | van de leeftijd of de loopbaan. |
§ 2. Cette règle vaut non seulement pour les octrois intéressant | § 2. Deze regel geldt niet alleen voor de toekenningen in elke Orde |
chaque Ordre considéré séparément, mais également pour l'ensemble | afzonderlijk beschouwd, maar eveneens voor het hiërarchisch geheel |
hiérarchique sous lequel sont groupées les différentes classes de ces | waarbinnen de verschillende klassen van deze Orden gegroepeerd zijn. |
Ordres. § 3. Il peut être dérogé à la présente règle lorsque la personne | § 3. Van deze regel kan worden afgeweken wanneer de betrokkene van |
concernée change de statut en raison d'un changement d'occupation principale. | statuut verandert wegens een verandering van hoofdberoep. |
Art. 6.§ 1er. L'avis du ministre qui a les Affaires étrangères dans |
Art. 6.§ 1. Het advies van de minister die bevoegd is voor |
ses attributions est requis : | Buitenlandse Zaken is vereist : |
- pour toute proposition dérogeant aux principes visés dans la loi, | - voor elk voorstel dat afwijkt van de in de wet bedoelde principes, |
aux règlements et tableaux d'octroi; | reglementen en toekenningstabellen; |
- pour toute proposition en l'absence de règlement ou, pour le secteur | - voor elk voorstel in afwezigheid van een reglement, of voor de |
privé, d'octroi de distinctions à partir de la Croix de Commandeur de | privé-sector, van toekenning van onderscheidingen vanaf het |
l'Ordre de Léopold II. | Commandeurskruis in de Orde van Leopold II. |
§ 2. Pour l'octroi de distinctions supérieures ou égales à celle de | § 2. Voor de toekenning van onderscheidingen die minstens |
Commandeur, les propositions visées au § 1er, ayant recueilli un avis | overeenstemmen met de graad van Commandeur, moeten de voorstellen |
favorable du Ministre qui a les Affaires étrangères dans ses | bedoeld in § 1 waarvoor de Minister die bevoegd is voor Buitenlandse |
attributions, doivent également être soumises à l'approbation du | Zaken, een gunstig advies heeft verleend, ook ter goedkeuring worden |
Conseil des ministres, à l'exception des octrois majeurs visés à | voorgelegd aan de Ministerraad, met uitzondering van de belangrijke |
l'article 3. | toekenningen bedoeld in artikel 3. |
§ 3. Toute proposition d'octroi du Grand Cordon de l'Ordre de Léopold | § 3. Elk voorstel tot toekenning van het Grootlint in de Leopoldsorde |
ne ressortissant pas à la compétence exclusive du Ministre qui a les | dat niet tot de exclusieve bevoegdheid van de Minister die bevoegd is |
Affaires étrangères dans ses attributions, doit être soumise, après | voor Buitenlandse Zaken behoort, moet, na advies van het Kabinet van |
avis du Cabinet du Roi et avis favorable du ministre, à l'approbation | de Koning en gunstig advies van de minister, ter goedkeuring worden |
du Conseil des Ministres, à l'exception des octrois majeurs visés à | voorgelegd aan de Ministerraad, met uitzondering van de belangrijke |
l'article 3. | toekenningen bedoeld in artikel 3. |
§ 4. Si le Ministre qui a les Affaires étrangères dans ses | § 4. Indien de Minister die bevoegd is voor Buitenlandse Zaken een |
attributions donne un avis négatif, le membre du gouvernement | negatief advies verleent, kan het bevoegde regeringslid de Eerste |
compétent peut demander l'arbitrage du Premier Ministre. Si ce dernier | Minister om arbitrage verzoeken. Indien laatstgenoemde het vorige |
infirme l'avis précédent, la proposition, quel que soit le grade | advies tenietdoet, wordt het voorstel, ongeacht de voorgestelde graad, |
proposé, est soumise à l'approbation du Conseil des Ministres. | ter goedkeuring voorgelegd aan de Ministerraad. |
Art. 7.§ 1er. Nul ne peut se voir attribuer une distinction égale ou |
Art. 7.§ 1. Niemand kan een onderscheiding krijgen die behoort tot |
inférieure à celle qu'il possède déjà dans la hiérarchie combinée des | dezelfde of tot een lagere rang ten opzichte van die welke hij reeds |
Ordres nationaux. | bezit in de gecombineerde hiërarchie van de Nationale Orden. |
§ 2. Toutefois, lorsqu'il ne peut être envisagé de décerner une | § 2. Indien echter geen hogere onderscheiding kan worden toegekend, |
distinction supérieure, mais que la volonté de décorer la personne | maar de wil blijft bestaan om aan de betrokkene een ereteken te |
concernée subsiste, il peut être exceptionnellement dérogé à la règle | verlenen, kan er uitzonderlijk worden afgeweken van de in § 1 |
prévue au § 1er moyennant le respect des conditions suivantes : | voorziene regel, mits inachtneming van de volgende voorwaarden : |
- l'accord préalable du Ministre qui a les Affaires étrangères dans | - het voorafgaand akkoord van de minister die bevoegd is voor |
ses attributions est requis, ainsi que, pour tout octroi égal ou | Buitenlandse Zaken is vereist, evenals, voor elke toekenning van een |
supérieur au grade de commandeur, l'approbation préalable du Conseil | graad die minstens overeenstemt met de graad van Commandeur, de |
des ministres; | voorafgaande goedkeuring van de Ministerraad; |
- cette dérogation ne peut être utilisée qu'une seule fois pour la | - deze afwijking kan slechts eenmaal voor dezelfde persoon worden |
même personne; | gebruikt; |
- la personne concernée doit être âgée de 60 ans au moins; | - de betrokkene moet minstens 60 jaar oud zijn; |
- la distinction proposée ne peut être inférieure de plus de deux | - de voorgestelde onderscheiding mag, binnen de gecombineerde |
degrés, dans la hiérarchie combinée des Ordres nationaux, à la plus | hiërarchie van de Nationale Orden, niet lager dan twee graden |
haute distinction que possède la personne concernée; | gerangschikt zijn dan de hoogste onderscheiding die de betrokkene |
- la distinction octroyée par le biais de cette dérogation ne peut | bezit; - de via deze afwijking toegekende onderscheiding mag niet lager zijn |
être inférieure à la Croix d'Officier de l'Ordre de Léopold. | dan het Kruis van Officier in de Leopoldsorde. |
Art. 8.Tout nouvel octroi dans les Ordres nationaux ne peut |
Art. 8.Elke nieuwe toekenning in de Nationale Orden kan slechts |
s'effectuer que dans le premier ou le second grade immédiatement | gebeuren in de eerste of tweede onmiddellijk hogere graad in de |
supérieur dans la hiérarchie combinée des Ordres nationaux. | gecombineerde hiërarchie van de Nationale Orden. |
Il peut être dérogé à la présente règle lorsque la personne concernée | Van deze regel kan worden afgeweken indien de betrokkene van statuut |
change de règlement en raison d'un changement d'occupation principale | verandert wegens een verandering van hoofdberoepen en voor de |
et pour les octrois majeurs visés à l'article 3. | belangrijke toekenningen bedoeld in artikel 3. |
Art. 9.Le refus d'une distinction honorifique dans les Ordres |
Art. 9.De weigering van een eervolle onderscheiding in de Nationale |
nationaux par la personne concernée est irrévocable, et a pour effet | Orden door de betrokkene is onherroepelijk en heeft tot gevolg dat de |
que celle-ci ne peut plus être proposée à une nomination ou promotion dans ces Ordres. Art. 10.Sont exclues les décorations à titre posthume en considération de l'exercice ordinaire et non dangereux d'une profession. L'octroi à titre posthume d'une décoration ne peut être réalisé, à titre civil comme à titre militaire, qu'en raison de motifs de guerre ou lors de décès survenus dans l'accomplissement soit de tâches périlleuses au service du Pays, soit d'actes de courage et de dévouement envers le prochain. Sans préjudice de l'alinéa précédent, le Roi peut, après approbation du Conseil des Ministres, décorer à titre posthume une personne dont les mérites sont exceptionnels, et dont le décès surviendrait après soumission de la proposition d'octroi au Conseil des Ministres. |
betrokkene niet meer voor een benoeming of bevordering in deze Orden kan worden voorgedragen. Art. 10.De uitoefening van een beroepsactiviteit zonder bijzondere en gevaarlijke omstandigheden kan geen aanleiding geven tot een postume onderscheiding. De postume toekenning van een onderscheiding kan, zowel burgerlijk als militair, slechts plaatsvinden om redenen van oorlogsomstandigheden ofwel wanneer de betrokkene overleden is bij hetzij het uitvoeren van gevaarlijke opdrachten in dienst van het Vaderland, hetzij bij het verlenen van hulp aan een naaste waarbij blijk werd gegeven van moed en zelfopoffering. Onverminderd het vorige lid, kan de Koning, na goedkeuring van de Ministerraad, postuum een onderscheiding toekennen aan een persoon die blijk heeft gegeven van uitzonderlijke verdiensten en plotseling overleden is nadat het voorstel tot toekenning aan de Ministerraad werd voorgelegd. |
Art. 11.§ 1er. Les personnes faisant l'objet d'une procédure |
Art. 11.§ 1. De personen die verwikkeld zijn in een gerechtelijke |
judiciaire en matière pénale - information ou instruction - ou | procedure voor een strafrechtelijke zaak - gerechtelijk onderzoek of |
disciplinaire ne sont pas proposées pour une distinction dans les | opsporingsonderzoek - of in een tuchtrechtelijke procedure, mogen niet |
Ordres nationaux avant l'issue de cette procédure. | worden voorgesteld voor een eervolle onderscheiding in de Nationale |
Les services publics ne sont pas tenus de procéder à des | Orden voor de afloop van deze procedure. |
investigations systématiques pour vérifier ce fait. | De overheidsdiensten zijn niet verplicht over te gaan tot het |
Si toutefois ils venaient à en avoir connaissance, ils sont tenus de | systematisch onderzoeken van een dergelijk feit. |
s'abstenir provisoirement de toute nouvelle initiative. | Indien zij echter hiervan kennis hebben, dienen zij voorlopig af te |
zien van elk initiatief. | |
Ils doivent néanmoins vérifier l'absence de condamnation. | Niettemin moeten zij de afwezigheid van een veroordeling vaststellen. |
§ 2. En cas de classement sans suite, non-lieu, acquittement ou | § 2. Wanneer de zaak geklasseerd wordt zonder gevolg, met ontslag van |
absence de sanction disciplinaire, la proposition d'octroi est | rechtsvervolging, vrijspraak of zonder tuchtstraf, wordt het voorstel |
introduite ou réintroduite avec la même prise de rang que celle | tot toekenning ingediend of opnieuw ingediend met dezelfde |
initialement prévue et le temps pendant lequel la proposition a dû | ranginneming als deze in het oorspronkelijke voorstel en kan de |
être suspendue peut être pris en considération dans le calcul de | schorsingstermijn in aanmerking genomen worden voor de berekening van |
l'ancienneté requise pour un octroi ultérieur éventuel. | de anciënniteit die vereist is voor een eventuele latere toekenning. |
§ 3. En cas de condamnation ou de sanction disciplinaire, il | § 3. In geval van veroordeling of tuchtstraf, kan de bevoegde |
appartient au service public compétent de reconsidérer l'opportunité | overheidsdienst de opportuniteit van het voorstel tot toekenning |
de la proposition d'octroi, en fonction de la gravité de la | opnieuw in overweging nemen, afhankelijk van de ernst van de |
condamnation ou de la sanction disciplinaire. | veroordeling of tuchtstraf. |
En tout état de cause, la proposition d'octroi est abandonnée en cas | In ieder geval wordt er van het voorstel tot toekenning afgezien |
de condamnation assortie d'une destitution des distinctions | indien de veroordeling ontzetting uit de eervolle onderscheidingen of |
honorifiques ou d'une interdiction de les porter ou en cas de | het verbod die te dragen tot gevolg heeft, of indien de betrokkene |
condamnation à une peine correctionnelle principale d'un an ou à une | veroordeeld werd tot een correctionele hoofdgevangenisstraf van één |
peine plus lourde. | jaar of tot een zwaardere straf. |
Art. 12.Les propositions d'octroi de distinctions aux mandataires |
Art. 12.De voorstellen tot toekenning van onderscheidingen aan |
publics élus, à quelque niveau de pouvoir que ce soit, ne sont | verkozen publieke mandatarissen, ongeacht het bevoegdheidsniveau, |
soumises au Roi qu'après avoir été dûment contrôlées par le service | worden slechts voorgelegd aan de Koning na grondige controle door de |
public responsable. | bevoegde overheidsdienst. |
Art. 13.§ 1er. Le contingent est une limitation du nombre d'octrois |
Art. 13.§ 1. Het contingent is een beperking van het aantal |
de distinctions honorifiques, qui s'applique à : | toekenningen van eervolle onderscheidingen die van toepassing is : |
- toute proposition dérogeant aux principes visés dans la loi, aux | - op elk voorstel dat afwijkt van de in de wet bedoelde principes, |
règlements et tableaux d'octroi; | reglementen en toekenningstabellen; |
- toute proposition en l'absence de règlement ou pour le secteur | - op elk voorstel bij ontstentenis van een reglement of voor de |
privé. | privé-sector. |
§ 2. Le Conseil des Ministres approuve le contingent attribué à chaque | § 2. Wat de graden van Officier en Ridder betreft, wordt het |
service public fédéral et à chaque ministère pour les grades | contingent door de Ministerraad voor elke federale overheidsdienst en |
d'Officier et de Chevalier. | elk ministerie goedgekeurd. |
Toute modification à ce contingent doit être approuvée par le Conseil | Elke wijziging van dit contingent moet worden goedgekeurd door de |
des Ministres. | Ministerraad. |
§ 3. Pour les grades de Grand Cordon, Grand-Croix, Grand Officier et | § 3. Wat de graden van Grootlint, Grootkruis, Grootofficier en |
Commandeur, le contingent est de 60 pour la totalité des services | Commandeur betreft, bedraagt het contingent voor alle federale |
publics fédéraux et ministères, et de 15 en ce qui concerne les | overheidsdiensten en ministeries, ten hoogste 60, en ten hoogste 15 |
octrois majeurs visés à l'article 3. | voor de belangrijke toekenningen bedoeld in artikel 3. |
§ 4. Le contingent est annuel. Un reliquat éventuel ne peut être | § 4. Het contingent is één jaar geldig. Een eventueel restant kan niet |
reporté à l'année suivante. | naar het volgende jaar worden overgedragen. |
§ 5. Les Palmes, les Médailles, ainsi que les décorations octroyées | § 5. De Palmen, de Medailles, en de toekenningen van onderscheidingen |
aux personnes de nationalité étrangère, ne sont pas soumises à | aan personen met een buitenlandse nationaliteit, zijn niet onderworpen |
contingentement. | aan contingentering. |
Art. 14.Les dates des mouvements annuels sont le 8 avril et le 15 |
Art. 14.De data voor de jaarlijkse promoties zijn 8 april en 15 |
novembre, et, le cas échéant, le 21 juillet. | november en, in voorkomend geval, 21 juli. |
La règle contenue au premier alinéa ne s'applique pas aux octrois | Het eerste lid is niet van toepassing op de toekenningen voor |
relatifs aux parlementaires et aux membres des gouvernements | parlementsleden en regeringsleden. |
Art. 15.§ 1er. Toute dérogation à la règle visée à l'article 14 doit |
Art. 15.§ 1. Elke afwijking van de regel bedoeld in artikel 14 dient |
être spécialement motivée dans la proposition. | speciaal gerechtvaardigd te worden in het voorstel. |
§ 2. Des octrois collectifs spéciaux, c'est-à-dire réalisés en dehors | § 2. Er kunnen speciale collectieve toekenningen, dit wil zeggen |
des mouvements habituels, peuvent avoir lieu à l'occasion | buiten de gewone promoties, toegestaan worden bij de verjaardag van |
d'anniversaires d'institutions pour autant : | instellingen voor zover : |
- qu'il s'agisse d'institutions jouissant d'une excellente réputation | - het instellingen betreft die een uitstekende reputatie genieten en |
et dont l'utilité pour la collectivité est largement reconnue et | waarvan het belang voor de gemeenschap algemeen wordt erkend en |
appréciée; | gewaardeerd; |
- qu'il s'agisse d'honorer des activités atteignant 50 années ou un | - het gaat om de viering van de 50e verjaardag of een veelvoud daarvan |
multiple de ce nombre ou qu'il s'agisse d'honorer les fondateurs, | of om het onderscheiden van de stichters, voornaamste bestuurders en |
principaux dirigeants et collaborateurs à l'occasion du 25e | |
anniversaire de telles institutions, pour autant que les intéressés | medewerkers ter ere van de 25ê verjaardag van deze instellingen, |
aient servi l'institution concernée pendant 20 ans au moins; | voorzover de betrokkenen gedurende minstens 20 jaar bij de instelling |
- que cela ne constitue pas pour les intéressés un privilège sous le | in dienst zijn geweest; - dit aan de betrokkenen geen voorrecht verleent wat de titels |
rapport des titres, lesquels doivent donc répondre aux exigences | betreft, die dus dienen te voldoen aan de gewone reglementaire eisen |
réglementaires ordinaires à cet égard. | in dit verband. |
Art. 16.La décoration peut être portée dès signature par le Roi de |
Art. 16.Het ereteken mag worden gedragen zodra de Koning het |
l'arrêté d'octroi. | toekenningsbesluit heeft ondertekend. |
Art. 17.§ 1er. Chaque arrêté de nomination ou de promotion dans les |
Art. 17.§ 1. Elk besluit tot benoeming of promotie in de Nationale |
Ordres nationaux est publié par extraits au Moniteur belge en | Orden wordt bij uittreksel bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en |
reprenant les données suivantes : | bevat de volgende gegevens : |
- le nom de l'Ordre; | - de naam van de Orde; |
- le nom et la qualité des bénéficiaires, par classe de distinction et | - de naam en de hoedanigheid van de begunstigden, per klasse van de |
dans l'ordre alphabétique; | onderscheiding en in alfabetisch volgorde; |
- la date de prise de rang. | - de datum van ranginneming. |
§ 2. En dérogation à la règle visée au § 1er, les arrêtés de | § 2. In afwijking van de regel bedoeld in § 1, worden de besluiten tot |
nomination ou de promotion dans les Ordres nationaux relatifs à des | benoeming of promotie in de Nationale Orden met betrekking tot |
personnes de nationalité étrangère, ne font pas l'objet d'une | personen met een buitenlandse nationaliteit, niet in het Belgisch |
publication au Moniteur belge. | Staatsblad bekendgemaakt. |
Art. 18.Les principes généraux visés dans la présente loi valent |
Art. 18.De algemene principes bedoeld in deze wet gelden eveneens |
également pour les étrangers qui peuvent faire valoir des mérites | voor personen met een buitenlandse nationaliteit die bijzondere en |
particuliers et exceptionnels à l'égard de la Belgique, sans préjudice | uitzonderlijke verdiensten voor België kunnen inroepen, onverminderd |
des articles 13, § 5, et 17, § 2. | artikelen 13, § 5 en 17, § 2. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 1er mai 2006. | Gegeven te Brussel, 1 mei 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2005-2006. | (1) Zitting 2005-2006. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 51 - 2127/1. - Annexe, | Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 51- 2127/1. - Bijlage, nr. |
n° 51 - 2127/2. - Erratum, n° 51 - 2127/3. - Amendements, n° 51 - | 51- 2127/2. - Erratum, nr. 51- 2127/3. - Amendementen, nr. 51- 2127/4. |
2127/4. - Texte adopté par la commission, n° 51 - 2127/5. - Texte | - Tekst aangenomen door de commissie, nr. 51- 2127/5. - Tekst |
adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° 51 - 2127/6. | aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. |
Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 16 mars | 51- 2127/6 Parlementaire stukken. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 16 |
2006. | maart 2006. |
Sénat. | Senaat. |
Documents parlementaires.- Projet transmis par la Chambre des | Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van |
représentants, n° 3 -1625/1. - Projet non évoqué par le Sénat. | volksvertegenwoordigers, nr. 3-1625/1. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. |
Annexe visée à l'article 2 | Bijlage bedoeld in artikel 2 |
DISPOSITION HIERARCHIQUE DES CLASSES | HIERARCHISCHE SCHIKKING VAN DE KLASSEN WAARUIT |
COMPOSANT LES ORDRES NATIONAUX BELGES | DE BELGISCHE NATIONALE ORDEN SAMENGESTELD ZIJN |
Grand cordon de l'Ordre de Léopold (*) | Grootlint in de Leopoldsorde (*) |
Grand-croix de l'Ordre de la Couronne (*) | Grootkruis in de Kroonorde (*) |
Grand-croix de l'Ordre de Léopold II (*) | Grootkruis in de Orde van Leopold II (*) |
Grand officier de l'Ordre de Léopold | Grootofficier in de Leopoldsorde |
Grand officier de l'Ordre de la Couronne | Grootofficier in de Kroonorde |
Grand officier de l'Ordre de Léopold II | Grootofficier in de Orde van Leopold II |
Commandeur de l'Ordre de Léopold | Commandeur in de Leopoldsorde |
Commandeur de l'Ordre de la Couronne | Commandeur in de Kroonorde |
Commandeur de l'Ordre de Léopold II | Commandeur in de Orde van Leopold II |
Officier de l'Ordre de Léopold | Officier in de Leopoldsorde |
Officier de l'Ordre de la Couronne Officier de l'Ordre de Léopold II Chevalier de l'Ordre de Léopold Chevalier de l'Ordre de la Couronne Chevalier de l'Ordre de Léopold II Palmes d'or de l'Ordre de la Couronne Palmes d'argent de l'Ordre de la Couronne Médaille d'or de l'Ordre de la Couronne Médaille d'or de l'Ordre de Léopold II Médaille d'argent de l'Ordre de la Couronne Médaille d'argent de l'Ordre de Léopold II Médaille de bronze de l'Ordre de la Couronne Médaille de bronze de l'Ordre de Léopold II (*) Les appellations de grand cordon et de grand-croix sont ici employées par respect du texte des actes d'institution des ordres cités. Contrairement à une supposition parfois constatée, le terme de grand cordon ne désigne pas par lui-même un rang supérieur à celui de grand-croix, l'une et l'autre de ces expressions s'appliquent à la première classe de l'ordre pour lequel il en est fait usage. C'est donc pure affaire de style que cette différence de dénomination de | Officier in de Kroonorde Officier in de Orde van Leopold II Ridder in de Leopoldsorde Ridder in de Kroonorde Ridder in de Orde van Leopold II Gouden Palmen der Kroonorde Zilveren Palmen der Kroonorde Gouden Medaille der Kroonorde Gouden Medaille der Orde van Leopold II Zilveren Medaille der Kroonorde Zilveren Medaille der Orde van Leopold II Bronzen Medaille der Kroonorde Bronzen Medaille der Orde van Leopold II (*) De benamingen van grootlint en grootkruis worden gebruikt om de tekst der instellingsakten van de vermelde orden te eerbiedigen. Het woord « grootlint » duidt op zichzelf geen hogere rang aan dan die van grootkruis, daar zowel de ene als de andere van deze uitdrukkingen toegepast wordt op de eerste klasse van de orde waarvoor zij aangewend |
cette classe. | wordt. |