Loi instaurant une réduction d'impôt pour les participations sous la forme d'actions dans des fonds de développement du microfinancement dans les pays en développement et fixant les conditions d'agrément en tant que fonds de développement | Wet houdende de invoering van een belastingsvermindering voor aandelen in ontwikkelingsfondsen voor microfinanciering in ontwikkelingslanden en houdende de vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning als ontwikkelingsfonds |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 1er JUIN 2008. - Loi instaurant une réduction d'impôt pour les participations sous la forme d'actions dans des fonds de développement du microfinancement dans les pays en développement et fixant les conditions d'agrément en tant que fonds de développement(1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 1 JUNI 2008. - Wet houdende de invoering van een belastingsvermindering voor aandelen in ontwikkelingsfondsen voor microfinanciering in ontwikkelingslanden en houdende de vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning als ontwikkelingsfonds (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
78 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
1° fonds de développement : organisations qui veulent mettre des | 1° ontwikkelingsfondsen : organisaties die financiële middelen in de |
moyens financiers, sous la forme de crédits, de garanties ou de | |
participations, à la disposition d'institutions de microfinancement | vorm van kredieten, waarborgen of participaties ter beschikking willen |
dans des pays en développement, et qui répondent aux critères de | stellen van microfinancieringsinstellingen in ontwikkelingslanden, en |
l'article 3, § 1er; | die beantwoorden aan de criteria van artikel 3, § 1; |
2° microfinancement : l'octroi de petits crédits et d'autres services | 2° microfinanciering : het verstrekken van kleine kredieten en andere |
financiers aux personnes qui constituent ou exploitent déjà une très | financiële diensten aan personen die een zeer kleine onderneming |
petite entreprise et qui n'ont pas accès aux circuits financiers | oprichten of al exploiteren en die geen toegang hebben tot gangbare |
courants; | financiële circuits; |
3° pays en développement : les pays figurant dans la première partie | 3° ontwikkelingslanden : de landen die opgenomen zijn in het eerste |
de la liste du Comité d'Aide au Développement (CAD) de l'Organisation | deel van de lijst van het Comité voor Ontwikkelingshulp (DAC) van de |
de Coopération et de Développement économique (OCDE), à l'exception | Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling (OESO), met |
des Etats membres de la Commission économique pour l'Europe des | uitzondering van de lidstaten van de Economische Commissie voor Europa |
Nations unies (CEENU); | van de Verenigde Naties (UNECE); |
4° institutions de microfinancement : institutions dans des pays en | 4° microfinancieringsinstellingen : instellingen in |
développement qui octroient de petits crédits et d'autres services | ontwikkelingslanden die kleine kredieten verstrekken en andere |
financiers aux personnes qui constituent ou exploitent déjà une très | financiële diensten verlenen aan personen die een zeer kleine |
petite entreprise et qui n'ont pas accès aux circuits financiers | onderneming oprichten of al exploiteren en die geen toegang hebben tot |
courants. | de gangbare financiële circuits. |
Art. 3.§ 1er. Pour pouvoir être agréée en tant que fonds de |
Art. 3.§ 1. Om te kunnen worden erkend als ontwikkelingsfonds, moet |
développement, l'organisation demandeuse ou la division demandeuse | de verzoekende organisatie of de verzoekende afdeling van een |
d'une organisation doit répondre aux critères suivants : | organisatie voldoen aan volgende criteria : |
1° avoir adopté la forme juridique de droit belge : | 1° Ze heeft de rechtsvorm naar Belgisch recht aangenomen van : |
a) d'une société coopérative titulaire d'une agréation au sens de | a) een coöperatieve vennootschap met een erkenning in de zin van het |
l'arrêté royal du 8 janvier 1962 fixant les conditions d'agréation des | koninklijk besluit van 8 januari 1962 tot vaststelling van de |
groupements nationaux de sociétés coopératives et des sociétés | voorwaarden tot erkenning van de nationale groeperingen van |
coopératives, ou | coöperatieve vennootschappen, of |
b) d'une société coopérative à finalité sociale au sens de l'article | b) een coöperatieve vennootschap met een sociaal oogmerk in de zin van |
661 du Code des sociétés; | artikel 661 van het Wetboek van vennootschappen; |
2° durant les trois dernières années, avoir développé de manière | 2° gedurende de laatste drie jaar heeft ze onafgebroken |
ininterrompue des activités de financement sur la base de crédits, de | financieringsactiviteiten ontwikkeld met kredieten, waarborgen of |
garanties ou de participations; | participaties; |
3° détenir un portefeuille investi en microfinancement dans des pays | 3° ze heeft een geïnvesteerde portefeuille in microfinanciering in |
en développement, dont le montant s'élève à 500.000 euros au minimum; | ontwikkelingslanden die minstens 500.000 euro bedraagt; |
4° avoir statutairement une finalité sociale et ne poursuivre aucun | 4° ze streeft statutair een sociaal doel na en heeft geen oogmerk tot |
objectif de maximisation des profits. | winstmaximalisatie. |
§ 2. L'agrément du fonds de développement est valable pour une période | § 2. De geldigheid van de erkenning van het ontwikkelingsfonds |
de cinq ans renouvelable. | bedraagt vijf jaar en is hernieuwbaar. |
§ 3. Le Roi fixe la procédure d'octroi et de retrait de l'agrément en | § 3. De Koning bepaalt de procedure voor de toekenning en de |
tant que fonds de développement. | intrekking van de erkenning als ontwikkelingsfonds. |
Art. 4.Il est inséré dans le titre II, chapitre III, section Ire, du |
Art. 4.In titel II, hoofdstuk III, afdeling I, van het Wetboek van de |
Code des impôts sur les revenus 1992, une sous-section IIterdecies, | Inkomstenbelastingen 1992, wordt een onderafdeling IIterdecies |
qui comprend un article 145/32, libellée comme suit : | ingevoegd, die een artikel 145/32 bevat, luidende : |
« Sous-section IIterdecies - Réduction pour les dépenses consacrées à | « Onderafdeling IIterdecies - Vermindering voor uitgaven voor een |
un fonds de développement - Reprise de la réduction | ontwikkelingsfonds - terugname van de vermindering |
Art. 145/32 | Art. 145/32 |
§ 1er. En cas de souscription d'actions nominatives émises par des | § 1. In geval van inschrijving op aandelen op naam van |
fonds de développement, il est accordé une réduction d'impôt pour les | ontwikkelingsfondsen wordt een belastingvermindering verleend voor de |
sommes versées pendant la période imposable pour leur acquisition. | sommen die tijdens het belastbare tijdperk zijn gestort voor de verwerving ervan. |
La réduction d'impôt est accordée aux conditions et modalités | De belastingvermindering wordt verleend onder de volgende voorwaarden |
suivantes : | en modaliteiten : |
1° les actions ont été émises par un fonds de développement agréé au | 1° de aandelen zijn uitgegeven door een erkend ontwikkelingsfonds |
sens de la loi du 1er juin 2008 instaurant une réduction d'impôt pour | zoals bedoeld in de wet van 1 juni 2008 houdende de invoering van een |
les participations sous la forme d'actions dans des fonds de | belastingvermindering voor aandelen in ontwikkelingsfondsen voor |
développement du microfinancement dans les pays en développement et | microfinanciering in ontwikkelingslanden en houdende de vaststelling |
fixant les conditions d'agrément en tant que fonds de développement; | van de voorwaarden voor de erkenning als ontwikkelingsfonds; |
2° les sommes versées s'élèvent à un minimum de 250 euros; | 2° de gestorte sommen bedragen minimaal 250 euro; |
3° les actions doivent, sauf en cas de décès, rester en la possession | |
du souscripteur pendant au moins 60 mois sans interruption; | 3° de aandelen moeten, behalve bij overlijden, gedurende ten minste 60 |
maanden ononderbroken in het bezit blijven van de inschrijver; | |
4° en cas de cession, le nouveau possesseur n'a pas droit à la | 4° bij vervreemding heeft de nieuwe bezitter geen recht op de |
réduction d'impôt; | belastingvermindering; |
5° en cas de décès du souscripteur, la réduction d'impôt obtenue | 5° bij overlijden van de inschrijver blijft de voorheen verkregen |
antérieurement est maintenue; | belastingvermindering behouden; |
6° le souscripteur produit, à l'appui de sa déclaration à l'impôt des | 6° de inschrijver legt tot staving van zijn aangifte in de |
personnes physiques, le document visé au § 3. | personenbelasting het in § 3 vermelde document over. |
La réduction d'impôt est égale à 5 % des paiements réellement faits. | De belastingvermindering is gelijk aan 5 % van de werkelijk gedane betalingen. |
Chaque conjoint a droit à la réduction, si les actions sont émises à | Elke echtgenoot heeft recht op de vermindering, indien de aandelen op |
son nom propre. | zijn/haar persoonlijke naam zijn uitgegeven. |
§ 2. Lorsque la condition visée au § 1er, alinéa 2, 3°, n'a pas été | § 2. Wanneer de in § 1, tweede lid, 3°, gestelde voorwaarde niet is |
observée durant une des années suivant l'année de versement parce que | nageleefd in een van de jaren volgend op het jaar van storting, omdat |
le souscripteur a cédé les actions dans les 60 mois suivant leur | de inschrijver de aandelen heeft vervreemd binnen 60 maanden na de |
acquisition, l'impôt afférent aux revenus de cette année est majoré | verwerving ervan, wordt de belasting met betrekking tot de inkomsten |
van dat jaar vermeerderd met een bedrag dat gelijk is aan zoveel maal | |
d'un montant correspondant à autant de fois un soixantième de la | één zestigste van de overeenkomstig § 1 werkelijk verkregen |
réduction d'impôt réellement obtenue conformément au § 1er, qu'il | belastingvermindering, als er volle maanden overblijven tot het einde |
reste de mois entiers jusqu'à l'expiration du délai de 60 mois. | van de periode van 60 maanden. |
§ 3. Chaque fonds de développement agréé établit annuellement, avant | |
le 31 mars de l'exercice d'imposition, les documents suivants : | § 3. Elk erkend ontwikkelingsfonds stelt jaarlijks, vóór 31 maart van |
het aanslagjaar, volgende documenten op : | |
a) Pour l'année d'acquisition : | a) Voor het jaar van verwerving : |
1° une attestation de paiement, destinée au contribuable qui, au cours | 1° een betalingsattest, bestemd voor de belastingplichtige, die in het |
belastbaar tijdperk een aandeel heeft verworven dat in aanmerking komt | |
de la période imposable, a acquis une action donnant droit à une | voor een belastingvermindering en dat hij nog altijd in zijn bezit |
réduction d'impôt et qui a toujours celle-ci en sa possession au 31 décembre de la période imposable. Le contribuable joint cette attestation de paiement à sa déclaration d'impôt. Les données minimales devant figurer sur cette attestation de paiement sont les suivantes : - les nom et adresse du contribuable; - la date d'acquisition de l'action; - la somme versée entrant en considération pour une réduction d'impôt; - le montant de la réduction d'impôt. Le Roi réglera les autres modalités et fixera un modèle de formulaire. 2° une liste, destinée aux services du fisc, reprenant les contribuables qui, au cours de la période imposable, ont acquis une action donnant droit à une réduction d'impôt. Les données minimales devant figurer sur cette liste sont les suivantes : - les nom et adresse du contribuable; - la date d'acquisition de l'action; - la somme versée entrant en considération pour une réduction d'impôt; | heeft op 31 december van het belastbaar tijdperk. De belastingplichtige voegt dit betalingsattest bij zijn belastingsaangifte. De minimaal te vermelden gegevens op dit betalingsattest zijn : - De naam en het adres van de belastingplichtige; - De datum van verwerving van het aandeel; - Het gestorte bedrag dat in aanmerking komt voor een belastingvermindering; - Het bedrag van de belastingvermindering; De Koning werkt deze regeling verder uit en stelt hiervoor een modelformulier op. 2° een lijst met vermelding van de belastingplichtigen die een aandeel hebben verworven dat recht geeft op een belastingvermindering in het belastbaar tijdperk, bestemd voor de belastingdienst. De minimaal te vermelden gegevens op deze lijst zijn : - De naam en het adres van de belastingplichtige; - De datum van verwerving van het aandeel; - Het gestorte bedrag dat in aanmerking komt voor een belastingvermindering; |
- le montant de la réduction d'impôt. | - Het bedrag van de belastingvermindering. |
Le Roi réglera les autres modalités et fixera un modèle de formulaire. | De Koning werkt deze regeling verder uit en stelt hiervoor een |
b) Chaque exercice d'imposition : | modelformulier op. b) Elk aanslagjaar : |
1° une liste, sur papier ou sous forme électronique, destinée aux | 1° een lijst in papieren of elektronische vorm met de |
services du fisc, des contribuables qui, au cours de la période | belastingplichtigen die in het belastbaar tijdperk een aandeel hebben |
imposable, ont cédé une action donnant droit à une réduction d'impôt, | vervreemd dat recht gaf op een belastingvermindering, binnen de vijf |
dans les cinq ans de son acquisition. | jaar na verwerving ervan, bestemd voor de belastingdienst. |
Les données minimales devant figurer sur cette liste sont les suivantes : - les nom et adresse du contribuable; - la date d'acquisition de l'action; - la date de cession de l'action; - le nombre de mois entrant en considération pour la reprise de la réduction d'impôt; - le montant entrant en considération pour la reprise de la réduction d'impôt. Le Roi réglera les autres modalités et fixera un modèle de formulaire. » Art. 5.Cette loi entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. Donné à Bruxelles, le 1er juin 2008. |
De minimaal te vermelden gegevens op deze lijst zijn : - De naam en het adres van de belastingplichtige; - De datum van verwerving van het aandeel; - De datum van vervreemding van het aandeel; - Het aantal maanden dat in aanmerking komt voor; - Het bedrag dat in aanmerking komt voor de terugname van de belastingvermindering. De Koning werkt deze regeling verder uit en stelt hiervoor een modelformulier op. » Art. 5.Deze wet treedt in werking de dag waarop zij in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Gegeven te Brussel, 1 juni 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et des Réformes | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en Institutionele |
institutionnelles, | Hervormingen, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Vice Premier-Ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie en Institutionele |
Hervormingen, | |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références parlementaires 2007-2008 : | (1) Parlementaire verwijzingen 2007-2008 : |
Sénat. | Senaat. |
4 - 221 - B2 2007/2008. | 4 - 221 - B2 2007/2008. |
Documents. - N° 1 : Proposition de loi de Mme de Bethune et consorts. | Documenten. - Nr. 1 : Wetsvoorstel van Mevr. de Bethune c.s. - Nrs. 2 |
- Nos 2 à 4 : Amendements. - N° 5 : Rapport. - N° 6 : Texte adopté par | tot 4 : Amendementen. - Nr. 5 : Verslag. - Nr. 6 : Tekst aangenomen |
la commission. - N° 7 : Texte adopté en séance plénière et transmis à | door de commissie. - Nr. 7 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering |
la Chambre des représentants. | en overgezonden aan de Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Annales du Sénat : 10 avril 2008. | Handelingen van de Senaat : 10 april 2008. |
Chambre des représentants. | Kamer van volksvertegenwoordigers. |
52 - 1065/2007/2008. | 52 - 1065/2007/2008. |
Documents. - 001 : Projet transmis par le Sénat (sans rapport de | Stukken. - 001 : Ontwerp overgezonden door de Senaat (zonder |
commission). - 002 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la | commissieverslag). - 002 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en |
sanction royale. | aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd. |
Compte rendu intégral : 15 mai 2008. | Integraal verslag : 15 mei 2008. |