Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 01/12/2016
← Retour vers "Loi portant des dispositions fiscales "
Loi portant des dispositions fiscales Wet houdende fiscale bepalingen
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 1er DECEMBRE 2016. - Loi portant des dispositions fiscales (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 1 DECEMBER 2016. - Wet houdende fiscale bepalingen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de

74 van de Grondwet.
la Constitution.
CHAPITRE 2. - Transposition de directives modificatives de la HOOFDSTUK 2. - Omzetting van wijzigingsrichtlijnen van de
directive mères-filiales moeder-dochterrichtlijn

Art. 2.Le présent chapitre transpose la directive 2014/86/UE du

Art. 2.Dit hoofdstuk voorziet in de omzetting van Richtlijn

Conseil du 8 juillet 2014 modifiant la directive 2011/96/UE concernant 2014/86/EU van de Raad van 8 juli 2014 tot wijziging van Richtlijn
le régime fiscal commun applicable aux sociétés mères et filiales 2011/96/EU betreffende de gemeenschappelijke fiscale regeling voor
d'Etats membres différents et la directive 2015/121/UE du Conseil du moedermaatschappijen en dochteronder-nemingen uit verschillende
27 janvier 2015 modifiant la directive 2011/96/UE concernant le régime lidstaten en van Richtlijn 2015/121/EU van de Raad van 27 januari 2015
tot wijziging van Richtlijn 2011/96/EU betreffende de
fiscal commun applicable aux sociétés mères et aux filiales d'Etats gemeenschappelijke fiscale regeling voor moedermaatschappijen en
membres différents. dochterondernemingen uit verschillende lidstaten.

Art. 3.A l'article 203 du Code des impôts sur les revenus 1992,

Art. 3.In artikel 203 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen

modifié en dernier lieu par la loi du 3 août 2016, les modifications 1992, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 3 augustus 2016, worden de
suivantes sont apportées : volgende wijzigingen aangebracht :
a) au paragraphe 1er, l'alinéa 1er est complété par les 6° et 7°, a) in paragraaf 1, wordt het eerste lid aangevuld met een bepaling
rédigés comme suit : onder 6° en een bepaling onder 7°, luidende :
"6° une société dans la mesure où elle a déduit ou peut déduire ces "6° een vennootschap in de mate dat die deze inkomsten in aftrek heeft
revenus de ses bénéfices; genomen of kan nemen van haar winst;
7° une société qui distribue des revenus qui sont liés à un acte 7° een vennootschap die inkomsten uitkeert die verbonden zijn met een
juridique ou à un ensemble d'actes juridiques dont l'administration, rechtshandeling of een geheel van rechtshandelingen waarvan de
compte tenu de l'ensemble des faits et circonstances pertinents, a administratie, rekening houdend met alle relevante feiten en
démontré, sauf preuve contraire, que cet acte ou cet ensemble d'actes omstandigheden, heeft aangetoond, tenzij bewijs van het tegendeel, dat
n'est pas authentique et est mis en place pour obtenir, à titre deze handeling of dit geheel van handelingen kunstmatig is en is
d'objectif principal ou au titre d'un des objectifs principaux, la opgezet met als hoofddoel of een van de hoofddoelen de aftrek op de in
déduction des revenus visés à l'article 202, § 1er, 1° et 2°, la artikel 202, § 1, 1° en 2°, bedoelde inkomsten, de in artikel 266,
renonciation visée à l'article 266, alinéa 1er, de ces revenus ou un eerste lid, bedoelde verzaking op deze inkomsten of één van de
des avantages de la directive 2011/96/EU dans un autre Etat membre de voordelen van Richtlijn 2011/96/EU in een andere lidstaat van de
l'Union européenne."; Europese Unie te verkrijgen.";
b) le paragraphe 2, est complété par un alinéa, rédigé comme suit : b) paragraaf 2, wordt aangevuld met een lid, luidende :
"Pour l'application du paragraphe 1er, alinéa 1er, 7°, un acte "Voor de toepassing van paragraaf 1, eerste lid, 7°, wordt een
juridique ou à un ensemble d'actes juridiques est considéré comme non rechtshandeling of een geheel van rechtshandelingen als kunstmatig
authentique dans la mesure où cet acte ou cet ensemble d'actes n'est beschouwd voor zover zij niet is opgezet op grond van geldige
pas mis en place pour des motifs commerciaux valables qui reflètent la zakelijke redenen die de economische realiteit weerspiegelen.".
réalité économique.".

Art. 4.L'article 266 du même Code, modifié en dernier lieu par la loi

Art. 4.Artikel 266 van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij

du 18 décembre 2015, est complété par un alinéa, rédigé comme suit : de wet van 18 december 2015, wordt aangevuld met een lid, luidende :
"La renonciation à la perception du précompte mobilier visée à "De in het eerste lid bedoelde verzaking van de inning van de roerende
l'alinéa 1er ne peut pas produire ses effets en ce qui concerne les voorheffing kan geen uitwerking hebben op dividenden die verbonden
dividendes qui sont liés à un acte juridique ou à un ensemble d'actes zijn met een rechtshandeling of een geheel van rechtshandelingen
juridiques dont l'administration, compte tenu de l'ensemble des faits waarvan de administratie, rekening houdend met alle relevante feiten
et circonstances pertinents, a démontré, sauf preuve contraire, que
cet acte ou cet ensemble d'actes n'est pas authentique et est mis en en omstandigheden, heeft aangetoond, tenzij bewijs van het tegendeel,
place pour obtenir, à titre d'objectif principal ou au titre d'un des dat deze handeling of dit geheel van handelingen kunstmatig is en is
objectifs principaux, la déduction des revenus visés à l'article 202, opgezet met als hoofddoel of een van de hoofddoelen de aftrek op de in
§ 1er, 1° et 2°, la renonciation visée à l'alinéa 1er de ces revenus artikel 202, § 1, 1° en 2°, bedoelde inkomsten, de in het eerste lid
ou un des avantages de la directive 2011/96/EU dans un autre Etat bedoelde verzaking op deze inkomsten of één van de voordelen van
membre de l'Union européenne. Un acte juridique ou un ensemble d'actes Richtlijn 2011/96/EU in een andere lidstaat van de Europese Unie te
juridiques est considéré comme non authentique dans la mesure où cet verkrijgen. Een rechtshandeling of een geheel van rechtshandelingen
acte ou cet ensemble d'actes n'est pas mis en place pour des motifs wordt als kunstmatig beschouwd voor zover zij niet is opgezet op grond
commerciaux valables qui reflètent la réalité économique.". van geldige zakelijke redenen die de economische realiteit
weerspiegelen.".

Art. 5.L'article 3 s'applique aux revenus qui sont alloués ou

Art. 5.Artikel 3 is van toepassing op de inkomsten die zijn verleend

attribués à partir du 1er janvier 2016. of toegekend vanaf 1 januari 2016.
Par dérogation à l'alinéa précédent, l'article 3 ne s'applique pas aux In afwijking van het vorige lid is artikel 3 niet van toepassing op de
revenus qui sont alloués ou attribués au cours d'une période imposable inkomsten die zijn verleend of toegekend in de loop van een belastbaar
qui est clôturée avant le premier jour du mois qui suit celui de la tijdperk dat werd afgesloten voor de eerste dag van de maand na die
publication de la présente loi au Moniteur belge. waarin deze wet in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt.
L'article 4 s'applique aux revenus qui sont attribués ou mis en Artikel 4 is van toepassing op de inkomsten die worden toegekend of
paiement à partir du premier jour du mois qui suit celui de sa betaalbaar gesteld vanaf de eerste dag van de maand na die waarin ze
publication au Moniteur belge. in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt.
CHAPITRE 3. - Introduction du choix entre le paiement immédiat et le HOOFDSTUK 3. - Invoering van de keuze tussen de onmiddellijke betaling
paiement étalé de l'impôt à la sortie en matière d'impôts sur les of de gespreide betaling van de exitheffing inzake
revenus inkomstenbelastingen

Art. 6.Le présent chapitre transpose partiellement la directive (UE)

Art. 6.Dit hoofdstuk voorziet in de gedeeltelijke omzetting van

2016/1164 du Conseil du 12 juillet 2016 établissant des règles pour Richtlijn (EU) 2016/1164 van de Raad van 12 juli 2016 tot vaststelling
lutter contre les pratiques d'évasion fiscale qui ont une incidence van regels ter bestrijding van belastingontwijkingspraktijken welke
directe sur le fonctionnement du marché intérieur. rechtstreeks van invloed zijn op de werking van de interne markt.

Art. 7.Dans l'article 218, § 1er, alinéa 1er, du Code des impôts sur

Art. 7.In artikel 218, § 1, eerste lid, van het Wetboek van de

les revenus 1992, renuméroté par la loi du 24 décembre 2002 et modifié inkomstenbelastingen 1992, vernummerd bij de wet van 24 december 2002
par la loi du 30 juillet 2013, les mots ", à l'exclusion de la quotité en gewijzigd bij de wet van 30 juli 2013, worden de woorden ", met
de l'impôt visée à l'article 413/1, § 1er," sont insérés entre les uitsluiting van het in artikel 413/1, § 1, beoogd gedeelte van de
mots "l'article 219ter" et les mots "sont éventuellement". belasting," ingevoegd tussen de woorden "artikel 219ter" en de woorden
"worden eventueel vermeerderd".

Art. 8.Dans le titre VII, chapitre VIII, section IV, du même Code, il

Art. 8.In titel VII, hoofdstuk VIII, afdeling IV, van hetzelfde

est inséré un article 413/1, rédigé comme suit : Wetboek, wordt een artikel 413/1 ingevoegd, luidende :
"

Art. 413/1.§ 1er. Le choix entre le paiement immédiat et le paiement

"

Art. 413/1.§ 1. De in paragraaf 2 beoogde keuze tussen de

étalé, visé au paragraphe 2, s'applique uniquement à la quotité onmiddellijke betaling en de gespreide betaling is enkel van
restant due de l'impôt sur les revenus établie sur base des revenus toepassing op het resterend verschuldigd gedeelte van de
suivants : 1° les plus-values de cessation visées à l'article 28, alinéa 1er, 1°, inkomstenbelastingen gevestigd op basis van de volgende inkomsten :
et à l'article 228, § 2, 5°, pour autant qu'elles répondent aux 1° de in artikel 28, eerste lid, 1°, en artikel 228, § 2, 5°, bedoelde
conditions prévues à l'article 46, § 1er, alinéa 1er, 2°, et alinéa 2, stopzettingsmeerwaarden, voor zover aan de voorwaarden van artikel 46,
et que les biens apportés restent affectés au siège social d'une § 1, eerste lid, 2°, en tweede lid, wordt voldaan en voor zover de
société intra-européenne ou dans un établissement étranger d'une ingebrachte goederen aangewend blijven op de maatschappelijke zetel
société intra-européenne établi dans un autre Etat membre de l'Union van een intra-Europese vennootschap of binnen een buitenlandse
européenne ou un autre Etat membre de l'Espace économique européen inrichting van een intra-Europese vennootschap gevestigd in een andere
ayant avec la Belgique une convention applicable prévoyant une lidstaat van de Europese Unie of in een andere lidstaat van de
assistance mutuelle au recouvrement; Europese Economische Ruimte waarmee België een van toepassing zijnde
2° la partie de l'avoir social qui est considérée comme un dividende overeenkomst heeft die in wederzijdse invorderingsbijstand voorziet;
distribué suite au transfert du siège social, du principal 2° het gedeelte van het maatschappelijk vermogen dat als uitgekeerd
établissement ou du siège de direction ou d'administration, tel que dividend wordt aangemerkt ten gevolge van de overdracht als bedoeld in
visé à l'article 210, § 1er, 4°, vers un autre Etat membre de l'Union artikel 210, § 1, 4°, van de maatschappelijke zetel, de voornaamste
européenne ou un autre Etat membre de l'Espace économique européen inrichting of de zetel van bestuur of beheer naar een andere lidstaat
ayant avec la Belgique une convention applicable prévoyant une van de Europese Unie of naar een andere lidstaat van de Europese
assistance mutuelle au recouvrement et dans la mesure où ce dividende Economische Ruimte waarmee België een van toepassing zijnde
résulte de plus-values sur les éléments transférés suite à l'opération qui sont affectés et maintenus au siège social, au principal établissement ou au siège de direction ou d'administration de la société ou dans un établissement étranger qui est établi dans un autre Etat membre de l'Union européenne ou un autre Etat membre de l'Espace économique européen ayant avec la Belgique une convention applicable prévoyant une assistance mutuelle au recouvrement; 3° la partie de l'avoir social qui est considérée comme un dividende distribué suite à une fusion, une scission, une opération assimilée à une fusion par absorption ou une opération assimilée à la scission, à overeenkomst heeft die in wederzijdse bijstand voor de invordering voorziet en in de mate dat dit dividend voortvloeit uit de meerwaarden op de ten gevolge van de verrichting overgedragen bestanddelen, die aangewend worden en behouden blijven op de maatschappelijke zetel, de voornaamste inrichting of de zetel van bestuur of beheer van de vennootschap of binnen een buitenlandse inrichting die gevestigd is in een andere lidstaat van de Europese Unie of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte waarmee België een van toepassing zijnde overeenkomst heeft die in wederzijdse invorderingsbijstand voorziet; 3° het gedeelte van het maatschappelijk vermogen dat als uitgekeerd dividend wordt aangemerkt ten gevolge van een fusie, een splitsing, een met fusie door overneming gelijkgestelde verrichting of een met een splitsing gelijkgestelde verrichting, en waarop de bepalingen van
laquelle s'appliquent les dispositions de l'article 211 et dans la artikel 211 van toepassing zijn en in de mate dat dit dividend
mesure où ce dividende résulte de plus-values sur les éléments voortvloeit uit de meerwaarden op de ten gevolge van de verrichting
transférés suite à l'opération qui sont affectés et maintenus au siège verkregen bestanddelen, die aangewend worden en behouden blijven op de
social d'une société ou dans un établissement étranger qui sont maatschappelijke zetel van een vennootschap of binnen een buitenlandse
établis dans un autre Etat membre de l'Union européenne ou un autre inrichting die gevestigd zijn in een andere lidstaat van de Europese
Etat membre de l'Espace économique européen ayant avec la Belgique une Unie of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte
convention applicable prévoyant une assistance mutuelle au waarmee België een van toepassing zijnde overeenkomst heeft die in
recouvrement; wederzijdse invorderingsbijstand voorziet;
4° la plus-value visée à l'article 228, § 2, 3°, constatée ou réalisée à l'occasion d'une opération visée à la phrase introductive de l'article 231, § 2, alinéa 1er, par un établissement belge visé à l'article 229, dans la mesure où il s'agit d'une plus-value sur les éléments transférés suite à l'opération qui sont affectés et maintenus au siège social d'une société ou dans un établissement étranger qui sont établis dans un autre Etat membre de l'Union européenne ou un autre Etat membre de l'Espace économique européen ayant avec la Belgique une convention applicable prévoyant une assistance mutuelle au recouvrement; 5° la plus-value visée à l'article 228, § 2, 3° bis, réalisée par un établissement belge visé à l'article 229, déterminée à l'occasion du prélèvement d'éléments au profit du siège social d'une société ou d'un établissement étranger de cette société qui sont établis dans un autre Etat membre de l'Union européenne ou un autre Etat membre de l'Espace économique européen ayant avec la Belgique une convention applicable prévoyant une assistance mutuelle au recouvrement. Pour l'application de l'alinéa 1er, la quotité restant due de l'impôt sur les revenus est déterminée comme suit : - dans le chef des contribuables visés à l'article 3, le montant restant dû après application des accroissements d'impôts visés à l'article 444 et des impôts additionnels visés à l'article 466 et 4° de in artikel 228, § 2, 3°, bedoelde meerwaarde die wordt vastgesteld of verwezenlijkt naar aanleiding van een verrichting bedoeld in de inleidende zin van artikel 231, § 2, eerste lid, door een in artikel 229 bedoelde Belgische inrichting, in de mate dat het een meerwaarde betreft op de ten gevolge van de verrichting verkregen bestanddelen, die aangewend worden en behouden blijven op de maatschappelijke zetel van een vennootschap of een buitenlandse inrichting van deze vennootschap die gevestigd zijn in een andere lidstaat van de Europese Unie of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte waarmee België een van toepassing zijnde overeenkomst heeft die in wederzijdse invorderingsbijstand voorziet; 5° de in artikel 228, § 2, 3° bis, bedoelde meerwaarde die wordt verwezenlijkt door een in artikel 229 bedoelde Belgische inrichting en wordt vastgesteld naar aanleiding van de onttrekking van bestanddelen ten voordele van de maatschappelijke zetel van een vennootschap of een buitenlandse inrichting van deze vennootschap die gevestigd zijn in een andere lidstaat van de Europese Unie of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte waarmee België een van toepassing zijnde overeenkomst heeft die in wederzijdse invorderingsbijstand voorziet. Voor de toepassing van het eerste lid wordt het resterend verschuldigd gedeelte van de inkomstenbelastingen als volgt bepaald : - in hoofde van de in artikel 3 bedoelde belastingplichtigen, het bedrag dat nog verschuldigd is na toepassing van de in artikel 444 bedoelde belastingverhogingen en de in artikel 466 bedoelde
après imputation de la bonification visée aux articles 175 à 177, des aanvullende belastingen en na verrekening van de in artikelen 175 tot
versements anticipés visés aux articles 157 à 168 et 175 à 177, de la 177 bedoelde bonificatie, de in de artikelen 157 tot 168 en 175 tot
quotité forfaitaire d'impôt étranger, du précompte mobilier, du 177 bedoelde voorafbetalingen, het forfaitair gedeelte van de
buitenlandse belasting, de roerende voorheffing, de
précompte professionnel, des crédits d'impôt visés aux articles 134, § bedrijfsvoorheffing, de belastingkredieten als bedoeld in de artikelen
3, 289bis, 289ter et 289ter/1, et des crédits d'impôt régionaux, 134, § 3, 289bis, 289ter en 289ter/1, en de gewestelijke
multiplié par le rapport entre, d'une part, l'impôt Etat sur les belastingkredieten, vermenigvuldigd met de verhouding tussen,
revenus visés à l'alinéa 1er, 1°, et, d'autre part, la somme de enerzijds, de belasting Staat op de in het eerste lid, 1°, bedoelde
inkomsten en, anderzijds, de som van de belasting Staat en de
l'impôt Etat et de l'impôt sur les revenus visés aux articles 17, § belasting op de in de artikelen 17, § 1, 1° tot 3°, en 90, eerste lid,
1er, 1° à 3°, et 90, alinéa 1er, 6°, 9° et 13°, et sur les plus-values 6°, 9° en 13°, bedoelde inkomsten en op de meerwaarden op roerende
sur valeurs mobilières et titres imposables sur base de l'article 90, waarden en titels die op grond van artikel 90, eerste lid, 1°,
alinéa 1er, 1°. En cas d'imposition commune, le montant restant dû et belastbaar zijn. In geval van een gemeenschappelijke aanslag wordt het
le rapport susvisé sont déterminés globalement pour les deux conjoints; nog verschuldigde bedrag en de hiervoor bedoelde verhouding voor de
- dans le chef des contribuables visés à l'article 179, le montant beide echtgenoten samen bepaald;
restant dû, après application des accroissements d'impôts visés à - in hoofde van de in artikel 179 bedoelde belastingplichtigen, het
l'article 444 et après imputation des versements anticipés, précomptes bedrag dat nog verschuldigd is, na toepassing van de in artikel 444
bedoelde belastingverhogingen en na verrekening van de in de artikelen
et autres éléments visés aux articles 276 à 289 et 289quater à 295, 276 tot 289 en 289quater tot 295 bedoelde voorafbetalingen,
qui correspond à la partie de l'impôt calculé conformément aux voorheffingen en andere elementen, dat overeenstemt met het gedeelte
articles 215, 216 et 218 en proportion de la part que représentent les van de overeenkomstig artikelen 215, 216 en 218 berekende belastingen
naar verhouding tot het evenredige aandeel van de in het eerste lid,
revenus visés à l'alinéa 1er, 1°, 2° et 3°, par rapport au total des 1°, 2° en 3°, bedoelde inkomsten ten opzichte van het geheel van de in
revenus visés aux articles 215 et 216; de artikelen 215 en 216 bedoelde inkomsten;
- dans le chef des contribuables visés à l'article 227, 1°, le montant - in hoofde van de in artikel 227, 1°, bedoelde belastingplichtigen,
restant dû après application des accroissements d'impôts visés à het bedrag dat nog verschuldigd is na toepassing van de in artikel 444
l'article 444 et des centimes additionnels visés à l'article 245 et bedoelde belastingverhogingen en de in 245 bedoelde opcentiemen en na
après imputation de la bonification visée aux articles 175 à 177, des verrekening van de in artikelen 175 tot 177 bedoelde bonificatie, de
versements anticipés visés aux articles 157 à 168 et 175 à 177, de la in de artikelen 157 tot 168 en 175 tot 177 bedoelde voorafbetalingen,
quotité forfaitaire d'impôt étranger, du précompte mobilier, du het forfaitair gedeelte van de buitenlandse belasting, de roerende
précompte professionnel, des crédits d'impôt visés aux articles 134, § voorheffing, de bedrijfsvoorheffing, de belastingkredieten als bedoeld
3, 289bis, 289ter et 289ter/1, et, le cas échéant, des crédits d'impôt in de artikelen 134, § 3, 289bis, 289ter en 289ter/1, en,
desgevallend, de gewestelijke belastingkredieten, vermenigvuldigd met
régionaux, multiplié par le rapport entre, d'une part, l'impôt sur les de verhouding tussen, enerzijds, de overeenkomstig de artikelen 130
revenus visés à l'alinéa 1er, 1°, calculé conformément aux articles tot 144 en 171 berekende belasting op de in het eerste lid, 1°,
130 à 144 et 171, et, d'autre part, l'impôt calculé conformément aux bedoelde inkomsten en, anderzijds, de overeenkomstig diezelfde
mêmes articles sur tous les revenus soumis à l'impôt conformément aux artikelen berekende belasting op alle overeenkomstig de artikelen 232,
articles 232, alinéa 1er, 2°, et 248, § 2 et § 3. En cas d'imposition eerste lid, 2°, en 248, § 2 en § 3, aan de belasting onderworpen
commune, le montant restant dû et le rapport susvisé sont déterminés inkomsten. In geval van een gemeenschappelijke aanslag wordt het nog
verschuldigde bedrag en de hiervoor bedoelde verhouding voor de beide
globalement pour les deux conjoints; echtgenoten samen bepaald;
- dans le chef des contribuables visés à l'article 227, 2°, le montant - in hoofde van de in artikel 227, 2°, bedoelde belastingplichtigen,
restant dû, après application des accroissements d'impôts visés à het bedrag dat nog verschuldigd is, na toepassing van de in artikel
l'article 444 et après imputation des versements anticipés, précomptes 444 bedoelde belastingverhogingen en na verrekening van de in artikel
et autres éléments visés à aux articles 276 à 289 et 289quater à 296, 276 tot 289 en 289quater tot 296 bedoelde voorafbetalingen,
qui correspond à la partie de l'impôt calculé conformément à l'article voorheffingen en andere elementen, dat overeenstemt met het gedeelte
246, alinéa 1er, 1° en proportion de la part que représentent les van de overeenkomstig artikel 246, eerste lid, 1°, berekende
belastingen naar verhouding tot het evenredige aandeel van de in het
revenus visés à l'alinéa 1er, 4° et 5°, par rapport au total des eerste lid, 4° en 5°, bedoelde inkomsten ten opzichte van het geheel
revenus visés à l'article 246, alinéa 1er, 1°. van de in de artikelen 246, eerste lid, 1°, bedoelde inkomsten.
§ 2. La quotité restant due de l'impôt sur les revenus établie sur la § 2. Het resterend verschuldigd gedeelte van de inkomstenbelastingen
base des revenus visés au paragraphe 1er doit être payée dans un délai de deux mois à partir de l'envoi de l'avertissement-extrait de rôle : 1° soit pour la totalité de son montant; 2° soit pour le cinquième de son montant, à la demande expresse du redevable adressée au receveur compétent dans ce même délai et au moyen du formulaire visé au paragraphe 4. Le solde est acquitté par fractions égales au plus tard à chaque date anniversaire de l'échéance du premier paiement au cours des quatre années suivantes. Le solde de la quotité de l'impôt peut être payé à tout moment en une seule fois. Lorsque le redevable choisit le paiement étalé visé à l'alinéa 1er, il ne peut bénéficier d'aucune autre mesure visant à octroyer des délais de paiement pour cette quotité restant due. § 3. Le solde de la quotité restant due de l'impôt visé au paragraphe 2, doit être payé en totalité au plus tard le dernier jour du mois suivant celui au cours duquel se produit l'un des cas suivants : 1° le transfert du siège social, du principal établissement ou du gevestigd op de in paragraaf 1 beoogde inkomsten moet worden betaald binnen een termijn van twee maanden vanaf de toezending van het aanslagbiljet : 1° ofwel voor het volledige bedrag; 2° ofwel voor één vijfde van dit bedrag, op uitdrukkelijk verzoek van de belastingschuldige binnen dezelfde termijn gericht aan de bevoegde ontvanger en door middel van het in paragraaf 4 beoogde formulier. Het saldo wordt voldaan in gelijke termijnen in de loop van de volgende vier jaren ten laatste op elke verjaardatum van de vervaldag van de eerste betaling. Het saldo van het gedeelte van de belasting kan op elk moment in één keer worden betaald. Wanneer de belastingschuldige kiest voor de in het eerste lid bedoeld gespreide betaling, kan deze van geen enkele andere maatregel genieten die het uitstel van betalingen voor dit resterend verschuldigd gedeelte tot gevolg heeft. § 3. Het in paragraaf 2 bedoeld saldo van het resterend verschuldigd gedeelte van de belasting moet, ten laatste op de laatste dag van de maand volgend op die waarin een van de volgende gevallen zich voordoet, geheel worden betaald : 1° de overdracht van de maatschappelijke zetel, de voornaamste
siège de direction ou d'administration du contribuable vers un Etat inrichting of de zetel van bestuur of beheer van de belastingplichtige
étranger autre qu'un Etat membre de l'Union européenne ou qu'un Etat naar een andere buitenlandse Staat dan een lidstaat van de Europese
membre de l'Espace économique européen ayant avec la Belgique une Unie of een lidstaat van de Europese Economische Ruimte waarmee België
convention applicable prévoyant une assistance mutuelle au een van toepassing zijnde overeenkomst heeft die in wederzijdse
recouvrement; invorderingsbijstand voorziet;
2° la cession totale ou partielle des actifs; 2° de vervreemding van alle of een deel van de activa;
3° le transfert total ou partiel des actifs vers un Etat étranger 3° de overdracht van alle of een deel van de activa naar een andere
autre qu'un Etat membre de l'Union européenne ou qu'un Etat membre de buitenlandse Staat dan een lidstaat van de Europese Unie of een
l'Espace économique européen ayant avec la Belgique une convention lidstaat van de Europese Economische Ruimte waarmee België een van
applicable prévoyant une assistance mutuelle au recouvrement; toepassing zijnde overeenkomst heeft die in wederzijdse
invorderingsbijstand voorziet;
4° la dissolution de la société à l'exclusion de celle sans 4° de ontbinding van de vennootschap, met uitsluiting van de
liquidation dans le cadre d'une opération régie par le droit étranger ontbinding zonder vereffening in het kader van een verrichting onder
similaire à une fusion, ou à une opération assimilée à une fusion ou à een buitenlands recht gelijkaardig aan een fusie, een aan een fusie
gelijkgestelde verrichting of een splitsing als bedoeld in de
une scission, visées aux articles 671 à 677 du Code des sociétés, sauf artikelen 671 tot 677 van het Wetboek van vennootschappen, behalve
si de l'opération résulte un transfert visé au point 3° ; indien de verrichting een in punt 3° bedoelde overdracht tot gevolg
5° le décès du bénéficiaire personne physique visé à l'article 28, heeft; 5° het overlijden van de in artikel 28, eerste lid, 1°, bedoelde
alinéa 1er, 1° ; verkrijger natuurlijke persoon;
6° le transfert de son domicile par le bénéficiaire personne physique 6° de overdracht van de woonplaats door de in artikel 28, eerste lid,
visé à l'article 28, alinéa 1er, 1°, vers un Etat étranger autre qu'un 1°, bedoelde verkrijger natuurlijke persoon naar een andere
Etat membre de l'Union européenne ou qu'un Etat membre de l'Espace buitenlandse Staat dan een lidstaat van de Europese Unie of een
économique européen ayant avec la Belgique une convention applicable lidstaat van de Europese Economische Ruimte waarmee België een van
prévoyant une assistance mutuelle au recouvrement; 7° l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité visant le bénéficiaire du paiement étalé; 8° le non-respect de l'une des échéances du paiement étalé visé au paragraphe 2, 2° ; 9° l'absence d'envoi dans les délais légaux du formulaire visé au paragraphe 4, rempli, daté, signé et certifié complet et exact; 10° l'absence de garantie en exécution de la décision du conseiller toepassing zijnde overeenkomst heeft die in wederzijdse invorderingsbijstand voorziet; 7° de opening van een insolventieprocedure tegen de verkrijger van de gespreide betaling; 8° het niet respecteren van één van de vervaldagen van de in paragraaf 2, 2°, bedoelde gespreide betaling; 9° het niet binnen de wettelijke termijnen toesturen van het in paragraaf 4 bedoelde ingevuld, gedagtekend, ondertekend en voor volledig en juist gewaarmerkt formulier; 10° het niet stellen van een waarborg ter uitvoering van de overeenkomstig paragraaf 5 genomen beslissing van de adviseur-generaal
général de l'administration en charge de la perception et du van de administratie belast met de inning en de invordering van de
recouvrement des impôts sur les revenus, conformément au paragraphe 5. inkomstenbelastingen.
§ 4. Le redevable qui choisit pour le paiement étalé, envoie chaque § 4. De belastingschuldige die kiest voor de gespreide betaling,
année au receveur compétent, au plus tard à la date d'échéance du délai de paiement, un formulaire complété, daté, signé et certifié complet et exact, faisant apparaître les renseignements relatifs aux éléments d'actif transférés pour lesquels la quotité restant due de l'impôt sur les revenus a été établie et dont le paiement étalé a été choisi, conformément au paragraphe 1er, ainsi que la survenance ou l'absence de cause de déchéance. L'envoi du formulaire visé à l'alinéa 1er emporte de plein droit renonciation au temps couru de la prescription. Lorsqu'il paie le solde de la quotité restant due de l'impôt en une seule fois, le redevable envoie un dernier formulaire. § 5. Le conseiller général de l'administration en charge de la perception et du recouvrement des impôts sur les revenus peut, à tout moment, par décision motivée, et ce sur base du risque réel de non-recouvrement, assortir le choix du paiement étalé visé au paragraphe 2, 2°, d'une garantie réelle ou d'une caution personnelle. Dans le mois de la notification de la décision visée à l'alinéa 1er, le redevable peut introduire un recours devant le juge des saisies du lieu du bureau du receveur chargé du recouvrement de tout ou partie de la quotité restant due pour laquelle la garantie est exigée. La procédure est poursuivie selon les formes du référé.

Art. 9.Dans l'article 414, § 1er, alinéa 1er, du même Code, modifié

stuurt jaarlijks ten laatste op de vervaldag van de betalingstermijn aan de bevoegde ontvanger een ingevuld, gedagtekend, ondertekend en voor volledig en juist gewaarmerkt formulier waaruit de inlichtingen blijken die betrekking hebben op de overgedragen activa waarop het resterend verschuldigd gedeelte van de inkomstenbelasting werd gevestigd, en waarvoor, overeenkomstig paragraaf 1, voor de gespreide betaling werd gekozen evenals op het zich voordoen van of de afwezigheid van oorzaken van verval. De verzending van het in het eerste lid bedoelde formulier heeft van rechtswege tot gevolg dat afstand wordt gedaan van de op de verjaring verlopen termijn. Wanneer hij het saldo van het resterend verschuldigd gedeelte van de belasting in één keer betaalt, stuurt de belastingschuldige een laatste formulier. § 5. De adviseur-generaal van de administratie belast met de inning en de invordering van de inkomstenbelastingen kan op elk moment, bij gemotiveerde beslissing, en dit op basis van het werkelijke risico van niet-invordering, de in paragraaf 2, 2°, bedoelde keuze voor gespreide betaling afhankelijk stellen van een zakelijke zekerheid of een persoonlijke borgstelling. Binnen de maand na de kennisgeving van de in het eerste lid bedoelde beslissing kan de belastingschuldige een verhaal inleiden voor de beslagrechter van de plaats waar het kantoor is gevestigd van de ontvanger die belast is met de invordering van het geheel of een gedeelte van het resterend verschuldigd gedeelte waarvoor de garantie werd vereist. De rechtspleging geschiedt zoals in kort geding.

Art. 9.In artikel 414, § 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek,

par la loi du 22 décembre 1998, les mots "412 et 413" sont remplacés gewijzigd bij de wet van 22 december 1998, worden de woorden "412 en
par les mots "412, 413 et 413/1". 413" vervangen door de woorden "412, 413 en 413/1".

Art. 10.Dans l'article 443bis, § 1er, alinéa 1er, du même Code,

Art. 10.In artikel 443bis, § 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek,

inséré par la loi du 22 décembre 2003, les mots "à l'article 413" sont ingevoegd bij de wet van 22 december 2003, worden de woorden "artikel
remplacés par les mots "aux articles 413 et 413/1". 413" vervangen door de woorden "de artikelen 413 en 413/1".

Art. 11.Les articles 7 à 10 s'appliquent à partir de l'exercice

Art. 11.De artikelen 7 tot 10 zijn vanaf aanslagjaar 2017 van

d'imposition 2017 aux opérations effectuées à partir de la date de la toepassing op de verrichtingen die worden gedaan vanaf de datum van de
publication de la présente loi au Moniteur belge. bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2016. Gegeven te Brussel, 1 december 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
J. VAN OVERTVELDT J. VAN OVERTVELDT
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justicie,
K. GEENS K. GEENS
_______ _______
Note Nota
(1) Note (1) Nota
Chambre des représentants (www.lachambre.be) : Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) :
Documents : K54-2052 Stukken : K54-2052
Compte rendu intégral : 17 novembre 2016. Integraal verslag : 17 november 2016.
^