Loi modifiant le Code d'instruction criminelle en vue de la réouverture de la procédure en matière pénale | Wet tot wijziging van het Wetboek van strafvordering met het oog op de heropening van de rechtspleging in strafzaken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 1er AVRIL 2007. - Loi modifiant le Code d'instruction criminelle en vue de la réouverture de la procédure en matière pénale (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 1 APRIL 2007. - Wet tot wijziging van het Wetboek van strafvordering met het oog op de heropening van de rechtspleging in strafzaken (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de |
77 van de Grondwet. |
la Constitution. Art. 2.Il est inséré dans le Livre II, Titre III, du Code |
Art. 2.In Boek II, Titel III van het Wetboek van strafvordering wordt |
d'instruction criminelle un Chapitre IIbis, comprenant les articles | een Hoofdstuk IIbis ingevoegd, dat de artikelen 442bis tot 442octies |
442bis à 442octies, et intitulé comme suit : | omvat, met als opschrift : |
« Chapitre IIbis. - De la réouverture de la procédure ». | « Hoofdstuk IIbis. - Heropening van de rechtspleging ». |
Art. 3.Il est inséré au Chapitre IIbis du Titre III du Livre II du |
Art. 3.In Hoofdstuk IIbis van Titel III van Boek II van hetzelfde |
même Code une section 1ère, intitulée comme suit : | Wetboek wordt een Afdeling 1 ingevoegd, met als opschrift : |
« Section 1ère. - Des demandes de réouverture de la procédure ». | « Afdeling 1. Aanvragen tot heropening van de rechtspleging ». |
Art. 4.Un article 442bis, rédigé comme suit, est inséré dans la |
Art. 4.In Afdeling 1 van Hoofdstuk IIbis van Titel III van Boek II |
section 1ère du Chapitre IIbis du Titre III du Livre II du même Code : | van hetzelfde Wetboek wordt een artikel 442bis ingevoegd, luidende : |
« Art. 442bis.S'il a été établi par un arrêt définitif de la Cour |
« Art. 442bis.Wanneer bij een definitief arrest van het Europees Hof |
européenne des Droits de l'Homme que la Convention européenne de | voor de Rechten van de Mens is vastgesteld dat het Europees Verdrag |
sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales ou des | tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele |
protocoles additionnels, ci-après « la Convention européenne », ont | vrijheden of de aanvullende protocollen, hierna « het Europees Verdrag |
été violés, il peut être demandé la réouverture, en ce qui concerne la | », zijn geschonden, kan, enkel wat de strafvordering betreft, de |
seule action publique, de la procédure qui a conduit à la condamnation | heropening gevraagd worden van de rechtspleging die geleid heeft tot |
du requérant dans l'affaire devant la Cour européenne des Droits de | de veroordeling van de verzoeker in de zaak voor het Europees Hof voor |
l'Homme ou à la condamnation d'une autre personne pour le même fait et | de Rechten van de Mens of tot de veroordeling van een andere persoon, |
fondée sur les mêmes moyens de preuve. » | wegens hetzelfde feit en op grond van dezelfde bewijsmiddelen. » |
Art. 5.Un article 442ter, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 5.In dezelfde Afdeling wordt een artikel 442ter ingevoegd, |
section : | luidende : |
« Art. 442ter.Le droit de demander la réouverture de la procédure |
« Art. 442ter.Het recht om de heropening van de rechtspleging te |
appartient : | vragen behoort : |
1° au condamné; | 1° aan de veroordeelde; |
2° si le condamné est décédé, si son interdiction a été prononcée ou | 2° indien de veroordeelde overleden is, indien hij onbekwaam of |
s'il se trouve en état d'absence déclarée, à son conjoint, à la | afwezig verklaard is, aan zijn echtgenoot, aan diegene met wie hij |
personne avec qui il cohabite légalement, à ses descendants, à ses | wettelijk samenwoont, aan zijn bloedverwanten in de nederdalende en de |
ascendants, à ses frères et soeurs; | opgaande lijn, aan zijn broers en zusters; |
3° au procureur général près la Cour de cassation, d'office ou à la | 3° aan de procureur-generaal bij het Hof van Cassatie, ambtshalve of |
demande du Ministre de la Justice. » | op verzoek van de Minister van Justitie. » |
Art. 6.Un article 442quater, rédigé comme suit, est inséré dans la |
Art. 6.In dezelfde Afdeling wordt een artikel 442quater ingevoegd, |
même section : | luidende : |
« Art. 442quater.§ 1er. La Cour de cassation connaît des demandes de |
« Art. 442quater.§ 1. Het Hof van Cassatie neemt kennis van de |
réouverture. | aanvragen tot heropening. |
§ 2. La Cour en est saisie, soit par un réquisitoire du Procureur | § 2. De aanvraag wordt bij het Hof aanhangig gemaakt, hetzij bij een |
général près la Cour de cassation, soit par une requête signée d'un | vordering van de procureur-generaal bij het Hof van Cassatie, hetzij |
bij een verzoekschrift dat getekend is door een advocaat die meer dan | |
avocat inscrit au barreau depuis plus de dix ans. Le réquisitoire ou | tien jaar bij de balie is ingeschreven. De vordering of het |
la requête contient un exposé détaillé des faits et mentionne la cause | verzoekschrift bevat een omstandige opgave van de feiten en vermeldt |
de réouverture. | de grond tot heropening. |
La demande est introduite dans les six mois de la date à laquelle | De aanvraag wordt ingediend binnen zes maanden te rekenen vanaf de |
l'arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme est devenu | datum waarop het arrest van het Europees Hof voor de Rechten van de |
définitif. | Mens definitief geworden is. |
La demande est irrecevable s'il n'est pas satisfait aux conditions | De aanvraag is niet ontvankelijk indien niet voldaan is aan de in de |
posées aux alinéas précédents. | vorige leden gestelde voorwaarden. |
§ 3. Si le condamné est décédé, si son interdiction a été prononcée ou | § 3. Indien de veroordeelde overleden is, indien hij onbekwaam of |
s'il se trouve en état d'absence déclarée, la Cour de cassation nomme | afwezig verklaard is, benoemt het Hof van Cassatie een curator voor |
un curateur à sa défense, lequel le représentera. La Cour de cassation | zijn verdediging, die hem vertegenwoordigt. Het Hof van Cassatie of de |
ou le juge auquel l'affaire a été renvoyée désigne également un | rechter waarnaar de zaak verwezen is stelt eveneens een curator aan |
curateur si le requérant décède pendant l'examen de la cause. » | indien de verzoeker tijdens de behandeling van de zaak overlijdt. » |
Art. 7.Un article 442quinquies, rédigé comme suit, est inséré dans la |
Art. 7.In dezelfde Afdeling wordt een artikel 442quinquies ingevoegd, |
même section : | luidende : |
« Art. 442quinquies.Lorsqu'il ressort de l'examen de la demande soit |
« Art. 442quinquies.Wanneer uit het onderzoek van de aanvraag blijkt |
que la décision attaquée est contraire sur le fond à la Convention | hetzij dat de bestreden beslissing ten gronde strijdig is met het |
Europees Verdrag, hetzij dat de vastgestelde schending het gevolg is | |
européenne, soit que la violation constatée est la conséquence | van procedurefouten of -tekortkomingen die dermate ernstig zijn dat |
d'erreurs ou de défaillances de procédure d'une gravité telle qu'un | ernstige twijfel bestaat over de uitkomst van de bestreden |
doute sérieux existe quant au résultat de la procédure attaquée, la | rechtspleging, beveelt het Hof van Cassatie de heropening van de |
Cour de cassation ordonne la réouverture de la procédure, pour autant | rechtspleging, voor zover de veroordeelde partij of de rechthebbenden |
que la partie condamnée ou les ayants droit prévus à l'article 442ter, | voorzien in artikel 442ter, 2°, zeer ernstige nadelige gevolgen |
2°, continuent à souffrir des conséquences négatives très graves que | blijven ondervinden, die slechts door een heropening kunnen worden |
seule une réouverture peut réparer. | hersteld. |
Dans les cas où la Cour de cassation a rendu la décision attaquée, | In de gevallen waarin het Hof van Cassatie de bestreden beslissing |
elle examine la demande de réouverture dans une composition | heeft gewezen, onderzoekt het de aanvraag tot heropening in een andere |
différente. » | samenstelling. » |
Art. 8.Il est inséré au Chapitre IIbis du Titre III du Livre II du |
Art. 8.In Hoofdstuk IIbis van Titel III van Boek II van hetzelfde |
même Code une section 2, intitulée comme suit : | Wetboek wordt een Afdeling 2 ingevoegd, met als opschrift : |
« Section 2. - Du déroulement de la procédure après sa réouverture » | « Afdeling 2. - Verloop van de rechtspleging na de heropening ervan. » |
Art. 9.Un article 442sexies, rédigé comme suit, est inséré dans la |
|
section 2 du Chapitre IIbis du Titre III du Livre II du même Code : | Art. 9.In Afdeling 2 van Hoofdstuk IIbis van Titel III van Boek II |
van hetzelfde Wetboek wordt een artikel 442sexies ingevoegd, luidende : | |
« Art. 442sexies.§ 1er. Après que la Cour de cassation a ordonné la |
« Art. 442sexies.§ 1. Nadat het Hof van Cassatie de heropening van de |
réouverture de la procédure, elle retire la décision attaquée, pour | rechtspleging heeft bevolen, trekt het de bestreden beslissing in, |
autant que ce soit elle qui l'ait rendue, et statue à nouveau sur le | voor zover het deze beslissing zelf heeft gewezen, en doet het opnieuw |
pourvoi en cassation initial dans les limites de la violation | uitspraak over het oorspronkelijk cassatieberoep, binnen de grenzen |
constatée par la Cour européenne des droits de l'homme. | van de door het Europees Hof voor de Rechten van de Mens vastgestelde |
Dans les autres cas, la Cour de cassation annule la décision attaquée | schending. In de andere gevallen vernietigt het Hof van Cassatie de bestreden |
et renvoie l'affaire à une juridiction de même rang que celle qui a | beslissing en verwijst het de zaak naar een gerecht van dezelfde rang |
rendu la décision attaquée ou annule la décision attaquée sans renvoi. | als het gerecht dat de vernietigde beslissing heeft genomen, of |
Le délai de prescription de l'action publique recommence à courir à | vernietigt het de bestreden beslissing zonder verwijzing. |
De verjaringstermijn van de strafvordering begint opnieuw te lopen | |
compter de l'arrêt ordonnant la réouverture. | vanaf het arrest dat de heropening beveelt. |
§ 2. L'arrêt de la Cour de cassation, rendu conformément au § 1er, | § 2. Het arrest van het Hof van Cassatie, gewezen overeenkomstig § 1, |
produit les mêmes effets qu'un arrêt rendu sur un pourvoi en | heeft dezelfde gevolgen als een arrest gewezen op een cassatieberoep. |
cassation. » | » |
Art. 10.Un article 442septies, rédigé comme suit, est inséré dans la |
Art. 10.In dezelfde afdeling wordt een artikel 442septies ingevoegd, |
même section : | luidende : |
« Art. 442septies.§ 1er. La juridiction de renvoi prononcera |
« Art. 442septies.§ 1. Het gerecht waarnaar de zaak wordt verwezen, |
l'acquittement de l'accusé ou du prévenu, ou confirmera la | spreekt de beschuldigde of de beklaagde vrij of bevestigt de |
condamnation annulée, sauf à réduire, le cas échéant, la peine infligée par cette condamnation. § 2. Lorsque la Cour de cassation annule la condamnation sans renvoi ou lorsque la juridiction à laquelle l'affaire est renvoyée acquitte la personne condamnée par la décision attaquée, elles condamnent l'Etat au paiement des dommages-intérêts accordés à la partie civile ou au remboursement au condamné ou à ses ayants droit du montant déjà payé par ceux-ci. Dans ces cas, l'Etat est également condamné au paiement ou au remboursement des dommages-intérêts accordés par le juge civil à la suite d'une action civile, pour autant que l'action civile et la décision attaquée du juge répressif concernent le même fait. § 3. L'amende perçue indûment sera remboursée, majorée des intérêts légaux à compter de la perception. | vernietigde veroordeling, behoudens vermindering van de door deze veroordeling opgelegde straf, indien daartoe grond bestaat. § 2. Wanneer het Hof van Cassatie de veroordeling vernietigt zonder verwijzing of wanneer het gerecht waarnaar de zaak wordt verwezen de bij de bestreden beslissing veroordeelde vrijspreekt veroordelen zij de Staat tot betaling van de schadevergoeding die aan de burgerlijke partij is toegekend of tot terugbetaling aan de veroordeelde of zijn rechthebbenden van het bedrag dat door voornoemden reeds betaald zou zijn. In die gevallen wordt de Staat eveneens veroordeeld tot betaling of tot terugbetaling van de schadevergoeding die tengevolge van een burgerlijke rechtsvordering door de burgerlijke rechter is toegekend, voorzover de burgerlijke rechtsvordering en de bestreden beslissing van de strafrechter hetzelfde feit betreffen. § 3. De ten onrechte geïnde geldboete wordt terugbetaald, vermeerderd met de wettelijke intresten te rekenen vanaf de inning. |
§ 4. En cas de modification de la décision initiale et en cas | § 4. Bij wijziging van de oorspronkelijke beslissing en ingeval van |
d'annulation de la condamnation sans renvoi, la juridiction peut | vernietiging van de veroordeling zonder verwijzing, kan het gerecht |
également ordonner la publication d'un extrait de sa décision dans le | tevens de bekendmaking bevelen van een uittreksel van zijn beslissing |
quotidien qu'elle désigne. | in het dagblad dat hij aanwijst. |
§ 5. Une indemnité peut être octroyée au condamné mis en détention | § 5. Een vergoeding kan worden toegekend aan de veroordeelde die ter |
injustement en exécution de la décision modifiée, conformément à | uitvoering van de gewijzigde beslissing ten onrechte in hechtenis is |
l'article 28, §§ 2 à 5, et 29 de la loi du 13 mars 1973 relative à | genomen, overeenkomstig artikel 28, §§ 2 tot 5, en 29 van de wet van |
l'indemnité en cas de détention préventive inopérante. » | 13 maart 1973 betreffende de vergoeding voor onwerkzame voorlopige hechtenis. » |
Art. 11.Il est inséré au Chapitre IIbis du Titre III du Livre II du |
Art. 11.In Hoofdstuk IIbis van Titel III van Boek II van hetzelfde |
même Code une section 3, intitulée comme suit : | Wetboek wordt een Afdeling 3 ingevoegd, met als opschrift : |
« Section 3. - Des frais de la procédure » | « Afdeling 3. - Kosten van de rechtspleging. » |
Art. 12.Un article 442octies, rédigé comme suit, est inséré dans la |
|
section 3 du Chapitre IIbis du Titre III du Livre II du même Code : | Art. 12.In Afdeling 3 van Hoofdstuk IIbis van Titel III van Boek II |
van hetzelfde Wetboek wordt een artikel 442octies ingevoegd, luidende : | |
« Art. 442octies.Les frais de procédure sont à charge de l'Etat, sauf |
« Art. 442octies.De kosten van de rechtspleging zijn ten laste van de |
si la demande de réouverture, formée par requête, est déclarée | Staat, behoudens wanneer de aanvraag tot heropening, ingediend bij |
irrecevable. » | verzoekschrift, niet-ontvankelijk wordt verklaard. » |
Art. 13.La présente loi s'applique aux décisions judiciaires faisant |
Art. 13.Deze wet is van toepassing op de rechterlijke beslissingen |
l'objet de la constatation d'une violation de la Convention | die het voorwerp uitmaken van de vaststelling van een schending van |
européenne, dans un arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme | het Europees Verdrag, in een arrest van het Europees Hof voor de |
rendu après l'entrée en vigueur de la loi. | Rechten van de Mens dat is gewezen na de inwerkingtreding van de wet. |
La présente loi s'applique également aux décisions judiciaires faisant | Deze wet is eveneens van toepassing op de rechterlijke beslissingen |
l'objet de la constatation d'une violation de la Convention | die het voorwerp uitmaken van de vaststelling van een schending van |
européenne, dans un arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme | het Europees Verdrag, in een arrest van het Europees Hof voor de |
rendu avant l'entrée en vigueur de la loi, si le Comité des ministres | Rechten van de Mens dat is gewezen vóór de inwerkingtreding van de |
au Conseil de l'Europe n'a pas encore constaté qu'il a rempli ses | wet, indien het Comité van ministers van de Raad van Europa nog niet |
fonctions en vertu de l'article 46, § 2, de la Convention européenne. | heeft vastgesteld dat het zijn opdracht op grond van artikel 46, § 2, |
van het Europees Verdrag heeft vervuld. In afwijking van artikel | |
Par dérogation à l'article 442quater, § 2, alinéa 2, du Code | 442quater, § 2, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering, wordt |
d'instruction criminelle, la demande de réouverture de la procédure | de aanvraag tot heropening van de rechtspleging in deze gevallen |
est introduite dans ces cas dans les six mois de la date d'entrée en | ingediend binnen zes maanden na de datum van inwerkingtreding van de |
vigueur de la loi. | wet. |
Art. 14.La présente loi entre en vigueur le premier jour du septième |
Art. 14.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de zevende |
mois qui suit celui au cours duquel elle aura été publiée au Moniteur belge. | maand na die waarin zij is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2007. | Gegeven te Brussel, 1 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Sénat | Senaat |
Documents : | Stukken : |
3-1769/ 2005/2006 : | 3-1769/ 2005/2006 : |
N° 1 : Projet de loi. | Nr. 1 : Wetsontwerp. |
3-1769/ 2006/2007 : | 3-1769/ 2006/2007 : |
N° 2 : Amendements. | Nr. 2 : Amendementen. |
N° 3 : Rapport. | Nr. 3 : Verslag. |
N° 4 : Texte amendé par la commission. | Nr. 4 : Tekst geamendeerd door de commissie. |
Voir aussi : | Zie ook : |
Annales du Sénat : | Handelingen van de Senaat : |
14 décembre 2006. | 14 december 2006. |
Chambre des Représentants | Kamer van volksvertegenwoordigers |
Documents : | Stukken : |
Doc 51 2819/ (2006/2007) : | Doc 51 2819/ (2006/2007) : |
001 : Projet transmis par le Sénat. | 001 : Ontwerp overgezonden door de Senaat. |
002 : Rapport. | 002 : Verslag. |
003 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. | 003 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Voir aussi : | Zie ook : |
Compte rendu intégral : | Integraal verslag : |
15 mars 2007. | 15 maart 2007. |