← Retour vers "Conseil d'Etat. - Incompatibilités. - Autorisation. - Erratum Au Moniteur belge n° 264 du
31 octobre 2017, page 97160, dans l'acte 2017/13838, il y a lieu d'apporter les corrections suivantes
: dans le texte français, lire : « arrêté royal » dans
le texte néerlandais, lire « koninklijk besluit » au lieu de « ministerieel besluit »."
Conseil d'Etat. - Incompatibilités. - Autorisation. - Erratum Au Moniteur belge n° 264 du 31 octobre 2017, page 97160, dans l'acte 2017/13838, il y a lieu d'apporter les corrections suivantes : dans le texte français, lire : « arrêté royal » dans le texte néerlandais, lire « koninklijk besluit » au lieu de « ministerieel besluit ». | Raad van State. - Onverenigbaarheden. - Machtiging. - Erratum In het Belgisch Staatsblad nr. 264 van 31 oktober 2017, blz. 97160, in akte 2017/13838, worden de volgende wijzigingen aangebracht: in de Franse tekst moet "arrêté royal" in de Nederlandse tekst moet "koninklijk besluit" gelezen worden in plaats van "mini(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
Conseil d'Etat. - Incompatibilités. - Autorisation. - Erratum | Raad van State. - Onverenigbaarheden. - Machtiging. - Erratum |
Au Moniteur belge n° 264 du 31 octobre 2017, page 97160, dans l'acte | In het Belgisch Staatsblad nr. 264 van 31 oktober 2017, blz. 97160, in |
2017/13838, il y a lieu d'apporter les corrections suivantes : | akte 2017/13838, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
dans le texte français, lire : « arrêté royal » au lieu d' « arrêté | in de Franse tekst moet "arrêté royal" gelezen worden in plaats van |
ministériel »; | "arrêté ministériel"; |
dans le texte néerlandais, lire « koninklijk besluit » au lieu de « | in de Nederlandse tekst moet "koninklijk besluit" gelezen worden in |
ministerieel besluit ». | plaats van "ministerieel besluit". |