Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du --
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en matière de prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les bâtiments nouveaux doivent satisfaire. - Erratum "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en matière de prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les bâtiments nouveaux doivent satisfaire. - Erratum Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling van de basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen. - Rechtzetting
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 1er MARS 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en matière de prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les bâtiments nouveaux doivent satisfaire. - Erratum FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 1 MAART 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling van de basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen. - Rechtzetting
Au Moniteur belge n° 243 du 15 juillet 2009, deuxième édition, il y a In het Belgisch Staatsblad nr. 243 van 15 juli 2009, tweede editie,
lieu d'apporter les corrections suivantes : moeten de volgende correcties worden aangebracht :
1. Dans le texte français du rapport au Roi et de l'arrêté royal, lire 1. In de Franse tekst van het Verslag aan de Koning en van het
chaque fois : « densité de charge calorifique déterminante » au lieu koninklijk besluit, lees telkens « densité de charge calorifique
de « charge calorifique caractéristique » aux endroits suivants : déterminante » in plaats van « charge calorifique caractéristique » op
de volgende plaatsen :
- page 49371, point 2, deuxième alinéa ainsi que troisième alinéa qui - bladzijde 49371, punt 2, tweede lid en eveneens derde lid, welk een
est un titre; opschrift vormt;
- page 49372 (10 mentions); - bladzijde 49372 (10 vermeldingen);
- page 49373, deuxième alinéa; - bladzijde 49373, tweede lid;
- page 49376, point 3.3, premier, troisième et quatrième alinéa; - bladzijde 49376, punt 3.3, eerste, derde en vierde lid;
- page 49377, troisième alinéa; - bladzijde 49377, derde lid;
- page 49390, article 6 (3 mentions); - bladzijde 49390, artikel 6 (3 vermeldingen);
- page 49391 (6 mentions); - bladzijde 49391 (6 vermeldingen);
2. Dans le texte français du Rapport au Roi, page 49371, point 2, lire 2. In de Franse tekst van het Verslag aan de Koning op bladzijde
chaque fois : « densité de charge calorifique caractéristique » au 49371, punt 2, lees telkens « densité de charge calorifique
lieu de « charge calorifique » dans l'antépénultième et dans caractéristique » in plaats van « charge calorifique » in het derde
l'avant-dernier alinéas; laatste en voorlaatste lid van de bladzijde;
3. A la page 49371, dans l'alinéa antépénultième du texte néerlandais 3. Voeg in de Nederlandse tekst van het Verslag aan de Koning in het
du Rapport au Roi ajouter le mot « karakteristieke » entre le mot « De derde laatste lid van bladzijde 49371 het woord « karakteristieke » in
» et les mots « brandbelasting is een maat »; tussen het woord « De » en de woorden « brandbelasting is een maat »;
Dans la formule du même alinéa, lire « qf,k » au lieu de « qfi,k » In de formule van hetzelfde lid, lees « qf,k » in plaats van « qfi,k »
dans le texte français et néerlandais; in de Nederlandse en de Franse tekst;
4. A la page 49372 du Rapport au Roi, lire : « qf,cl » au lieu de « qfi,d 4. Op bladzijde 49372 van het Verslag aan de Koning, lees « qf,cl » in
» et « qf,k » au lieu de « qfi,k » dans le texte français et plaats van « qfi,d » en « qf,k » in plaats van « qfi,k » in de
néerlandais; Nederlandse en Franse tekst;
5. A la page 49374 du Rapport au Roi, lire « qf,d » au lieu de « qfi,d 5. Op bladzijde 49374 van het Verslag aan de Koning, lees « qf,d » in
» dans la formule dans le texte français et néerlandais; plaats van « qfi,d » in de formule in de Nederlandse en Franse tekst;
6. A la page 49375 du Rapport au Roi, lire chaque fois : « qf,cl » au 6. Op bladzijde 49375 van het Verslag aan de Koning, lees telkens « qf,cl
lieu de « qfi,d » dans les deux équations du point 3.2 dans le texte » in plaats van « qfi,d » in de twee vergelijkingen van punt 3.2 in de
français et néerlandais; Nederlandse en Franse tekst;
7. A la page 49376, au point 3.3, alinea 5, du rapport au Roi, lire : 7. Op bladzijde 49376, punt 3.3, vijfde lid, van het Verslag aan de
« qf,cl » au lieu de « qfi,d » dans le texte français et néerlandais; Koning, lees « qf,cl » in plaats van « qfi,d » in de Nederlandse en Franse tekst;
8. A la page 49389, dans l'article 6, ajouter le mot « Karakteristieke 8. Voeg op bladzijde 49389 in artikel 6 het woord « Karakteristieke »
» entre les mots « 6.1 » et le mot « brandbelasting » et ajouter le in tussen de woorden « 6.1 » en het woord « brandbelasting » en voeg
mot « karakteristieke » chaque fois entre le mot « de » et le mot « het woord « karakteristieke » telkens in tussen het woord « de » en
brandbelasting » dans les deux dernières phrases de la même page dans het woord « brandbelasting », vermeld in de twee zinnen onderaan
le texte néerlandais; bladzijde 49389 in de Nederlandse tekst;
9. A la page 49389, dans l'article 6, point 6.1, lire chaque fois « 9. In de Franse tekst, op bladzijde 49389, in artikel 6, in punt 6.1,
densité de charge calorifique caractéristique » au lieu de « charge lees telkens « densité de charge calorifique caractéristique » in
calorifique » dans le texte français; plaats van « charge calorifique »;
10. A la page 49389, dans l'article 6, lire « qf,k » au lieu de « qfi,k 10. Op bladzijde 49389, in artikel 6, in het opschrift van punt 6.1 en
» à l'intitulé du point 6.1 et dans le texte du point 6.1 dans le de tekst onder het punt 6.1, lees « qf,k » in plaats van « qfi,k » in
texte français et néerlandais; de Nederlandse en de Franse tekst;
11. A la page 49390, dans l'article 6, point 6.1, dans la formule au 11. Op bladzijde 49390, in artikel 6, in punt 6.1, lees « qf,k » in
début de la page, lire « qf,k » au lieu de « qfi,k » dans le texte plaats van « qfi,k » in de formule bovenaan de bladzijde in de
français et néerlandais; Nederlandse en de Franse tekst;
12. A la page 49390, dans l'article 6, dans la formule « Hui = PCIi (1 12. Op bladzijde 49390 in artikel 6, in de formule « Hui = PCIi (1 -
- 0,01 u) - 0,025 u », lire : « Hoi » au lieu de « PCIi » dans le 0,01 u) - 0,025 u », lees : « Hoi » in plaats van « PCIi » in de
texte français et néerlandais; Nederlandse en Franse tekst;
13. A la page 49390, dans l'article 6, lire : « qf,cl » au lieu de « qfi,d 13. Op bladzijde 49390 in artikel 6, lees « qf,cl » in plaats van « qfi,d
» à l'intitulé du point 6.2 et dans le texte du point 6.2 dans le » in het opschrift van punt 6.2 en de tekst onder het punt 6.2 in de
texte français et néerlandais et lire « qf,k » au lieu de « qfi,k » Nederlandse en Franse tekst en lees « qf,k » in plaats van « qfi,k »
dans le texte du point 6.2 dans le texte français et néerlandais; onder het punt 6.2 in de Nederlandse en Franse tekst;
14. A la page 49391, dans l'annexe 6, point 2, lire « qf,cl » « au 14. Op bladzijde 49391, in bijlage 6, punt 2, lees « qf,cl « in plaats
lieu de « qfi,d » dans le texte français et néerlandais. van « qfi,d » in de Nederlandse en Franse tekst.
^