← Retour vers "Loi relative à l'euro. - Errata "
| Loi relative à l'euro. - Errata | Wet betreffende de euro. - Errata |
|---|---|
| SERVICES DU PREMIER MINISTRE | DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER |
| 30 OCTOBRE 1998. - Loi relative à l'euro. - Errata | 30 OKTOBER 1998. - Wet betreffende de euro. - Errata |
| Au Moniteur belge du 10 novembre 1998, à la page 36533, dans le texte | Op bladzijde 36533 van het Belgisch Staatsblad van 10 november 1998 |
| français, à l'article 32, alinéa 1er, il y a lieu de lire « arrêté | moet in de Franse tekst van artikel 32, eerste lid, « arrêté royal n° |
| royal n° 185 » au lieu de « arrêté royal n° 186 ». | 185 » worden gelezen in plaats van « arrêté royal n° 186 ». |
| A la page 36534, dans le texte français, dans l'intitulé de la section | Op bladzijde 36534 moet in de Franse tekst van het opschrift van |
| 2 du chapitre 2, il y a lieu de lire « relatives » au lieu de « | afdeling 2 van Hoofdstuk 2 « relatives » worden gelezen in plaats van |
| relatiues ». | « relatiues ». |
| A la même page, dans le texte français, à l'article 45, alinéa 1er, il | Op dezelfde bladzijde moet in de Franse tekst van artikel 45, eerste |
| y a lieu de lire « Banque nationale de Belgique » au lieu de « Banque | lid, « Banque nationale de Belgique » worden gelezen in plaats van « |
| nationale. de Belgique ». | Banque nationale. de Belgique ». |
| A la même page, dans le texte néerlandais, à l'article 47, alinéa 1er, | Op dezelfde bladzijde moet in de Nederlandse tekst van artikel 47, |
| il y a lieu de lire « In afwijking van » au lieu de « In afwijkingvan | eerste lid « In afwijking van » worden gelezen in plaats van « In |
| ». | afwijkingvan ». |
| A la page 36535, dans le texte néerlandais, à l'article 47, alinéa 1er, | Op bladzijde 36535 moet in de Nederlandse tekst van artikel 47, eerste |
| 2°, il y a lieu de lire « vóór » au lieu de « voor ». | lid, 2°, « vóór » worden gelezen in plaats van « voor ». |
| A la même page, dans le texte français, à l'article 51, il y a lieu de | Op dezelfde bladzijde moet in de Franse tekst van artikel 51 « |
| lire « gérants, administrateurs » au lieu de « gérants administrateurs | gérants, administrateurs » worden gelezen in plaats van « gérants |
| ». | administrateurs ». |
| A la page 36536, dans le texte néerlandais de la première partie de la | Op bladzijde 36536 moet in de Nederlandse tekst van het eerste |
| phrase de l'article 59, il y a lieu de lire « omrekening » au lieu de | zinsdeel van artikel 59 « omrekening » worden gelezen in plaats van « |
| « aanrekening ». | aanrekening ». |
| A la même page, dans le texte français, à l'article 59, quatrième | Op dezelfde bladzijde moet in de Franse tekst van artikel 59, vierde |
| tiret, il y a lieu de lire « même » au lieu de « meme ». | streepje, « même » worden gelezen in plaats van « meme ». |
| A la page 36537, dans le texte français, à l'article 60, alinéa 3, il | Op bladzijde 36537 moet in de Franse tekst van artikel 60, derde lid, |
| y a lieu de lire « est » au lieu de « ést ». | « est » worden gelezen in plaats van « ést ». |