← Retour vers "Arrêté royal autorisant le Théâtre royal de la Monnaie à acquérir des biens immobiliers, et à conclure un contrat d'emprunt et un contrat de leasing immobilier avec option d'achat après constitution d'une hypothèque garantissant le contrat de leasing immobilier. - Erratum "
Arrêté royal autorisant le Théâtre royal de la Monnaie à acquérir des biens immobiliers, et à conclure un contrat d'emprunt et un contrat de leasing immobilier avec option d'achat après constitution d'une hypothèque garantissant le contrat de leasing immobilier. - Erratum | Koninklijk besluit houdende machtiging van de Koninklijke Muntschouwburg tot verwerving van onroerende goederen, het afsluiten van een leningsovereenkomst en een onroerende leasingovereenkomst met aankoopoptie en het vestigen van een hypotheek tot zekerheid van de onroerende leasingovereenkomst. - Erratum |
---|---|
SERVICES FEDERAUX DES AFFAIRES SCIENTIFIQUES, TECHNIQUES ET | FEDERALE DIENSTEN VOOR WETENSCHAPPELIJKE, TECHNISCHE EN CULTURELE |
CULTURELLES | AANGELEGENHEDEN |
29 JUIN 2000. - Arrêté royal autorisant le Théâtre royal de la Monnaie | 29 JUNI 2000. - Koninklijk besluit houdende machtiging van de |
à acquérir des biens immobiliers, et à conclure un contrat d'emprunt | Koninklijke Muntschouwburg tot verwerving van onroerende goederen, het |
et un contrat de leasing immobilier avec option d'achat après | afsluiten van een leningsovereenkomst en een onroerende |
constitution d'une hypothèque garantissant le contrat de leasing | leasingovereenkomst met aankoopoptie en het vestigen van een hypotheek |
immobilier. - Erratum | tot zekerheid van de onroerende leasingovereenkomst. - Erratum |
Dans le Moniteur belge n° 280 du 4 octobre 2001, deuxième édition, | In het Belgisch Staatsblad nr. 280 van 4 oktober 2001, tweede uitgave, |
page 33661, [2001-2761], première ligne, il y a lieu de lire : | blz. 33661, [2001-2761], eerste lijn, leze men : |
- dans le texte français "29 juin 2000" à la place de "29 juin 2001"; | - in de Franse tekst "29 juin 2000" in plaats van "29 juin 2001"; |
- dans le texte néerlandais "29 juni 2000" à la place de "29 juni 2001". | - in de Nederlandse tekst "29 juni 2000" in plaats van "29 juni 2001". |