Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 28/12/2006
← Retour vers "Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne la date de la cessation d'effets, l'arrêté royal du 20 septembre 2002 fixant les rétributions dues et les modalités à appliquer pour la délivrance d'extraits et de renseignements cadastraux. - Errata "
Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne la date de la cessation d'effets, l'arrêté royal du 20 septembre 2002 fixant les rétributions dues et les modalités à appliquer pour la délivrance d'extraits et de renseignements cadastraux. - Errata Koninklijk besluit tot wijziging, wat betreft de datum van buitenwerking treden, van het koninklijk besluit van 20 september 2002 tot vaststelling van de vergeldingen en de nadere regels voor de afgifte van kadastrale uittreksels en inlichtingen. - Errata
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 28 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne la date de la cessation d'effets, l'arrêté royal du 20 septembre 2002 fixant les rétributions dues et les modalités à appliquer pour la délivrance d'extraits et de renseignements cadastraux. - Errata FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 28 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat betreft de datum van buitenwerking treden, van het koninklijk besluit van 20 september 2002 tot vaststelling van de vergeldingen en de nadere regels voor de afgifte van kadastrale uittreksels en inlichtingen. - Errata
Au Moniteur belge du 29 décembre 2006, septième édition, p. 76363, il In het Belgisch Staatsblad van 29 december 2006, zevende uitgave, bl.
y a lieu de lire : 76363, dient men te lezen :
- texte néerlandais, à l'article 1er : « In artikel 23... » au lieu de - Nederlandse tekst, in artikel 1 : « In artikel 23... » in plaats van
: « In Artikel 23... »; : « In Artikel 23... »;
- texte néerlandais, rajouter un article 3 libellé comme suit : « Art. - Nederlandse tekst, een artikel 3 toevoegen, luidend als volgt : «
3. Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van dit

Art. 3.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van

besluit. »; dit besluit. »;
- texte néerlandais, lire : « Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 28 - Nederlandse tekst, leze men : « Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 28
december 2006. » au lieu de : « Gegeven te Brussel, 28 december 2006. december 2006. » in plaats van : « Gegeven te Brussel, 28 december
»; 2006. »;
- texte français, rajouter un article 3 libellé comme suit : « Art. 3. - Franse tekst, een artikel 3 toevoegen, luidend als volgt : « Art. 3.
Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du présent Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du présent
arrêté. »; arrêté. »;
- texte français, lire : « Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 28 - Franse tekst, leze men : « Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 28
décembre 2006. » au lieu de : « Donné à Bruxelles, le 00 décembre décembre 2006. » in plaats van : « Donné à Bruxelles, le 00 décembre
2006. ». 2006. ».
^