← Retour vers "Loi visant à réduire de moitié l'effet dévolutif des votes exprimés en case de tête et à supprimer la distinction entre candidats titulaires et candidats suppléants pour l'élection des conseils provinciaux et communaux et du Parlement européen. - Erratum "
Loi visant à réduire de moitié l'effet dévolutif des votes exprimés en case de tête et à supprimer la distinction entre candidats titulaires et candidats suppléants pour l'élection des conseils provinciaux et communaux et du Parlement européen. - Erratum | Wet tot beperking van de helft van de devolutieve kracht van de lijststemmen en tot afschaffing van het onderscheid tussen kandidaat-titularissen en kandidaat-opvolgers voor de verkiezing van de provincie- en gemeenteraden en het Europees Parlement. - Erratum |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 26 JUIN 2000. - Loi visant à réduire de moitié l'effet dévolutif des votes exprimés en case de tête et à supprimer la distinction entre candidats titulaires et candidats suppléants pour l'élection des conseils provinciaux et communaux et du Parlement européen. - Erratum | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 26 JUNI 2000. - Wet tot beperking van de helft van de devolutieve kracht van de lijststemmen en tot afschaffing van het onderscheid tussen kandidaat-titularissen en kandidaat-opvolgers voor de verkiezing van de provincie- en gemeenteraden en het Europees Parlement. - Erratum |
Cette loi a été publiée au Moniteur belge du 14 juillet 2000, p. | Deze wet werd gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juli |
24660. | 2000, bl. 24660. |
La modification suivante doit être apportée dans le texte néerlandais | In de Nederlandse tekst van het opschrift van de wet dient de volgende |
de l'intitulé de la loi : | wijziging te gebeuren : |
« Wet tot beperking van de helft van de devolutieve kracht . » | « Wet tot beperking van de helft van de devolutieve kracht » vervangen |
remplacé par « Wet tot beperking met de helft van de devolutieve | door « Wet tot beperking met de helft van de devolutieve kracht . » |
kracht . ». Les modifications suivantes doivent être apportées dans le texte néerlandais : | In de Nederlandse tekst dienen de volgende wijzigingen te gebeuren : |
- art. 2, deuxième alinéa : « De Kiezer » remplacé par « De kiezer »; | - art. 2, tweede lid : « De Kiezer » vervangen door « De kiezer »; |
- art. 3, 2°, deuxième alinéa : « § 1erbis » remplacé par « § 1bis »; | - art. 3, 2°, tweede lid : « § 1erbis » vervangen door « § 1bis »; |
- art. 9, troisième alinéa : « hun aanxijzing » remplacé par « hun | - art. 9, derde lid : « hun aanxijzing » vervangen door « hun |
aanwijzing »; | aanwijzing »; |
- dans la note - Documents parlementaires « nr. 50.663/3 » et « nr. | - in de nota - Parlementaire bescheiden - « nr. 50.663/3 » en « nr. |
50.664/4 » remplacés par « nr. 50-666/3 » en « nr. 50-666/4 ». | 50.664/4 » vervangen door « nr. 50-666/3 » en « nr. 50-666/4 ». |
Les modifications suivantes doivent être apportées dans le texte français : | In de Franse tekst dienen de volgende wijzigingen te gebeuren : |
- art. 2, quatrième alinéa : « s'il veux » remplacé par « s'il veut »; | - art. 2, vierde lid : « s'il veux » vervangen door « s'il veut »; |
- art. 14 : « effectis » remplacé par « effectifs »; | - art. 14 : « effectis » vervangen door « effectifs »; |
- art. 18, 3°, b) : « différents » remplacé par « différentes ». | - art. 18, 3°, b) : « différents » vervangen door « différentes ». |