Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 23/04/2009
← Retour vers "Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune relatif à la prophylaxie des maladies transmissibles. - Erratum "
Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune relatif à la prophylaxie des maladies transmissibles. - Erratum Besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de profylaxe tegen overdraagbare ziekten. - Erratum
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
23 AVRIL 2009. - Arrêté du Collège réuni de la Commission 23 APRIL 2009. - Besluit van het Verenigd College van de
communautaire commune relatif à la prophylaxie des maladies Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de profylaxe
transmissibles. - Erratum tegen overdraagbare ziekten. - Erratum
Au Moniteur belge n° 204 du 18 juin 2009, acte n° 2009/2159 page In het Belgisch Staatsblad nr. 204 van 18 juni 2009, akte nr.
2009/2159 bladzijde 42644, dient het hiernavolgende « Advies 45.850/3
42644, il faut ajouter « Avis 45.850/3 du 10 février 2009 de la van 10 februari 2009 van de Afdeling Wetgeving van de Raad van State »
Section Législation du Conseil d'Etat » ci-après entre « le rapport bijgevoegd worden tussen het « verslag aan de leden van het Verenigd
aux membres du Collège réuni de la Commission communautaire commune » College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie » en het
et l'arrêté. besluit.
AVIS 45.850/3 DU 10 FEVRIER 2009 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU ADVIES 45.850/3 VAN 10 FEBRUARI 2009 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE
CONSEIL D'ETAT RAAD VAN STATE
Le Conseil d'Etat, section de législation, troisième chambre, saisi De Raad van State, afdeling wetgeving, derde kamer, op 21 januari 2009
par les Membres du Collège réunie compétents pour la politique de la door de Leden van het Verenigd College bevoegd voor het
Santé, le 21 janvier 2009, d'une demande d'avis, dans un délai de gezondheidsbeleid, verzocht hen, binnen een termijn van dertig dagen,
trente jours, sur un projet d'arrêté du Collège réuni de la Commission van advies te dienen over een ontwerp van besluit van het Verenigd
communautaire commune « relatif à la prophylaxie des maladies College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie « betreffende
transmissibles », a donné l'avis suivant : de profylaxe tegen overdraagbare ziekten », heeft het volgende advies gegeven :
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of
formalités prescrites. aan de te vervullen vormvereisten is voldaan.
Portée et fondement juridique du projet Strekking en rechtsgrond van het ontwerp
2. En vertu de l'article 12 de l'ordonnance du 19 juillet 2007 2. Krachtens artikel 12 van de ordonnantie van 19 juli 2007
relative à la politique de prévention en santé (ci-après : betreffende het preventieve gezondheidsbeleid (hierna : de
l'ordonnance), le médecin traitant, le responsable d'un laboratoire de ordonnantie), moeten de behandelende arts, de verantwoordelijke van
biologie clinique et le médecin chargé du contrôle médical, notamment het laboratorium van klinische biologie en de arts belast met het
medisch toezicht onder meer in scholen, bedrijven, voorzieningen waar
dans les écoles, entreprises, structures où résident des enfants et kinderen en jongeren verblijven, rust- en verzorgingstehuizen en
des jeunes, maisons de repos et de soins, et maisons de repos pour rustoorden voor bejaarden, aangifte doen bij de
personnes âgées, doivent remettre au médecin-inspecteur d'hygiène de geneesheer-gezondheidsinspecteur van de Gemeenschappelijke
la Commission communautaire commune une déclaration de tout cas avéré Gemeenschapscommissie van alle bewezen en verdachte gevallen van
ou suspect de maladies transmissibles. Les articles 13 et 14 de overdraagbare ziekten. De artikelen 13 en 14 van de ordonnantie
l'ordonnance fixent les mesures prophylactiques ainsi que les mesures bepalen de profylactische maatregelen en de maatregelen van
de police administrative que le médecin-inspecteur d'hygiène et le administratieve politie die de geneesheer-gezondheidsinspecteur en de
bourgmestre peuvent prendre en cas de maladies transmissibles. burgemeester kunnen nemen in geval zich overdraagbare ziekten voordoen.
En vertu de l'article 12, §§ 1er et 4, de l'ordonnance, le Collège Krachtens artikel 12, §§ 1 en 4, van de ordonnantie stelt het Verenigd
réuni de la Commission communautaire commune (ci-après : le Collège College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie (hierna : het
réuni) fixe la liste des maladies qui doivent en tout état de cause Verenigd College) de lijst vast van de ziekten waarvan in elk geval
faire l'objet de la déclaration et détermine la procédure de la aangifte moet worden gedaan, alsook de procedure van de aangifte, de
déclaration, son contenu et sa forme. inhoud en de vorm van de aangifte.
Het ontwerp strekt ertoe uitvoering te geven aan het genoemde artikel
Le projet entend pourvoir à l'exécution de l'article 12, §§ 1er et 4, 12, §§ 1 en 4, en bevat uitvoeringsmaatregelen die verband houden met
précité, et comporte des mesures d'exécution relatives aux articles 13 de artikelen 13 en 14 van de ordonnantie. Het ontwerp regelt in dat
et 14 de l'ordonnance. Dans ce cadre, le projet règle également le kader ook de verwerking van persoonsgegevens.
traitement des données à caractère personnel. Het ontworpen besluit komt, voor wat betreft de Gemeenschappelijke
L'arrêté en projet remplace, pour ce qui concerne la Commission Gemeenschapscommissie, in de plaats van het koninklijk besluit van 1
communautaire commune, l'arrêté royal du 1er mars 1971 relatif à la maart 1971 betreffende de profylaxe tegen overdraagbare ziekten, dat
prophylaxie des maladies transmissibles, qui est abrogé. wordt opgeheven.
3.1. Les articles 2, alinéas 1er et 3, et 3 de l'arrêté en projet 3.1. De artikelen 2, eerste en derde lid, en 3 van het ontworpen
trouvent un fondement juridique exprès dans l'article 12, §§ 1er et 4, besluit vinden een uitdrukkelijke rechtsgrond in artikel 12, §§ 1 en
de l'ordonnance. 4, van de ordonnantie.
3.2. L'article 2, alinéa 2, du projet répète de manière incomplète 3.2. Artikel 2, tweede lid, van het ontwerp is een onvolledige
l'article 12, § 1er, alinéa 2, de l'ordonnance. On omettra cette herhaling van artikel 12, § 1, tweede lid, van de ordonnantie. Deze
disposition. bepaling dient te worden weggelaten.
3.3. Les articles 4 et 5 de l'arrêté en projet contiennent des 3.3. De artikelen 4 en 5 van het ontworpen besluit bevatten bepalingen
dispositions relatives au traitement des données à caractère die betrekking hebben op de verwerking van persoonsgegevens, inclusief
personnel, y compris des données visées à l'article 7 de la loi du 8 gegevens als bedoeld bij artikel 7 van de wet van 8 december 1992 tot
décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de
traitements de données à caractère personnel. Ces données sont régies verwerking van persoonsgegevens. Deze gegevens vallen onder de
toepassing van het recht op bescherming van de persoonlijke
par le droit à la protection de la vie privée, visé à l'article 22 de levenssfeer bedoeld in artikel 22 van de Grondwet. Op grond van die
la Constitution. En vertu de cette disposition constitutionnelle, un grondwetsbepaling is een uitdrukkelijke rechtsgrond vereist en dienen
fondement juridique exprès est requis et les éléments essentiels du ook de essentiële elementen van de regeling in een ordonnantie te zijn
régime doivent également être déterminés par une ordonnance. opgenomen. Het is zeer de vraag of een dergelijke rechtsgrond hier wel voorhanden
La question se pose de savoir si un tel fondement juridique existe is, tenzij aangenomen wordt dat het verwerken van de betrokken
effectivement en l'occurrence, sauf à admettre que le traitement des persoonsgegevens onvermijdelijk is om de aangifteplicht en de
données à caractère personnel concernées est inévitable pour que
l'obligation de déclaration et les mesures prophylactiques, visées aux
articles 12, 13 et 14 de l'ordonnance, puissent s'appliquer et que profylactische maatregelen bedoeld in de artikelen 12, 13 en 14 van de
l'habilitation à régler le traitement des données à caractère ordonnantie werkzaam te kunnen maken en dat de machtiging om regels te
personnel est, par conséquent, contenue implicitement dans bepalen inzake de verwerking van de persoonsgegevens bijgevolg
l'habilitation prévue à l'article 12, § 4, de l'ordonnance, ou dans le impliciet vervat is in de machtiging bepaald in artikel 12, § 4, van
pouvoir général d'exécution dont dispose le Collège réuni en vertu de de ordonnantie, of in de algemene uitvoeringsbevoegdheid waarover het
l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes Verenigd College beschikt op grond van artikel 20 van de bijzondere
institutionnelles, combiné avec l'article 69, alinéa 2, de la loi wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen juncto artikel
spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions bruxelloises, lu 69, tweede lid, van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met
betrekking tot de Brusselse instellingen, gelezen in samenhang met de
en combinaison avec les articles 13 ou 14 de l'ordonnance. Or, cette artikelen 13 of 14 van de ordonnantie. Dat deze interpretatie niet
interprétation n'est pas évidente, ainsi qu'il ressort de surcroît de voor de hand ligt, blijkt des te meer uit artikel 10 van de wet van 22
l'article 10 de la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient, augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt, dat bepaalt dat
qui dispose que l'ingérence dans le droit à la protection de la vie in de inmenging in het recht op bescherming van de persoonlijke
privée du patient doit être prévue par la loi. Il est recommandé, dès levenssfeer van de patiënt bij wet dient voorzien te zijn. Het
lors, de prévoir un fondement juridique plus explicite dans verdient dan ook aanbeveling een meer uitdrukkelijke rechtsgrond te
l'ordonnance. voorzien in de ordonnantie.
En tout état de cause, l'article 5, § 3, du projet, relatif au In elk geval dient artikel 5, § 3, van het ontwerp, dat betrekking
traitement statistique des données à caractère personnel, et donc aux heeft op de statistische verwerking van de persoonsgegevens en dus
données à caractère personnel en général (1), devra être supprimé, dès over persoonsgegevens in het algemeen (1), te worden geschrapt nu in
lors que les articles 12, 13 et 14 de l'ordonnance ne font pas mention de artikelen 12, 13 en 14 van de ordonnantie geen gewag wordt gemaakt
d'un traitement statistique des données obtenues sur la base de van een statistische verwerking van de gegevens die op grond van de
l'obligation de déclaration et que, par conséquent, le pouvoir général aangifteplicht zijn bekomen en bijgevolg geen beroep kan worden gedaan
d'exécution du Collège réuni, lu en combinaison avec ces articles, ne op de algemene uitvoeringsbevoegdheid van het Verenigd College,
peut être invoqué. gelezen in samenhang met die artikelen.
3.4. L'article 6 de l'arrêté en projet trouve un fondement juridique 3.4. Artikel 6 van het ontworpen besluit vindt rechtsgrond in artikel
dans l'article 87, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980, combiné 87, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 juncto de artikelen
avec les articles 40, § 1er, et 79, §§ 1er et 3, de la loi spéciale du 40, § 1, en 79, §§ 1 en 3, van de bijzondere wet van 12 januari 1989.
12 janvier 1989. 3.5. L'article 7, § 1er, de l'arrêté en projet trouve un fondement 3.5. Artikel 7, § 1, van het ontworpen besluit vindt rechtsgrond in de
juridique dans le pouvoir général d'exécution du Collège réuni, lu en algemene uitvoeringsbevoegdheid van het Verenigd College, gelezen in
combinaison avec les articles 12, 13 et 14 de l'ordonnance. samenhang met de artikelen 12, 13 en 14 van de ordonnantie.
3.6 L'article 7, § 2, de l'arrêté en projet trouve uniquement un 3.6. Voor artikel 7, § 2, van het ontworpen besluit is er slechts
fondement juridique dans le pouvoir général d'exécution du Collège rechtsgrond in de algemene uitvoeringsbevoegdheid van het Verenigd
réuni, lu en combinaison avec l'article 13, 5°, de l'ordonnance, dans College, gelezen in samenhang met artikel 13, 5°, van de ordonnantie
la mesure où cette dernière disposition porte sur la réquisition d'un in zoverre die laatste bepaling betrekking heeft op de opvordering van
service hospitalier pour assurer l'isolement des personnes contaminées een ziekenhuisdienst om de afzondering van de personen die besmet zijn
of bij wie een ernstige besmetting wordt vermoed, te verzekeren.
ou suspectées d'être gravement contaminantes. L'article 7, § 2, doit Artikel 7, § 2, dient tot deze hypothese te worden beperkt, wat kan
être limité à cette hypothèse, ce qui peut se faire en écrivant « la gebeuren door te schrijven « de opvordering van een ziekenhuisdienst
réquisition d'un service hospitalier pour les motifs visés à l'article 13, 5°, de l'ordonnance ». om de redenen bepaald in artikel 13, 5°, van de ordonnantie ».
Formalités Vormvereisten
4. Le projet contient plusieurs dispositions concernant le traitement 4. Het ontwerp bevat een aantal bepalingen betreffende de verwerking
de données à caractère personnel au sens de la loi du 8 décembre 1992 van persoonsgegevens in de zin van de wet van 8 december 1992 tot
relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de
données à caractère personnel. verwerking van persoonsgegevens.
÷ ce propos, il est recommandé, en application de l'article 29, § 1er, Het verdient aanbeveling hieromtrent het advies van de Commissie voor
de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in te winnen, met
de la loi du 8 décembre 1992, de recueillir l'avis de la Commission de toepassing van artikel 29, § 1, van de wet van 8 december 1992.
la protection de la vie privée.
Si, par suite de cet avis, des modifications devaient être apportées Mochten ten gevolge van dat advies wijzigingen aan het ontwerp worden
au projet, celles-ci devraient encore être soumises à l'avis du aangebracht, dienen die wijzigingen nog wel om advies aan de Raad van
Conseil d'Etat, section de législation. State, afdeling wetgeving, te worden voorgelegd.
Observations générales Algemene opmerkingen
5. Les articles 4 et 5 du projet, relatifs au traitement de données à 5. De artikelen 4 en 5 van het ontwerp, die de verwerking van
caractère personnel, comportent une restriction du droit au respect de persoonsgegevens betreffen, houden een beperking in van het recht op
la vie privée garanti, notamment, par l'article 22 de la Constitution, eerbiediging van het privé-leven, dat onder meer is gewaarborgd bij
l'article 8 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de artikel 22 van de Grondwet, artikel 8 van het Europees Verdrag tot
l'homme et des libertés fondamentales (ci-après : CEDH) et l'article bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden
17 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (hierna : EVRM) en artikel 17 van het Verdrag inzake burgerlijke en
(ci-après : PIDCP). La répartition des compétences en matière de
restrictions du droit au respect de la vie privée est inscrite à
l'article 22 de la Constitution. Il ressort de la jurisprudence de la politieke rechten (hierna : BUPO-Verdrag). Artikel 22 van de Grondwet
Cour constitutionnelle (2) concernant cet article que le législateur bevat de bevoegdheidsverdeling inzake de beperkingen van het recht op
fédéral est compétent pour déterminer les règles générales en matière eerbiediging van het privé-leven. Uit de rechtspraak van het
de restrictions du droit au respect de la vie privée et que dans une Grondwettelijk Hof (2) over dit artikel blijkt dat de federale
matière entrant dans leurs compétences, les communautés et les régions (en l'espèce, la Commission communautaire commune qui exerce ses compétences par voie d'ordonnances) peuvent régler le droit au respect de la vie privée, en tenant compte des règles fixées par le législateur fédéral. Cela signifie en l'espèce que si la Commission communautaire commune est compétente, sur la base de sa compétence matérielle en matière de politique de santé, pour adopter des dispositions spéciales en ce qui concerne les données à caractère personnel visées dans le projet, elle est toutefois liée, à cet égard, par les dispositions générales de la wetgever bevoegd is voor de algemene regels inzake de beperking van het recht op eerbiediging van het privé-leven en dat de gemeenschappen en de gewesten (in casu de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie die zijn bevoegdheden uitoefent bij wege van ordonnanties), in een aangelegenheid die tot hun bevoegdheid behoort, het recht op eerbiediging van het privé-leven nader kunnen regelen, rekening houdend met de door de federale wetgever vastgestelde regels. Dat betekent te dezen dat de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie op grond van haar materiële bevoegdheid inzake het gezondheidsbeleid bevoegd is om bijzondere bepalingen met betrekking tot de in het ontwerp bedoelde persoonsgegevens aan te nemen, maar dat zij daarbij
loi du 8 décembre 1992. Au demeurant, les dispositions de cette loi gebonden is door de algemene bepalingen van de wet van 8 december
1992. De bepalingen van die wet zijn overigens rechtstreeks van
s'appliquent directement au traitement de données à caractère toepassing op de in het ontwerp geregelde verwerking van
personnel visé dans le projet, ce qui n'empêche pas que la Commission persoonsgegevens, wat niet belet dat de Gemeenschappelijke
communautaire commune puisse les remplacer par des règles plus Gemeenschapscommissie ze zou kunnen vervangen door concreter
concrètes ou plus strictes (3). geformuleerde regels of door strengere regels (3).
Il est à noter que la disposition selon laquelle seul le Er weze opgemerkt dat de bepaling op grond waarvan de in de aangiftes
médecin-inspecteur d'hygiène ou le professionnel de la santé qu'il vervatte persoonsgegevens, alleen mogen worden verwerkt door de
désigne peuvent traiter les données à caractère personnel contenues geneesheer-gezondheidsinspecteur of de beroepsbeoefenaar in de
dans les déclarations (article 5, § 1er, alinéa 3, du projet), réitère gezondheidszorg die hij aanstelt (artikel 5, § 1, derde lid, van het
une règle inscrite à l'article 7, § 4, de la loi du 8 décembre 1992 ontwerp), een regel herneemt die is vervat in artikel 7, § 4, van de
qui prévoit, toutefois, quelques exceptions (« sauf dans le cas d'un wet van 8 december 1992, waar evenwel is voorzien in uitzonderingen («
consentement écrit de la personne concernée ou lorsque le traitement behoudens schriftelijke toestemming van de betrokkene of wanneer de
est nécessaire pour la prévention d'un danger concret ou la répression verwerking noodzakelijk is voor het voorkomen van een dringend gevaar
d'une infraction pénale déterminée »). Si l'intention est d'édicter of voor de beteugeling van een bepaalde strafrechtelijke inbreuk »).
Indien het de bedoeling is een strengere regel uit te vaardigen, kan
une règle plus stricte, la disposition peut être maintenue. S'il de bepaling behouden blijven. Indien het enkel de bedoeling is de
s'agit uniquement de paraphraser la règle de la loi du 8 décembre regel uit de wet van 8 december 1992 te parafraseren, dient de
1992, la disposition doit être omise. bepaling te worden weggelaten.
6. Par ailleurs, les articles 4 et 5 du projet appellent les 6. Ten aanzien van de artikelen 4 en 5 van het ontwerp kan voorts het
observations suivantes. volgende opgemerkt worden.
Comme il a déjà été observé, le droit au respect de la vie privée est Zoals reeds werd opgemerkt wordt het recht op eerbiediging van het
non seulement garanti par l'article 22 de la Constitution, mais aussi, privé-leven niet enkel gewaarborgd bij artikel 22 van de Grondwet,
entre autres, par l'article 8 de la CEDH et par l'article 17 du PIDCP. maar ook bij onder meer artikel 8 van het EVRM en bij artikel 17 van
Selon ces dispositions, toute personne a droit, notamment, à la het BUPO-Verdrag. Op grond van die bepalingen heeft eenieder onder
protection contre les ingérences dans le droit au respect de la vie meer recht op bescherming tegen inmengingen in het recht op
privée résultant du traitement des données à caractère personnel (4). eerbiediging van het privé-leven ten gevolge van de verwerking van
En outre, le traitement de données à caractère personnel fait l'objet persoonsgegevens (4). De verwerking van persoonsgegevens maakt
d'actes spécifiques, notamment la Convention européenne pour la bovendien het voorwerp uit van specifieke regelingen, met name het
protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des Europees Verdrag tot bescherming van personen ten opzichte van de
données à caractère personnel, signée à Strasbourg le 28 janvier 1981, geautomatiseerde verwerking van persoonsgegevens, ondertekend te
et la loi du 8 décembre 1992, qui s'applique également aux communautés Straatsburg op 28 januari 1981, en de wet van 8 december 1992, die ook
et régions, sans préjudice de leur compétence pour édicter en la van toepassing is op de gemeenschappen en de gewesten, onverminderd
matière des règles spécifiques plus strictes. Par ailleurs, il faut hun bevoegdheid om terzake strengere specifieke regels uit te
également tenir compte de la directive 95/46/CE du Parlement européen vaardigen. Ook met richtlijn 95/46/EG van het Europees Parlement en de
et du Conseil, du 24 octobre 1995, relative à la protection des Raad van 24 oktober 1995 betreffende de bescherming van natuurlijke
personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en
personnel et à la libre circulation de ces données. betreffende het vrije verkeer van die gegevens moet rekening worden
Dès lors que la loi du 8 décembre 1992 concrétise les normes de droit gehouden. Aangezien de wet van 8 december 1992 de concretisering inhoudt van de
international et supranational précitées, le projet devra, tout zo-even genoemde internationaal- en supranationaalrechtelijke normen,
d'abord, être examiné au regard de cette loi. dient het ontwerp in de eerste plaats te worden getoetst aan deze wet.
6.1. A cet égard, il convient de rappeler, notamment, que les données 6.1. Te dien aanzien dient er onder meer aan te worden herinnerd dat
à caractère personnel concernées doivent être collectées pour des de betrokken persoonsgegevens voor welbepaalde, uitdrukkelijk
finalités déterminées, explicites et légitimes et ne peuvent pas être omschreven en gerechtvaardigde doeleinden dienen te worden verkregen
traitées de manière incompatible avec ces finalités (article 4, § 1er, en niet mogen worden verwerkt op een wijze die onverenigbaar is met
2°, de la loi du 8 décembre 1992). die doeleinden (artikel 4, § 1, 2°, van de wet van 8 december 1992).
Il faudra vérifier, au regard de cette définition des finalités du In het licht van de omschrijving van de doeleinden van de verwerking
traitement des données à caractère personnel et compte tenu de l'avis van de persoonsgegevens zal moeten worden nagegaan of ze terzake
de la Commission de la protection de la vie privée si, en dienend en niet overmatig is (artikel 4, § 1, 3°, van die wet),
l'occurrence, ce traitement est pertinent et non excessif (article 4, waarbij rekening zal moeten worden gehouden met het advies van de
§ 1er, 3°, de cette loi). Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer.
En l'espèce, la finalité du traitement des données est définie à In casu is de finaliteit van de gegevensverwerking omschreven in
l'article 5, § 1er, alinéa 2 (l'adoption des mesures visées aux artikel 5, § 1, tweede lid (het nemen van de maatregelen bedoeld in de
articles 13 et 14 de l'ordonnance), et § 4 (transmission au artikelen 13 en 14 van de ordonnantie), en § 4 (doorgeven aan de
bourgmestre dans la mesure nécessaire à l'exécution des mesures visées burgemeester voor zover nodig voor de uitvoering van de in de
aux articles 13 et 14 de l'ordonnance). artikelen 13 en 14 van de ordonnantie bedoelde maatregelen).
Sans préjudice de l'observation relative au fondement juridique Onder voorbehoud van de opmerking sub 3.3 nopens de rechtsgrond, lijkt
formulée sous le point 3.3, il semble que les conditions précitées wat betreft de omschrijving van de finaliteit van de regeling aan de
soient remplies en ce qui concerne la définition de la finalité du zo-even genoemde vereisten te zijn voldaan. Wat betreft het vereiste
régime. ÷ propos de la condition selon laquelle le traitement des dat de verwerking van de persoonsgegevens terzake dienend en niet
données à caractère personnel doit être pertinent et ne peut être overmatig mag zijn, dienen de stellers van het ontwerp na te gaan of
excessif, les auteurs du projet devront vérifier si toutes les données
à caractère personnel, énumérées à l'article 4, alinéa 1er, 2°, du alle in artikel 4, eerste lid, 2°, van het ontwerp opgesomde
projet, sont nécessaires du point de vue des objectifs poursuivis par persoonsgegevens noodzakelijk zijn in het licht van de doelstellingen
le régime élaboré. van de opgezette regeling.
6.2. En ce qui concerne l'admissibilité du traitement des données à 6.2. Wat de toelaatbaarheid van de verwerking van de persoonsgegevens
caractère personnel, le délégué se réfère aux motifs visés à l'article betreft, verwijst de gemachtigde naar de gronden bedoeld in artikel 7,
7, § 2, d), e), f), g), j) et k), de la loi du 8 décembre 1992. § 2, d), e), f), g), j) en k) , van de wet van 8 december 1992.
La référence à l'article 7, § 2, f), précité, ne paraît pas De verwijzing naar het genoemde artikel 7, § 2, f), lijkt niet
pertinente, dès lors qu'un régime de consentement n'est pas organisé dienstig, aangezien geen regime van toestemming wordt georganiseerd en
et que la règle de l'ordonnance est inspirée par le souci de prévenir aangezien de regeling in de ordonnantie is ingegeven door het
voorkomen van besmetting van andere personen, maar niet door het
la contamination d'autres personnes et non de défendre des intérêts verdedigen van vitale belangen van de besmette persoon zelf. Artikel
vitaux de la personne contaminée même. L'article 7, § 2, g), ne porte 7, § 2, g), lijkt geen betrekking te hebben op de bescherming van de
pas, semble-t-il, sur la protection de la santé publique (qui est en volksgezondheid (dat immers reeds wordt geviseerd bij artikel 7, § 2,
effet visée à l'article 7, § 2, d) ). d) ).
Observations particulières Bijzondere opmerkingen
Préambule Aanhef
7. Les premier et deuxième alinéas du préambule ne doivent pas viser 7. In het eerste en het tweede lid van de aanhef dient niet te worden
les dispositions relatives aux compétences de la Commission verwezen naar de bepalingen die de bevoegdheid betreffen van de
communautaire commune, mais bien celles qui constituent le fondement Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, maar wel naar de bepalingen
juridique de l'arrêté en projet. En conséquence, ces alinéas devront die de rechtsgrond vormen voor het ontworpen besluit. Bijgevolg dient
faire référence, respectivement, aux articles 20 et 87, § 1er, de la in die leden te worden verwezen naar, respectievelijk, de artikelen 20
loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, et aux en 87, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming
articles 40, § 1er, 69, alinéa 2, et 79, §§ 1er et 3, de la loi der instellingen en de artikelen 40, § 1, 69, tweede lid, en 79, §§ 1
spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions bruxelloises. 8. Bien que l'ordonnance n'ait pas abrogé formellement les dispositions de la loi sanitaire du 1er septembre 1945, les articles de l'ordonnance concernant la lutte contre les maladies transmissibles doivent être réputés, pour ce qui concerne la Commission communautaire commune, s'être substituées à la loi sanitaire du 1er septembre 1945, de sorte que le troisième alinéa du préambule doit être omis. 9. Les lois visées aux quatrième à sixième alinéas du préambule ne procurant pas de fondement juridique à l'arrêté en projet, ces alinéas peuvent également être omis. 10. Au septième alinéa du préambule, on mentionnera les dispositions de l'ordonnance qui constituent le fondement juridique de l'arrêté en projet. 11. On omettra les neuvième et douzième alinéas du préambule. en 3, van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen. 8. Hoewel de bepalingen van de gezondheidswet van 1 september 1945 niet uitdrukkelijk werden opgeheven bij de ordonnantie, moeten de artikelen van de ordonnantie die de bestrijding van overdraagbare ziekten betreffen, geacht worden, voor wat betreft de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, in de plaats te zijn gekomen van de gezondheidswet van 1 september 1945, zodat het derde lid van de aanhef dient te vervallen. 9. De wetten genoemd in het vierde tot het zesde lid van de aanhef vormen geen rechtsgrond voor het ontworpen besluit, zodat ook die leden kunnen vervallen. 10. In het zevende lid van de aanhef vermelde men de bepalingen van de ordonnantie die de rechtsgrond vormen voor het ontworpen besluit. 11. Het negende en het twaalfde lid van de aanhef dienen te worden weggelaten.
Article 2 Artikel 2
12. L'article 2, alinéa 1er, devra viser l'article 12, § 1er, alinéa 1er, 12. In artikel 2, eerste lid, dient te worden verwezen naar artikel
de l'ordonnance, et non son article 1er, § 1er. 12, § 1, eerste lid, van de ordonnantie, en niet naar artikel 1, § 1, ervan.
Article 3 Artikel 3
13. Dans le texte français de l'article 3, dernier alinéa, on écrira « 13. In de Nederlandse tekst van artikel 3, laatste lid, dient te
donnant lieu à » au lieu de « devant donner lieu à », et dans le texte
néerlandais de la même disposition « dat ze daartoe overgaan » au lieu worden geschreven « dat ze daartoe overgaan » in plaats van « dat ze
de « dat ze daartoe dienen over te gaan ». daartoe dienen over te gaan », en in de Franse tekst van diezelfde
bepaling « donnant lieu à » in plaats van « devant donner lieu à ».
Article 5 Artikel 5
14. A l'article 5, § 2, alinéa 1er, il y a une discordance entre les 14. In artikel 5, § 2, eerste lid, is er een tegenspraak tussen de
textes français et néerlandais (effacées ou codées - gewist en Nederlandse en de Franse versie (gewist en gecodeerd - effacées ou
gecodeerd). Le délégué a déclaré que le texte néerlandais est la codées). Volgens de gemachtigde is de Nederlandse tekst de juiste. Er
version correcte. On n'aperçoit toutefois pas comment des données valt echter moeilijk in te zien hoe gegevens tegelijkertijd gewist en
peuvent être à la fois effacées et codées. gecodeerd kunnen worden.
En outre, le projet devra préciser pour quels motifs des données Ook dient het ontwerp te bepalen om welke redenen gegevens toch nog
doivent néanmoins être conservées, même sous forme codée. On observera bewaard, maar dan gecodeerd, moeten worden. Er dient trouwens te
du reste que si l'intention est de conserver des données codées en vue worden opgemerkt dat zo bedoeld wordt gecodeerde gegevens te bewaren
du traitement statistique ultérieur, visé à l'article 5, § 3, du met het oog op latere statistische behandeling zoals bedoeld bij
projet, le fondement juridique nécessaire à cet effet fait défaut artikel 5, § 3, van het ontwerp, hiertoe de nodige rechtsgrond
(voir l'observation sous 3.3). ontbreekt (zie de opmerking sub 3.3).
Article 7 Artikel 7
15. La mention à l'article 7, § 1er, alinéa 2, 2° de « sa motivation » 15. De vermelding in artikel 7, § 1, tweede lid, 2°, van « de
est superflue, l'obligation de motivation formelle découlant déjà de motivatie » (lees : « de motivering ») is overbodig nu de formele
la loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation formelle des actes motiveringsplicht reeds voortvloeit uit de wet van 29 juli 1991
administratifs. Si l'on souhaite par souci de clarté maintenir cette betreffende de uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen.
Zo men die vermelding omwille van de duidelijkheid zou wensen te
mention, il faudra se référer à cette loi (« conformément à ») afin de behouden, dan dient naar die wet te worden verwezen (« overeenkomstig
ne laisser subsister aucun doute sur la source juridique de la règle. »), teneinde geen verwarring te laten ontstaan omtrent de juridische
oorsprong van het voorschrift.
La chambre était composée de : De kamer was samengesteld uit :
MM. : De heren :
J. Smets, conseiller d'Etat, président; J. Smets, staatsraad, voorzitter;
B. Seutin et P. Barra, conseillers d'Etat; B. Seutin en P. Barra, staatsraden;
H. Cousy et J. Velaers, assesseurs de la section de législation; H. Cousy en J. Velaers, assessoren van de afdeling wetgeving;
Mme A.-M. Goossens, greffier. Mevr. A.-M. Goossens, griffier.
Le rapport a été présenté par Mme R. Thielemans, premier auditeur. Het verslag werd uitgebracht door Mevr. R. Thielemans, eerste auditeur
La concordance entre le version néerlandaise et la version française a (...)
été vérifiée sous le contrôle de M. P. BARRA.
Le greffier, De griffier,
A.-M. Goossens. A.-M. Goossens.
Le président, De voorzitter,
J. Smets. J. Smets.
Notes Nota's
(1) Contrairement à d'autres dispositions des articles 4 et 5, qui (1) In tegenstelling tot de overige bepalingen van de artikelen 4 en
portent sur des données d'une déclaration individuelle. 5, die gegevens uit een individuele aangifte betreffen.
(2) Cour constitutionnelle, n° 50/2003, 30 avril 2003, B.8.10 et Cour (2) Grondwettelijk Hof, nr. 50/2003, 30 april 2003, B.8.10 en
constitutionnelle, n° 51/2003, 30 avril 2003, B.4.12. Grondwettelijk Hof, nr. 51/2003, 30 april 2003, B.4.12.
(3) Avis 37.288/3 du 15 juillet 2004 sur un avant-projet devenu le (3) Advies 37.288/3 van 15 juli 2004 over een voorontwerp dat heeft
décret du 16 juin 2006 « betreffende het gezondheidsinformatiesysteem geleid tot het decreet van 16 juni 2006 betreffende het
» (Doc. parl., Parl. fl., 2005-2006, n° 531/1, p. 153 et s.). gezondheidsinformatiesysteem (Parl. St., Vl. Parl., 2005-2006, nr. 531/1, p. 153 e.v.).
(4) Voir ainsi, notamment, CEDH, 16 février 2000, Amann c/ Suisse, n° (4) Zie aldus, o.m., EHRM, 16 februari 2000, Amann t/ Zwitserland, nr.
27.789/95, ECHR, 2000-II, § 65; CEDH, 4 mai 2000, Rotaru c/ Roumanie, 27.789/95, ECHR, 2000-II, § 65; EHRM, 4 mei 2000, Rotaru t/ Roemenië,
n° 28.341/95, CEDH, 2000-V, § 43. nr. 28.341/95, ECHR, 2000-V, § 43.
^