← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 16 mars 1999 modifiant la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968. - Erratum "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 16 mars 1999 modifiant la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968. - Erratum | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 16 maart 1999 tot wijziging van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968. - Erratum |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
22 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 22 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de la loi du 16 mars 1999 modifiant la loi | officiële Duitse vertaling van de wet van 16 maart 1999 tot wijziging |
relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968. - Erratum | van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968. - Erratum |
Au Moniteur belge n° 3 du 5 janvier 2000, page 205 : | In het Belgisch Staatsblad nr. 3 van 5 januari 2000, blz. 205 : |
Dans le texte de l'article 4 complétant l'article 38 d'un § 4, dans ce | In de tekst van artikel 4 waarbij het artikel 38 wordt aangevuld met |
paragraphe, lire : « Artikel 23 § 1 Nr. 3 », au lieu de « Artikel 23 | een § 4, in deze paragraaf lezen : « Artikel 23 § 1 Nr. 3 » in plaats |
Nr. 3 ». | van « Artikel 23 Nr. 3 ». |