← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de certaines dispositions de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de l'assuré social. - Erratum "
Arrêté royal portant exécution de certaines dispositions de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de l'assuré social. - Erratum | Koninklijk besluit tot uitvoering van sommige bepalingen van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » van de sociaal verzekerde. - Erratum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
20 JANVIER 2010. - Arrêté royal portant exécution de certaines | 20 JANUARI 2010. - Koninklijk besluit tot uitvoering van sommige |
dispositions de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte | bepalingen van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « |
» de l'assuré social. - Erratum | handvest » van de sociaal verzekerde. - Erratum |
Au Moniteur belge du 5 février 2010, deuxième édition, pages 6094 à | In het Belgisch Staatsblad van 5 februari 2010, tweede editie, blz. |
6101, l'arrêté royal du 20 janvier 2010 portant exécution de certaines | 6094 tot 6101, dient het koninklijk besluit van 20 januari 2010 tot |
dispositions de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte | uitvoering van sommige bepalingen van de wet van 11 april 1995 tot |
» de l'assuré social, doit être complété par son rapport au Roi dont | invoering van het « handvest » van de sociaal verzekerde aangevuld te |
vous trouverez le texte ci-après : | worden met zijn verslag aan de Koning, waarvan u de tekst hierna terugvindt : |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté un | Wij hebben de eer aan Uwe Majesteit een koninklijk besluit ter |
arrêté royal pris en exécution de certaines dispositions de la loi du | ondertekening voor te leggen tot uitvoering van sommige bepalingen van |
11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de l'assuré social. Cet arrêté regroupe les modifications apportées dans les trois principaux régimes de pensions (travailleurs salariés, indépendants, secteur public). Tout en conservant la spécificité de chaque régime, il a été veillé à ce que les modifications apportées dans les trois régimes produisent des effets similaires à l'égard des assurés sociaux. De plus en plus de pensionnés ont une carrière « mixte », c'est-à-dire une carrière qui leur ouvre des droits à des pensions accordées par plusieurs régimes légaux belges de pension. | de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » van de sociaal verzekerde. Dit besluit groepeert de wijzigingen die aangebracht worden aan de drie belangrijkste pensioenregelingen (werknemers, zelfstandigen, openbare sector). Zonder te raken aan de eigenheid van elke regeling werd erop gelet dat de aan de drie regelingen aangebrachte wijzigingen gelijkaardige gevolgen meebrengen ten opzichte van de sociaal verzekerden. Meer en meer gepensioneerden hebben een « gemengde » loopbaan, dit wil zeggen een loopbaan die hun rechten opent op pensioenen toegekend door meerdere Belgische wettelijke pensioenregelingen. |
Dans un tel cas, il convient, sauf demande expresse de l'assuré social | In een dergelijk geval dient, tenzij de sociaal verzekerde het |
en sens contraire, qu'il soit statué au même moment et avec effet à la | uitdrukkelijk anders vraagt, op hetzelfde moment en met uitwerking op |
même date sur les droits à la pension dans les différents régimes dans | eenzelfde datum beslist te worden over de pensioenrechten in de |
lesquels les conditions d'ouverture du droit à la pension sont | verschillende regelingen waarin de openingsvoorwaarden voor het recht |
réunies. Ainsi, on évite qu'un droit à la pension ne soit prescrit par | op pensioen vervuld zijn. Dit voorkomt dat pensioenrechten voor |
le seul fait de l'introduction de la demande auprès d'un organisme qui | bepaalde prestaties niet verjaren wanneer de pensioenaanvraag |
n'est pas compétent pour des services dont fait état une demande de | ingediend bij een pensioeninstelling, diensten omvat waarvoor een |
pension. | andere pensioeninstelling bevoegd is. |
Trois situations différentes d'examen simultané des droits à la | Drie verschillende situaties van gelijktijdig onderzoek van |
pension peuvent se présenter : | pensioenrechten kunnen zich voordoen : |
-la « polyvalence » des demandes : c'est-à-dire les cas dans lesquels | -de « polyvalentie » van de aanvragen : dit wil zeggen de gevallen |
une seule et même demande introduite auprès d'un organisme compétent | waarin één en dezelfde aanvraag ingediend bij een voor een |
pour un régime de pension produit ses effets dans un ou plusieurs | pensioenregeling bevoegde instelling uitwerking heeft in één of |
autres régimes de pension qui sont également compétents pour accorder | meerdere andere pensioenregelingen die eveneens bevoegd zijn om een |
une pension; | pensioen toe te kennen; |
- la « validation » d'une demande : c'est-à-dire le cas dans lequel on | - de « validatie » van een aanvraag : dit wil zeggen het geval waarin |
donne un effet dans le régime de pension qui est compétent à une | een gevolg gegeven wordt in een bevoegde pensioenregeling aan een |
demande qui a été introduite dans un régime qui n'était pas compétent | aanvraag die ingediend werd in een regeling die niet bevoegd is om het |
pour accorder la pension demandée; | gevraagde pensioen toe te kennen; |
- les « examens d'office » : c'est-à-dire les situations dans | - de « ambtshalve onderzoeken » : dit wil zeggen de situaties waarin |
lesquelles les droits d'un assuré social sont examinés de façon | de rechten van een sociaal verzekerde automatisch onderzocht worden |
automatique sans qu'il doive introduire une demande à cet effet. | zonder dat hij daartoe een aanvraag dient in te dienen. |
Dans les trois cas, il convient d'éviter toute perte de droits pour | In de drie gevallen dient vermeden te worden dat de sociaal verzekerde |
l'assuré social. | enig recht verliest. |
Actuellement, la charte de l'assuré social impose à un organisme de pension de transmettre la demande qu'il réceptionne si celle-ci est susceptible d'ouvrir des droits dans un autre régime de pension. L'arrêté prévoit, dans les différentes hypothèses de polyvalence, de validation ou d'examen d'office, que tous les régimes dans lesquels des droits sont susceptibles d'être ouverts statuent sur ceux-ci. Ceci se fera dès que, lors de l'instruction d'une demande ou d'un recours, un des régimes de pensions constate l'existence d'une période d'activité professionnelle susceptible d'ouvrir un droit à la pension dans un autre régime. Il en ira de même lorsqu'une activité professionnelle dans un autre régime est constatée par une institution de sécurité sociale qui procède à l'examen d'office des droits à pension au sein de son propre régime de pension. Cette pratique s'applique également lorsque la demande est introduite auprès d'une institution de sécurité sociale qui n'est pas compétente en matière de pension. En cas de « polyvalence » de demande, toutes les décisions produisent leurs effets à la date à laquelle la décision prise sur la demande produit ses effets. En cas de « validation », la demande produit ses effets à la date à laquelle elle a été réceptionnée par l'institution incompétente. Lorsqu'un examen d'office effectué par un régime de pension entraîne un examen d'office dans un autre régime, ce deuxième examen d'office produit ses effets à la même date que le premier. Les dispositions de cet arrêté constituent déjà une avancée pour les assurés sociaux et ne seront qu'une étape dans un processus de simplification qui sera poursuivi dans un futur proche (le projet CAPELO dans le secteur public devant à terme aboutir à une estimation et un octroi automatique, un guichet unique pension, une notification d'une décision commune en cas de carrière mixte...). Article 1er. L'article 1er abroge l'actuel article 32 de l'arrêté royal n°50 du 24 |
Momenteel legt het handvest van de sociaal verzekerde aan een pensioeninstelling de verplichting op om de aanvraag die zij ontvangt, door te zenden indien deze aanvraag rechten kan openen in een andere pensioenregeling. Het besluit bepaalt dat, in de verschillende hypothesen van polyvalentie, validatie en ambtshalve onderzoek, alle regelingen waarin rechten kunnen geopend worden, over die rechten beslissen. Dit zal gebeuren van zodra een pensioenregeling, tijdens het onderzoek van een aanvraag of een verhaal, het bestaan vaststelt van een periode van tewerkstelling die een recht kan openen op een pensioen in een andere regeling. Hetzelfde zal gelden indien een tewerkstelling in een andere regeling vastgesteld wordt door een instelling van sociale zekerheid die een ambtshalve onderzoek verricht van de pensioenrechten in haar eigen pensioenregeling. Deze handelswijze wordt ook toegepast wanneer de aanvraag ingediend werd bij een instelling van sociale zekerheid die niet bevoegd is inzake pensioenen. In geval van « polyvalentie » van de aanvraag hebben alle beslissingen uitwerking op de datum waarop de ten aanzien van de aanvraag genomen beslissing uitwerking heeft. In geval van « validatie » heeft de aanvraag uitwerking op de datum waarop zij door de onbevoegde instelling ontvangen werd. Indien een door een pensioenregeling uitgevoerd ambtshalve onderzoek een ambtshalve onderzoek meebrengt in een andere regeling, heeft dit tweede ambtshalve onderzoek uitwerking op dezelfde datum als het eerste. De bepalingen vervat in dit besluit zijn al een vooruitgang voor de sociaal verzekerde en betekenen een stap tot een algemene vereenvoudiging van de procedures in een nabije toekomst (het CAPELO project dat een automatische raming en toekenning van de pensioenrechten in de openbare sector mogelijk maakt, het enig pensioenloket, de enige pensioenbeslissing voor een gemengde loopbaan). Artikel 1. Artikel 1 schaft het huidige artikel 32 van het koninklijk besluit nr. |
octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des | 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen |
travailleurs salariés, lequel prévoit la polyvalence des demandes de | voor werknemers af dat voorziet in de polyvalentie van de |
pension de même nature (pension de retraite ou de survie) dans les | pensioenaanvragen van dezelfde aard (rustpensioen of |
régimes de pension pour travailleurs salariés et indépendants; ce | overlevingspensioen) in de pensioenregelingen voor werknemers en |
texte est repris à l'article 4 du projet pour être inséré dans | zelfstandigen; deze tekst wordt hernomen in artikel 4 van het ontwerp |
l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime | om te worden ingevoegd in het koninklijk besluit van 21 december 1967 |
de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés (article | tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en |
11ter ), dans le but de regrouper les dispositions sur la polyvalence. | overlevingspensioen voor werknemers (artikel 11ter ), met als doel de |
bepalingen over polyvalentie te groeperen. | |
Article 2. | Artikel 2. |
L'article 2 du projet abroge l'article 9, § 2, alinéa 2 de l'arrêté | Artikel 2 van het ontwerp schaft artikel 9, § 2, 2e lid van het |
royal du 21 décembre 1967 précité, lequel prévoit la validation de la | voornoemde koninklijk besluit van 21 december 1967 af, dat voorziet in |
date d'introduction de la demande de pension dans le secteur public. | de validatie van de datum van indiening van de pensioenaanvraag |
Cet alinéa n'a plus de raison d'être vu l'insertion d'un article | ingediend in de openbare sector. Dit lid heeft geen reden van bestaan |
11quater (voir ci-après), lequel élargit le champ d'application. | meer, gelet op de invoeging van een artikel 11quater (zie hieronder), |
waardoor de toepassingssfeer wordt uitgebreid. | |
Article 3. | Artikel 3. |
L'article 3 apporte diverses modifications à l'article 10 de l'arrêté | Artikel 3 brengt diverse wijzigingen aan aan artikel 10 van het |
royal du 21 décembre 1967 précité. | voornoemde koninklijk besluit van 21 december 1967. |
L'article 3, 1° du projet complète l'article 10, § 3quater, 1er alinéa | Artikel 3, 1° van het ontwerp vult artikel 10, § 3quater, eerste lid |
par les mots « des droits à la pension de retraite ou d'un recours. » | aan met de woorden « van de rechten op het rustpensioen of naar |
aanleiding van een verhaal. » | |
L'article 10 § 3quater prévoit que l'examen d'office d'une pension de | Artikel 10, § 3quater bepaalt dat het ambtshalve onderzoek van een |
retraite lorsque l'intéressé atteint la limite d'âge et perd de ce | rustpensioen naar aanleiding van het bereiken van de leeftijdsgrens |
fait le bénéfice d'une allocation de chômage ou d'une prestation de | waardoor betrokkene een werkloosheidsuitkering of een ziekte- en |
maladie et d'invalidité, donne également lieu à un examen d'office de | invaliditeitsuitkering verliest, tevens aanleiding geeft tot een |
la pension de survie si le défunt a exercé une activité | ambtshalve onderzoek van het overlevingspensioen indien de overledene |
professionnelle de travailleur salarié. | een beroepsactiviteit als werknemer heeft uitgeoefend. |
L'article 3, 2° du projet complète l'article 10, § 3quinquies, 1er | Artikel 3, 2° van het ontwerp vult artikel 10, § 3quinquies, eerste |
alinéa par les mots « des droits à la pension de retraite d'un | lid aan met de woorden « van de rechten op het rustpensioen of naar |
recours. » | aanleiding van een verhaal. » |
L'article 10, § 3quinquies prévoit que l'examen d'office d'une pension | Artikel 10, § 3quinquies bepaalt dat het ambtshalve onderzoek van een |
de retraite lorsque l'intéressé atteint l'âge légal de la pension | rustpensioen naar aanleiding van het bereiken van de wettelijke |
entraîne l'examen d'office de la pension de survie si le défunt a | pensioenleeftijd het ambtshalve onderzoek van het overlevingspensioen |
exercé une activité professionnelle de travailleur salarié. | tot gevolg heeft indien de overledene een beroepsactiviteit als |
werknemer heeft uitgeoefend. | |
L'article 3, 3° ajoute un § 5 à l'article 10 lequel prévoit l'examen | Artikel 3, 3° voegt een § 5 toe in artikel 10 dat voorziet in het |
des droits à pension dans les régimes des travailleurs salariés et | |
indépendants; une demande de pension de retraite dans le régime des | pensioenonderzoek in de regelingen voor werknemers en zelfstandigen : |
travailleurs indépendants vaut demande de pension de survie dans le | een aanvraag om rustpensioen in de regeling voor zelfstandigen geldt |
régime des travailleurs salariés, si au cours de l'instruction des | als aanvraag om overlevingspensioen in de regeling voor werknemers, |
droits à la pension de retraite de travailleur indépendant une | indien bij het onderzoek van de rechten op het rustpensioen als |
activité professionnelle en tant que travailleur salarié est constatée | zelfstandige een tewerkstelling als werknemer wordt vastgesteld in |
dans le chef du conjoint décédé. | hoofde van de overleden echtgenoot. |
L'article 3, 4° ajoute un § 6 à l'article 10 lequel prévoit l'examen | Artikel 3, 4° voegt een § 6 toe in artikel 10 dat voorziet in het |
d'office dans le régime des travailleurs salariés et dans le régime du | ambtshalve onderzoek in de regeling voor werknemers en de openbare |
secteur public : un examen de la pension de survie dans le régime du | sector : een onderzoek van het overlevingspensioen in de regeling van |
secteur public entraîne l'examen du droit à la pension de survie dans | de openbare sector geeft aanleiding tot een onderzoek naar het recht |
le régime des travailleurs salariés, si, au cours de l'instruction, | op een overlevingspensioen in de regeling der werknemers indien |
une activité professionnelle en tant que travailleur salarié est constatée dans le chef du conjoint décédé. La décision de l'Office national des pensions prend cours le premier jour du mois qui suit celui du décès du dernier conjoint. Si le dernier conjoint est décédé et ne pouvait prétendre, au cours du mois de son décès, au paiement d'une pension de retraite dans le régime des travailleurs salariés, dans un autre régime belge de pension, dans un régime analogue d'un pays étranger ou dans un régime applicable au personnel d'une institution de droit international public, la décision prend cours le 1er jour du mois au cours duquel ce conjoint est décédé. | tijdens het onderzoek in hoofde van de overleden echtgenoot een beroepsactiviteit als werknemer wordt vastgesteld. De beslissing van de Rijksdienst voor pensioenen gaat in de 1e dag van de maand volgend op die van het overlijden van de laatste echtgenoot. Indien de laatste echtgenoot overleden is en in de loop van de maand van zijn overlijden geen aanspraak kan maken op de uitbetaling van een rustpensioen in de regeling der werknemers, een andere Belgische regeling, een analoge buitenlandse regeling of in een regeling die op het personeel van een instelling van internationaal publiek recht van toepassing is, dan gaat de beslissing in de 1e dag van de maand waarin deze echtgenoot overleden is. |
L'article 3, 5° ajoute un § 7 à l'article 10 lequel prévoit qu'un | Artikel 3, 5° voegt een § 7 toe in artikel 10 dat voorziet dat een |
examen d'office d'une pension de retraite pour cause d'inaptitude | ambtshalve onderzoek van het rustpensioen voor lichamelijke |
physique dans le régime du secteur public entraîne l'examen de la | ongeschiktheid in de regeling van de openbare sector aanleiding geeft |
pension de retraite dans le régime des travailleurs salariés si : | tot een onderzoek van het rustpensioen in de regeling der werknemers |
- au cours de l'examen, une activité professionnelle de travailleur | indien : - tijdens het onderzoek een beroepsactiviteit als werknemer wordt |
salarié est constatée. | vastgesteld. |
- la décision d'inaptitude physique intervient au plus tôt le 1er jour | - de beslissing inzake lichamelijke ongeschiktheid ten vroegste de 1e |
du 12e mois précédant celui au cours duquel l'intéressé atteint l'âge | dag van de 12e maand die voorafgaat aan de maand waarin de gerechtigde |
de 60 ans. | 60 jaar wordt, genomen wordt. |
La date de prise de cours de la décision de l'Office national des | De ingangsdatum van de beslissing van de Rijksdienst is deze van de |
pensions est celle de la décision dans le régime du secteur public | beslissing in de regeling van de openbare sector doch evenwel ten |
mais au plus tôt le premier jour du mois qui suit celui au cours | vroegste de eerste dag van de maand die volgt op deze waarin de |
duquel l'intéressé atteint 60 ans. | gerechtigde 60 jaar geworden is. |
Article 4. | Artikel 4. |
L'article 4 ajoute un article 11ter lequel prévoit la polyvalence | Artikel 4 voegt een artikel 11ter in dat voorziet in de polyvalentie |
entre les demandes de pensions de nature différente dans les régimes | van de pensioenaanvragen van verschillende aard in de regeling voor |
des travailleurs salariés et indépendants : une demande de pension de | werknemers en zelfstandigen : een aanvraag om een rustpensioen of |
retraite ou de pension de survie dans le régime des travailleurs | overlevingspensioen in de regeling der zelfstandigen geldt als |
indépendants vaut demande dans le régime des travailleurs salariés. | aanvraag in de regeling der werknemers. |
Article 5. | Artikel 5. |
L'article 5 ajoute un article 11quater lequel prévoit la polyvalence | Artikel 5 voegt een artikel 11quater in dat voorziet in de |
des demandes introduites en vue de l'obtention d'une pension de | polyvalentie van de aanvragen ingediend met het oog op het verkrijgen |
retraite ou de survie dans un des régimes de pension du secteur public | van een rust- of overlevingspensioen in één van de pensioenregelingen |
avec le régime de pension des travailleurs salariés. | van de openbare sector met de pensioenregeling voor werknemers. |
Article 6. | Artikel 6. |
L'article 6 ajoute un § 3 à l'article 18 de l'arrêté royal du 21 | Artikel 6 voegt een § 3 toe in artikel 18 van het koninklijk besluit |
décembre 1967, par lequel les demandes envoyées à l'Office national | van 21 december 1967 waardoor aanvragen, verstuurd aan de Rijksdienst |
des Pensions contre accusé de réception électronique, sont assimilées | voor Pensioenen tegen elektronische ontvangstbewijs gelijkgesteld |
aux demandes telles que prévues à l'article 18, § 1er. | worden aan de aanvragen zoals voorzien in artikel 18 § 1. |
Article 7 | Artikel 7 |
L'article 7 abroge les alinéas 3 et 4 de l'article 32 de l'arrêté | Artikel 7 schaft de leden 3 en 4 van artikel 32 van het koninklijk |
royal n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de retraite et de | besluit nr. 72 van 10 november 1967 betreffende het rust- en |
survie des travailleurs indépendants, qui prévoient la polyvalence des | overlevingspensioen der zelfstandigen af dat de polyvalentie van de |
demandes de pension de même nature (pension de retraite ou de survie) | aanvragen om pensioen van dezelfde aard (rustpensioen of |
dans les régimes de pension des travailleurs salariés et des | overlevingspensioen) voorziet in de regelingen voor werknemers en voor |
indépendants. | zelfstandigen. |
Ces dispositions sont reprises à l'article 10 du projet pour être | Deze bepalingen worden hernomen in artikel 10 van het ontwerp om |
insérées dans l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement | ingevoegd te worden in het koninklijk besluit van 22 december 1967 |
général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | houdende algemeen reglement betreffende het rust- en |
indépendants (article 121bis, § 1er), dans le but de regrouper les | overlevingspensioen der zelfstandigen (artikel 121bis, § 1), met de |
dispositions sur la polyvalence des demandes de pension et des examens | bedoeling de bepalingen over de polyvalentie van de pensioenaanvragen |
d'office des droits à la pension. | en van de ambtshalve onderzoeken van de pensioenrechten te groeperen. |
Article 8 | Artikel 8 |
L'article 8 modifie l'alinéa 2 de l'article 93, de l'arrêté royal du | Artikel 8 wijzigt lid 2 van artikel 93, van het vermeld koninklijk |
22 décembre 1967 précité; il s'agit d'une adaptation technique visant | besluit van 22 december 1967; het gaat om een technische aanpassing om |
à corriger la référence qui y est faite à l'article 121 du même | de verwijzing die aan artikel 121 van hetzelfde besluit werd |
arrêté, disposition divisée en alinéas, non en paragraphes. | aangebracht, te verbeteren, zijnde de bepaling wordt onderverdeeld in leden en niet in paragrafen. |
Article 9 | Artikel 9 |
L'article 9 abroge l'alinéa 2 de l'article 121 de l'arrêté royal du 22 | Artikel 9 schaft lid 2 van artikel 121 van het vermeld koninklijk |
décembre 1967 précité, qui prévoit la validation dans le régime des | besluit van 22 december 1967 af dat in de regeling voor zelfstandigen |
travailleurs indépendants de la date d'introduction d'une demande de | de validatie voorziet van de datum van het indienen van een aanvraag |
pension de retraite dans le secteur public ou de la date de | om een rustpensioen in de openbare sector of de datum waarop de |
l'événement qui justifie dans ce secteur un examen d'office, à la | gebeurtenis zich voorgedaan heeft die in deze sector een ambtshalve |
condition que l'assuré social introduise sa demande dans le régime des | onderzoek tot gevolg heeft op voorwaarde dat de sociaal verzekerde in |
travailleurs indépendants dans un certain délai. | de regeling voor zelfstandigen binnen een bepaalde termijn zijn |
aanvraag indient. | |
Cette mesure n'a plus de raison d'être vu l'insertion dans l'arrêté | Deze maatregel heeft geen bestaansreden meer omdat in het koninklijk |
royal du 22 décembre 1967 d'un article 121bis (voir article 10 du | besluit van 22 december 1967 artikel 121bis wordt ingevoegd (zie |
artikel 10 van het ontwerp) dat voortaan in § 2 voorziet in een | |
projet), qui prévoit désormais, en son § 2, une règle de polyvalence | polyvalentieregel van de pensioenaanvraag (om rust en overleving) |
de la demande de pension (de retraite et de survie) entre le régime du | tussen de regeling van de openbare sector en deze van de |
secteur public et celui des travailleurs indépendants. | zelfstandigen. |
Article 10 | Artikel 10 |
L'article 10 introduit un article 121bis dans l'arrêté royal du 22 | Artikel 10 voert een artikel 121bis in het koninklijk besluit van 22 |
décembre 1967. Cette nouvelle disposition, d'une part, reprend en son | december 1967 in. Deze nieuwe bepaling herneemt, enerzijds, in zijn § |
§ 1er la règle de la polyvalence de la demande de pension de retraite | 1 de regel inzake polyvalentie van de aanvraag om een rust- of |
ou de survie introduite dans le régime des travailleurs salariés à | overlevingspensioen die in de regeling voor werknemers werd ingediend |
l'égard du régime des travailleurs indépendants, telle qu'elle est | ten aanzien van de regeling voor zelfstandigen, zoals thans voorzien |
actuellement prévue à l'article 32, alinéas 3 et 4, de l'arrêté royal | in artikel 32, leden 3 en 4, van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 |
n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de retraite et de | november 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der |
survie des travailleurs indépendants. | zelfstandigen. |
D'autre part, elle introduit, en son § 2, une nouvelle règle de | Anderzijds, voert zij in zijn § 2 een nieuwe polyvalentieregel van de |
polyvalence de la demande de pension de retraite ou de survie | aanvraag om een rust- of overlevingspensioen in de openbare sector in |
introduite dans un régime de pension du secteur public, à l'égard du | ten aanzien van de regeling voor zelfstandigen, wanneer deze aanvraag |
régime des travailleurs indépendants, lorsque cette demande fait état | melding maakt van een beroepsbezigheid als zelfstandige of dergelijke |
d'une activité professionnelle comme travailleur indépendant ou qu'une | beroepsbezigheid vastgesteld wordt tijdens de behandeling van de |
telle activité est constatée lors de l'instruction de la demande ou | aanvraag of van een bezwaarschrift en dat, voor wat betreft het |
d'un recours et que, pour ce qui concerne la retraite, la demande soit | rustpensioen, de aanvraag ten vroegste ingediend wordt op de eerste |
introduite au plus tôt le premier jour du douzième mois qui précède | van de twaalfde maand die voorafgaat aan deze in de loop waarvan de |
celui au cours duquel l'assuré social atteint l'âge de 60 ans. | sociaal verzekerde de leeftijd van 60 jaar bereikt. |
Article 11 | Artikel 11 |
L'article 11 ajoute un § 4 à l'article 133bis de l'arrêté royal du 22 | Artikel 11 voegt een § 4 toe aan artikel 133bis van het koninklijk |
décembre 1967 qui détermine actuellement les cas dans lesquels les | besluit van 22 december 1967 dat thans de gevallen bepaalt waarbij de |
droits à la pension de retraite ou à la pension de survie de | rechten op een rustpensioen of op een overlevingspensioen als |
travailleur indépendant sont examinés d'office. | zelfstandige ambtshalve onderzocht worden. |
Ainsi, lorsque les droits à la pension de survie sont examinés | Zo wordt, wanneer de rechten op een overlevingspensioen ambtshalve |
d'office dans le régime des travailleurs indépendants ou dans celui | onderzocht worden in de regeling voor zelfstandigen of in de regeling |
des travailleurs salariés et que le conjoint survivant atteint l'âge | voor werknemers en de langstlevende echtgenoot de pensioenleeftijd |
de la pension dans les douze mois qui suivent le décès de son | bereikt binnen de twaalf maanden die volgen op het overlijden van de |
conjoint, il est procédé simultanément à un examen des droits | echtgenoot, gelijktijdig overgegaan tot het onderzoek van de eventuele |
éventuels à la pension de retraite de travailleur indépendant. | rechten op een rustpensioen als zelfstandige. |
D'autre part, lorsque le conjoint du bénéficiaire d'une pension de | Anderzijds, wanneer de echtgenoot van een gerechtigde op een |
retraite de travailleur indépendant ou de travailleur salarié décède, | rustpensioen als zelfstandige of als werknemer overlijdt, worden de |
les droits éventuels à une pension de survie sont examinés d'office si | eventuele rechten op een overlevingspensioen ambtshalve onderzocht |
le conjoint décédé bénéficiait effectivement à son décès d'une pension | wanneer de overleden echtgenoot bij zijn overlijden daadwerkelijk een |
de retraite de travailleur indépendant, avait antérieurement bénéficié | rustpensioen als zelfstandige genoot, voordien dergelijk pensioen |
d'une telle pension ou avait renoncé au paiement de celle-ci à l'effet | genoten had of er de betaling van verzaakt had om aan de echtgenoot |
de permettre au conjoint de bénéficier d'une pension de ménage, | het genot van een gezinspensioen toe te laten overeenkomstig de |
conformément aux dispositions de l'article 9, § 1er, de l'arrêté royal | bepalingen van artikel 9, § 1, van het koninklijk besluit nr. 72 van |
n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de retraite et de | 10 november 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der |
survie des travailleurs indépendants. | zelfstandigen. |
Il est désormais prévu, en outre, que l'examen d'office des droits à | Bovendien wordt voortaan voorzien dat het ambtshalve onderzoek van de |
la pension de survie à charge du secteur public entraîne l'examen | rechten op een overlevingspensioen ten laste van de openbare sector |
d'office des droits à une pension de survie de travailleur indépendant | een ambtshalve onderzoek van de rechten op een overlevingspensioen als |
lorsque l'instruction du dossier par l'organisme de pension ou par | zelfstandige tot gevolg heeft indien naar aanleiding vanhet onderzoek |
l'instance judiciaire (en cas de recours contre la décision | van het dossier door het pensioenorgaan of de rechterlijke instantie |
administrative) révèle l'existence d'une activité professionnelle de | (in geval van een bezwaarschrift tegen de administratieve beslissing) |
travailleur indépendant dans le chef du conjoint décédé. | blijkt dat er een beroepsbezigheid als zelfstandige bestaat in hoofde |
van de overleden echtgenoot. | |
La décision « survie » prise d'office dans le régime des travailleurs | De beslissing inzake « overleving » die ambtshalve genomen wordt in de |
indépendants prend cours le premier jour du mois qui suit celui du | regeling voor zelfstandigen gaat in op de eerste dag van de maand die |
décès du conjoint, ou le premier jour du mois du décès si le conjoint | volgt op deze van het overlijden van de echtgenoot, of op de eerste |
décédé ne bénéficie pas, au cours du mois de son décès, d'une pension | dag van de maand van het overlijden indien de overleden echtgenoot in |
de retraite de travailleur indépendant ou d'une pension de retraite à | de loop van de maand van zijn overlijden geen rustpensioen als |
zelfstandige of een rustpensioen ten laste van een andere Belgische of | |
charge d'un autre régime belge ou étranger. | buitenlandse regeling genoot. |
Articles 12 et 13 | Artikelen 12 en 13 |
Les articles 12 et 13 modifient, de manière identique, respectivement | De artikelen 12 en 13 wijzigen op een identieke wijze respectievelijk |
l'article 133sexies et l'article 133septies de l'arrêté royal du 22 | artikel 133sexies en artikel 133septies van het koninklijk besluit van 22 december 1967. |
décembre 1967. | In de eerste plaats wordt het eerste lid van de artikelen 133sexies en |
En premier lieu, l'alinéa 1er des articles 133sexies et 133septies est | 133septies aangevuld zodat het ambtshalve onderzoek in het kader van |
complété de sorte que l'examen d'office, au sein même du régime des | de regeling voor zelfstandigen zelf, van de rechten op een |
travailleurs indépendants, des droits à la pension de survie, à la | overlevingspensioen, een pensioen van uit de echt gescheiden |
pension de conjoint divorcé ou à la pension de conjoint séparé, actuellement prévu en cas d'examen d'office des droits à la retraite lorsqu'une activité professionnelle indépendante est constatée au cours de l'instruction du dossier administratif dans le chef du conjoint décédé, du conjoint divorcé ou du conjoint séparé de l'assuré social, est étendu au cas où une telle activité est constatée lors d'un recours contre la décision administrative statuant sur les droits à la pension de retraite. Ensuite, une correction linguistique est apportée à la version néerlandaise de l'alinéa 2, 1°, des articles 133sexies et 133septies, lequel fixe la date à laquelle la décision relative aux droits à la pension de survie prend cours. | echtgenoot of een pensioen van de feitelijk gescheiden echtgenoot, hetgeen thans voorzien is in geval van een ambtshalve onderzoek van de rechten op een rustpensioen wanneer tijdens het onderzoek van het administratief dossier een beroepsbezigheid als zelfstandige vastgesteld wordt in hoofde van de overleden echtgenoot, de uit de echt gescheiden echtgenoot of de feitelijk gescheiden echtgenoot, uitgebreid wordt tot de gevallen waarbij dergelijke activiteit vastgesteld wordt tijdens een bezwaarprocedure tegen de administratieve beslissing die over de rechten op een rustpensioen handelt. Vervolgens wordt een taalkundige verbetering aan de Nederlandstalige versie van het lid 2, 1°, van de artikelen 133sexies en 133septies aangebracht dat de datum vaststelt waarop de beslissing betreffende de rechten op een overlevingspensioen ingaan. |
Article 14 | Artikel 14 |
L'article 14 insère un article 133octies dans l'arrêté royal du 22 | Artikel 14 voegt een artikel 133octies in het koninklijk besluit van |
décembre 1967 afin de permettre que l'examen d'office des droits à la | 22 december 1967 in opdat het ambtshalve onderzoek op de |
pension de retraite dans le régime des travailleurs salariés, à l'âge | pensioenleeftijd van de rechten op een rustpensioen in de regeling |
de la retraite, entraîne l'examen d'office, dans le régime des | voor werknemers, tot het ambtshalve onderzoek van de rechten op een |
travailleurs indépendants, des droits à la pension de survie, à la | overlevingspensioen, een pensioen van uit de echt gescheiden |
echtgenoot of een pensioen van feitelijk gescheiden echtgenoot leidt | |
pension de conjoint divorcé ou la pension de conjoint séparé, lorsque | in de regeling voor zelfstandigen wanneer bij het administratief, ja |
l'instruction administrative, voire judiciaire, du dossier révèle une | zelfs het rechterlijk, onderzoek van het dossier een beroepsbezigheid |
als zelfstandige wordt vastgesteld in hoofde van de overleden | |
activité professionnelle de travailleur indépendant dans le chef du | echtgenoot, de uit de echt gescheiden echtgenoot of de feitelijk |
conjoint décédé, du conjoint divorcé ou du conjoint séparé de l'assuré social. | gescheiden echtgenoot van de sociaal verzekerde. |
L'article 14 fixe également la date à laquelle la décision de pension | Artikel 14 stelt eveneens de datum vast waarop de ambtshalve genomen |
prise d'office dans le régime des travailleurs indépendants prend | pensioenbeslissing in de regeling voor zelfstandigen ingaat, |
cours, selon la nature de la prestation en cause : pension de survie, | naargelang van de aard van de desbetreffende prestatie : |
pension de conjoint divorcé ou pension de conjoint séparé. | overlevingspensioen, pensioen van uit de echt gescheiden echtgenoot of |
feitelijk gescheiden echtgenoot. | |
Article 15 | Artikel 15 |
L'article 15 insère un article 133nonies dans l'arrêté royal du 22 | Artikel 15 voegt een artikel 133nonies in het koninklijk besluit van |
décembre 1967, qui prévoit que l'examen d'office dans le secteur | 22 december 1967 in dat voorziet dat het ambtshalve onderzoek van de |
public des droits à la pension de retraite pour cause d'inaptitude | rechten op een rustpensioen wegens lichamelijke ongeschiktheid in de |
physique entraîne l'examen d'office des droits à la pension de | openbare sector een ambtshalve onderzoek van de rechten op een |
retraite dans le régime des travailleurs indépendants, à condition, | rustpensioen als zelfstandige tot gevolg heeft op voorwaarde dat, |
d'une part, qu'une activité professionnelle de travailleur indépendant | enerzijds, een beroepsbezigheid als zelfstandige vastgesteld wordt |
soit constatée lors de l'instruction du dossier administratif ou d'un | tijdens het onderzoek van het administratief dossier of bij de |
recours et, d'autre part, que la décision d'inaptitude physique | behandeling van een bezwaarschrift en, anderzijds, dat de beslissing |
intervienne au plus tôt le premier jour du douzième mois qui précède | inzake lichamelijke ongeschiktheid genomen wordt ten vroegste de |
l'âge de 60 ans de l'assuré social. | eerste dag van de twaalfde maand die de leeftijd van 60 jaar van de |
sociaal verzekerde voorafgaat. | |
La décision prise d'office dans le régime des travailleurs | De beslissing die ambtshalve genomen wordt in de regeling voor |
zelfstandigen gaat in op dezelfde datum als de beslissing die in de | |
indépendants prend cours à la même date que la décision prise dans le | openbare sector genomen wordt en ten vroegste op de eerste dag van de |
secteur public et au plus tôt le premier jour du mois qui suit celui | maand die volgt op deze in de loop waarvan de sociaal verzekerde de |
au cours duquel l'assuré social atteint l'âge de 60 ans. | leeftijd van 60 jaar bereikt. |
Article 16 | Artikel 16 |
Actuellement, un examen d'office des droits à pensions de survie du | Momenteel wordt het ambtshalve onderzoek van de rechten op een |
conjoint divorcé n'est effectué que si ce dernier est le seul ayant | overlevingspensioen als uit de echt gescheiden echtgenoot slechts |
droit potentiel. | uitgevoerd indien hij de enige potentiële rechthebbende is. |
Indien er meerdere uit de echt gescheiden echtgenoten bestaan zonder | |
Lorsqu'il existe plusieurs conjoints divorcés sans qu'il existe | dat er andere potentiële rechthebbenden bestaan (langstlevende |
d'autres ayants droit potentiels (conjoint survivant, orphelins), | echtgenoot, wezen), levert een ambtshalve onderzoek van de rechten op |
procéder à l'examen d'office des droits à pension de survie des | overlevingspensioen van de verschillende uit de echt gescheiden |
différents conjoints divorcés ne risque pas d'être préjudiciable à | echtgenoten geen gevaar voor enig nadeel op voor andere |
d'autres ayants droit. | rechthebbenden. |
Dès lors, l'article 16 prévoit que plusieurs conjoints divorcés sont | Bijgevolg bepaalt artikel 16 dat meerdere uit de echt gescheiden |
assimilés à un seul ayant droit potentiel, tout comme le sont déjà | echtgenoten beschouwd worden als één potentiële rechthebbende, zoals |
actuellement plusieurs orphelins de sorte qu'un examen d'office de | dat momenteel reeds het geval is met meerdere wezen, zodat voortaan |
leurs droits à pension de survie sera dorénavant effectué. | hun rechten op een overlevingspensioen ambtshalve onderzocht zullen worden. |
Article 17 | Artikel 17 |
L'article 2 de l'arrêté royal du 16 juillet 1998, qui exécute la | Artikel 2 van het koninklijk besluit van 16 juli 1998, dat het |
charte de l'assuré social pour les pensions du secteur public, prévoit | handvest van de sociaal verzekerde voor de pensioenen van de openbare |
que l'information utile qui doit être communiquée à l'assuré social | sector uitvoert, bepaalt dat de dienstige inlichtingen die aan de |
est celle qui éclaire celui-ci sur sa situation personnelle en matière | sociaal verzekerde moeten worden verstrekt deze zijn die duidelijkheid |
de pension. Cette disposition prévoit que les renseignements | verschaffen over zijn persoonlijke toestand inzake pensioen. Deze |
communiqués sont établis sur la base de la législation et de la | bepaling stelt dat de inlichtingen verstrekt worden op basis van de |
jurisprudence applicables à la date de la demande. | wetgeving en de jurisprudentie die toepasselijk zijn op de datum van |
Or, en pratique les renseignements communiqués ne font jamais état de | de vraag. In de praktijk blijkt evenwel dat de verstrekte inlichtingen nooit |
la jurisprudence, la jurisprudence en matière de pensions du secteur | verwijzen naar jurisprudentie vermits de jurisprudentie inzake |
public étant très rare. L'article 17 supprime la référence à la | pensioenen van de openbare sector erg zeldzaam is. Artikel 17 heft de |
jurisprudence. | verwijzing naar de jurisprudentie op. |
Article 18 | Artikel 18 |
L'article 18 réécrit intégralement l'article 4 de l'arrêté royal du 16 | Artikel 18 herschrijft volledig artikel 4 van het koninklijk besluit |
juillet 1998. | van 16 juli 1998. |
Le nouvel article 4 fixe la date à partir de laquelle débute le délai | Het nieuwe artikel 4 stelt de begindatum van de termijn om over een |
pour statuer sur une demande. Tant lorsque la demande est adressée à | aanvraag te beslissen vast. Zowel in het geval waarin de aanvraag |
l'organisme gestionnaire compétent que pour la demande qui lui est | ingediend werd bij de bevoegde beheersinstelling als in het geval dat |
de aanvraag haar overgezonden werd door een onbevoegde instelling van | |
transmise par une institution de sécurité sociale incompétente, le | sociale zekerheid, begint de termijn om over de aanvraag te beslissen |
délai pour statuer sur la demande débutera désormais toujours à la | voortaan steeds te lopen vanaf de registratiedatum van de aanvraag |
date denregistrement de la demande par l'organisme gestionnaire compétent. | door de bevoegde beheersinstelling. |
Article 19 | Artikel 19 |
L'article 5 de l'arrêté royal du 16 juillet 1998 règle les effets | Artikel 5 van het koninklijk besluit van 16 juli 1998 regelt de |
d'une demande introduite dans le régime de pension des travailleurs | gevolgen van een in de pensioenregeling voor werknemers ingediende |
salariés pour une période d'activité qui ouvre des droits à une | aanvraag voor een periode van tewerkstelling die rechten opent op een |
pension du secteur public (par exemple des services temporaires suivis | pensioen van de openbare sector (bijvoorbeeld tijdelijke diensten die |
d'une nomination à titre définitif). Cette disposition vise également | gevolgd worden door een vaste benoeming). Deze bepaling heeft ook |
le cas d'une demande introduite dans le régime de pension des | betrekking op een in de pensioenregeling voor zelfstandigen ingediende |
travailleurs indépendants pour une période d'activité qui ouvre des | aanvraag voor een periode van tewerkstelling die rechten opent op een |
droits à une pension du secteur public. | pensioen van de openbare sector. |
Actuellement, dans de tels cas, l'assuré social est tenu d'introduire | Momenteel dient de sociaal verzekerde in dergelijke gevallen een |
une demande dans le secteur public sur la base de la décision de l'ONP | aanvraag in te dienen in de openbare sector op basis van de beslissing |
ou de l'INASTI l'informant du fait que cette période d'activité n'est | van de RVP of het RSVZ waarin meegedeeld wordt dat deze periode van |
pas prise en compte dans le régime de pension où il a introduit sa | tewerkstelling niet in aanmerking genomen wordt in de pensioenregeling |
demande. Si une nouvelle demande est introduite dans le secteur public | waarbij hij zijn aanvraag heeft ingediend. Indien een nieuwe aanvraag |
in de openbare sector wordt ingediend binnen de zes maanden vanaf het | |
dans les six mois de la notification de la décision définitive de | versturen van de kennisgeving van de definitieve beslissing van de |
rejet de l'ONP ou de l'INASTI, la date d'introduction de la demande à | afwijzing door de RVP of het RSVZ geldt de datum van indiening van de |
l'ONP ou à l'INASTI vaut comme date d'introduction de la demande dans | aanvraag bij de RVP of het RSVZ als datum van indiening van de |
le régime de pensions du secteur public compétent. | aanvraag in de bevoegde pensioenregeling van de openbare sector. |
Imposer l'introduction d'une deuxième demande constitue une | Het verplicht stellen van de indiening van een tweede aanvraag brengt |
tracasserie administrative pour l'assuré social et, de plus, n'a | een administratieve beslommering mee voor de sociaal verzekerde en |
aucune valeur ajoutée pour les organismes de pensions. Dès lors, dans | heeft bovendien geen enkele toegevoegde waarde voor de |
pensioeninstellingen. Bijgevolg wordt, omwille van administratieve | |
un souci de simplification administrative, cette formalité est | vereenvoudiging, deze formaliteit afgeschaft. Voortaan zullen de RVP |
supprimée. Désormais, l'ONP ou l'INASTI transmettra la demande au | en het RSVZ de aanvraag overzenden aan de Pensioendienst voor de |
Service des Pensions du Secteur public sans qu'une intervention de | overheidssector zonder dat enige tussenkomst vanwege de sociaal |
l'assuré social soit requise. | verzekerde vereist wordt. |
Lorsque la demande fait état d'une période d'activité professionnelle | Indien de aanvraag een periode van tewerkstelling vermeldt gedurende |
durant laquelle le demandeur ou le conjoint décédé s'est constitué des | welke de aanvrager of de overleden echtgenoot rechten heeft opgebouwd |
droits dans un régime de pensions qui n'est pas géré par le Service | in een pensioenregeling die niet beheerd wordt door de Pensioendienst |
des Pensions du Secteur public, celui-ci transmettra d'office la | voor de overheidssector, zal deze dienst ambtshalve de aanvraag |
demande à l'organisme gestionnaire compétent. | overzenden aan de bevoegde beheersinstelling. |
Tout comme dans la loi du 10 février 2003 réglant le transfert de | Zoals in de wet van 10 februari 2003 tot regeling van de overdracht |
droits à pensions entre des régimes belges de pensions et ceux | van pensioenrechten tussen Belgische pensioenregelingen en die van |
d'institutions de droit international public, le Service des Pensions | instellingen van internationaal publiek recht, zal de Pensioendienst |
du Secteur public jouera le rôle d'organisme-pivot pour l'ensemble des | voor de overheidssector de rol van spilinstelling vervullen voor het |
régimes de pension du secteur public. Un tel rôle s'impose de plus en | geheel van de pensioenregelingen van de openbare sector. Een |
plus en raison du nombre important de régimes de pensions du secteur | dergelijke rol dringt zich meer en meer op omwille van het belangrijk |
public et de l'augmentation des cas dans lesquels intervient un | aantal pensioenregelingen van de openbare sector en de toename van de |
changement d'organisme gestionnaire des pensions, notamment dans le | gevallen waarin een verandering van beheersinstelling van pensioenen |
secteur local ou dans les parastataux. | voorkomt, met name in de lokale sector en bij de parastatalen. |
Cette façon de procéder s'appliquera tant lorsque l'activité | Deze werkwijze zal zowel van toepassing zijn indien de in de |
professionnelle dans un régime de pensions du secteur public est | pensioenregeling van de openbare sector uitgeoefende beroepsactiviteit |
constatée lors de l'instruction de la demande que lorsque cette | vastgesteld wordt tijdens het onderzoek van de aanvraag als indien die |
activité est constatée lors d'un recours. | activiteit vastgesteld wordt bij een verhaal. |
Tel est l'objet du § 1er du nouvel article 5. | Dit is het voorwerp van § 1 van het nieuwe artikel 5. |
La loi du 14 avril 1965 établissant certaines relations entre les | De wet van 14 april 1965 tot vaststelling van een zeker verband tussen |
divers régimes de pensions du secteur public prévoit, en cas de | de onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector bepaalt |
services accomplis successivement auprès de plusieurs pouvoirs ou | dat, indien diensten achtereenvolgens werden volbracht bij meerdere |
organismes visés par cette loi, que le dernier régime accorde une | door die wet bedoelde machten of organismen, de laatste regeling een |
pension unique pour l'ensemble des services et récupère une partie de | enig pensioen toekent voor het geheel van de diensten en een gedeelte |
la charge de cette pension auprès des régimes précédents. | van de last van dat pensioen terugvordert bij de vorige regelingen. |
L'octroi d'une pension unique évite à l'assuré social de devoir | De toekenning van een enig pensioen vermijdt dat de sociaal verzekerde |
introduire plusieurs demandes, la demande introduite auprès du dernier | meerdere aanvragen dient in te dienen vermits de bij de laatste |
employeur étant suffisante. | werkgever ingediende aanvraag volstaat. |
Par contre, lorsque la loi du 14 avril 1965 n'est pas applicable, une | Indien de wet van 14 april 1965 niet van toepassing is, kan |
pension unique ne peut pas être accordée pour l'ensemble des services | daarentegen geen enig pensioen toegekend worden voor het geheel van de |
et l'assuré social est actuellement tenu d'introduire plusieurs | diensten en dient de sociaal verzekerde momenteel meerdere |
demandes de pensions. | pensioenaanvragen in te dienen. |
Afin d'éviter l'obligation pour l'assuré social d'introduire plusieurs | Om te vermijden dat de sociaal verzekerde meerdere aanvragen dient in |
demandes, le § 2 du nouvel article 5 confère un caractère polyvalent à | te dienen, kent § 2 van het nieuwe artikel 5 een polyvalent karakter |
la demande introduite auprès de l'employeur public auquel la loi du 14 | toe aan de aanvraag die ingediend wordt bij een openbare werkgever |
avril 1965 n'est pas applicable. | waarop de wet van 14 april 1965 niet van toepassing is. |
Dans le même souci de service au public, le § 3 du nouvel article 5 | Uit eenzelfde oogmerk voor openbare dienstverlening valideert § 3 van |
valide la demande introduite auprès d'un employeur public auquel la | het nieuwe artikel 5 de aanvraag ingediend bij een openbare werkgever |
loi du 14 avril 1965 est applicable mais qui n'est pas le dernier | waarop de wet van 14 april 1965 van toepassing is maar die niet de |
employeur. | laatste werkgever is. |
Le nouveau § 4 de l'article 5 prévoit qu'un examen d'office des droits | De nieuwe § 4 van artikel 5 bepaalt dat een ambtshalve onderzoek van |
à pension de retraite ou à pension de survie dans le régime de pensions des travailleurs salariés, au cours duquel on constate une période d'activité ouvrant éventuellement droit à une pension du secteur public, entraînera également un examen d'office des droits à pensions dans le secteur public sans que l'assuré social ne doive prendre une initiative à cet effet. Tout comme en matière de polyvalence des demandes, le Service des Pensions du Secteur public jouera, en matière d'examen d'office des droits à pensions, le rôle d'organisme-pivot pour l'ensemble du secteur public. Tout comme pour la polyvalence, le principe qui a été retenu en | de rechten op een rust- of overlevingspensioen in de pensioenregeling van de werknemers tijdens welk een periode van tewerkstelling vastgesteld wordt die eventueel rechten op een pensioen van de openbare sector opent, ook een ambtshalve onderzoek zal meebrengen van de pensioenrechten in de openbare sector zonder dat de sociaal verzekerde daartoe enig initiatief dient te nemen. Zoals inzake de polyvalentie van de aanvragen zal de Pensioendienst voor de overheidssector, inzake het ambtshalve onderzoek van de pensioenrechten, de rol van spilinstelling vervullen voor het geheel van de openbare sector. Zoals voor de polyvalentie werd inzake de datum van uitwerking van de |
matière de date d'effet de la demande est que la décision prise par | aanvraag het principe in aanmerking genomen dat de door de bevoegde |
l'organisme gestionnaire compétent produit ses effets à la même date | beheersinstelling genomen beslissing uitwerking heeft op dezelfde |
que la décision prise dans le régime des travailleurs salariés. | datum als de in de regeling voor werknemers genomen beslissing. |
Le nouveau § 5 constitue le pendant du § 4 lorsque l'examen d'office | De nieuwe § 5 bevat de tegenhanger van § 4 wanneer het ambtshalve |
est effectué par l'INASTI. | onderzoek uitgevoerd wordt door het RSVZ. |
Le nouveau § 6 prévoit le même principe entre deux régimes de pensions | De nieuwe § 6 bepaalt hetzelfde principe tussen twee |
du secteur public. | pensioenregelingen van de openbare sector. |
Article 20 | Artikel 20 |
L'article 20 remplace intégralement l'actuel article 6 de l'arrêté du | Artikel 20 vervangt integraal het huidige artikel 6 van het besluit |
16 juillet 1998, devenu superflu compte tenu des changements apportés par le présent arrêté. La nouvelle disposition prévoit un nouveau cas d'examen d'office des droits à la pension de retraite. Une pension de retraite pour cause d'inaptitude physique sera désormais accordée d'office par le Service des Pensions du secteur public sur la base de la décision d'inaptitude physique communiquée à ce service par MEDEX (ancien SSA). Cette disposition s'applique uniquement aux régimes de pensions du secteur public qui sont gérés par le Service des Pensions du Secteur public. | van 16 juli 1998, dat overbodig was geworden ingevolge de door dit besluit aangebrachte wijzigingen. De nieuwe bepaling voorziet in een nieuw geval van ambtshalve onderzoek van de rechten op het rustpensioen. Een rustpensioen wegens lichamelijke ongeschiktheid zal voortaan ambtshalve toegekend worden door de Pensioendienst voor de overheidssector op basis van de aan deze dienst door het Bestuur van de medische expertise (vroegere AGD) meegedeelde beslissing van lichamelijke ongeschiktheid. Deze bepaling is uitsluitend van toepassing op de door de Pensioendienst voor de overheidssector beheerde pensioenregelingen van de openbare sector. |
Article 21 | Artikel 21 |
Larticle 21 réécrit l'actuel article 7 de l'arrêté du 16 juillet 1998. | Artikel 21 herschrijft het huidige artikel 7 van het besluit van 16 juli 1998. |
Actuellement, cette disposition prévoit qu'en cas de demande | Deze bepaling stelt momenteel dat, ingeval een aanvraag wordt |
introduite auprès d'une institution de sécurité sociale qui n'est pas | ingediend bij een instelling van sociale zekerheid die niet bevoegd is |
compétente en matière de pension, la demande est validée à la date à | inzake pensioenen, de aanvraag geldig wordt op de datum waarop ze door |
laquelle elle est enregistrée par l'organisme gestionnaire compétent | de bevoegde beheersinstelling geregistreerd wordt en dat de termijn om |
et que le délai prévu pour statuer sur la demande débute à cette date. | over de aanvraag te beslissen aanvangt op die datum. |
L'assuré social est donc actuellement pénalisé quand il adresse sa | De sociaal verzekerde wordt momenteel benadeeld wanneer hij zijn |
demande de pension à une institution de sécurité sociale qui n'est pas | pensioenaanvraag richt aan een instelling van sociale zekerheid die |
compétente en matière de pension. Or, il n'est pas toujours facile à | niet bevoegd is inzake pensioenen. Het is evenwel niet altijd |
l'assuré social de se retrouver dans les dédales des multiples | gemakkelijk voor de sociaal verzekerde om zijn weg te vinden in de |
services administratifs. | doolhoven van de talrijke administratieve diensten. |
Désormais, le nouvel article 7 prévoit que, dans ce cas, la demande | Het nieuwe artikel 7 bepaalt voortaan dat in dat geval de aanvraag |
produit ses effets dans le régime de pension du secteur public à la | uitwerking heeft in de pensioenregeling van de openbare sector op de |
date à laquelle la demande a été adressée à l' institution de sécurité | datum waarop de aanvraag gericht werd aan de inzake pensioenen |
sociale qui n'est pas compétente en matière de pension. | onbevoegde instelling van sociale zekerheid. |
Article 22 | Artikel 22 |
Cet article fixe en son § 1er l'entrée en vigueur de l'arrêté royal au | Dit artikel stelt in zijn § 1 de inwerkingtreding van het koninklijk |
besluit vast op de eerste dag van de tweede maand die volgt op deze | |
premier jour du deuxième mois qui suit celui de sa publication au | van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van, |
Moniteur belge, à l'exception, d'une part, des articles 3, 1°, et 12 | enerzijds, de artikelen 3, 1° en 12 van het besluit die uitwerking |
de l'arrêté qui produisent leurs effets le 1er janvier 2003 et, | |
d'autre part, des articles 3, 2°, et 13 de l'arrêté qui produisent | hebben op 1 januari 2003 en, anderzijds, de artikelen 3, 2° en 13 van |
leurs effets le 25 septembre 2002, c'est-à-dire à la date d'entrée en | het besluit die uitwerking hebben op 25 september 2002, dit wil zeggen |
vigueur des dispositions qu'ils modifient. | op de datum van inwerkingtreding van de bepalingen die zij wijzigen. |
Le § 2 donne pouvoir au Roi de fixer la date d'entrée en vigueur de | Paragraaf 2 geeft aan de Koning de bevoegdheid om de datum van |
l'article 6 de l'arrêté étant donné que les mesures nécessaires pour | inwerkingtreding van artikel 6 van het besluit vast te stellen |
son application sont actuellement encore à l'étude. | aangezien de maatregelen die nodig zijn voor de toepassing ervan |
Nous avons l'honneur d'être, | momenteel nog onderzocht worden. |
Wij hebben de eer te zijn, | |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
La Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |