Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 20/02/1991
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 20 février 1991 modifiant et complétant les dispositions du Code civil relatives aux baux à loyer. - Errata "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 20 février 1991 modifiant et complétant les dispositions du Code civil relatives aux baux à loyer. - Errata Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële vertaling in het Duits van de wet van 20 februari 1991 houdende wijziging en aanvulling van de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek inzake huishuur. - Errata
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
20 FEVRIER 1991. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 20 FEBRUARI 1991. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de la loi du 20 février 1991 modifiant et officiële vertaling in het Duits van de wet van 20 februari 1991
complétant les dispositions du Code civil relatives aux baux à loyer. houdende wijziging en aanvulling van de bepalingen van het Burgerlijk
- Errata Wetboek inzake huishuur. - Errata
Au Moniteur belge du 22 février 1991, p. 3479, Annexe - In het Belgisch Staatsblad van 22 februari 1991, blz. 3479, Bijlage -
|$$|AdUbersetzung : |$$|AdUbersetzung :
Dans l'intitulé du titre Ier et aux articles 2, 4, 15 et 16, lire In het opschrift van titel I en in de artikelen 2, 4, 15 en 16, lees
respectivement « Hauptwohnort » et « Hauptwohnortes » au lieu de « respectievelijk « Hauptwohnort » en « Haupwohnortes », in plaats van «
Hauptaufenthaltsort » et « Hauptaufenthaltsortes ». Hauptaufenthaltsort » en « Hauptaufenthaltsortes ».
A l'article 16, lire « frühestens am 1. Januar 1987 » au lieu de « In artikel 16, lees « frühestens am 1. Januar 1987 » in plaats van «
spätestens am 1. Januar 1987 ». spätestens am 1. Januar 1987 ».
^