← Retour vers "Loi portant des dispositions fiscales et financières et des dispositions relatives au développement durable. - Errata "
| Loi portant des dispositions fiscales et financières et des dispositions relatives au développement durable. - Errata | Wet houdende fiscale en financiële bepalingen en bepalingen betreffende de duurzame ontwikkeling. - Errata |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
| 17 JUIN 2013. - Loi portant des dispositions fiscales et financières | 17 JUNI 2013. - Wet houdende fiscale en financiële bepalingen en |
| et des dispositions relatives au développement durable. - Errata | bepalingen betreffende de duurzame ontwikkeling. - Errata |
| Au Moniteur belge du 28 juin 2013, première édition, n° 181, acte n° | In het Belgisch Staatsblad van 28 juni 2013, eerste uitgave, nr. 181, |
| 2013/03202, pages 41022 à 41024 et au Moniteur belge du 25 novembre | akte nr. 2013/03202, bladzijden 41022 tot 41024 en in het Belgisch |
| 2013, page 87131, acte n° 2013/03380 : | Staatsblad van 25 november 2013, bladzijde 87131, akte nr. 2013/03380 : |
| - à la page 41022, dans le texte néerlandais de l'article 44, il faut | - op bladzijde 41022 dient in artikel 44 te worden gelezen « worden de |
| lire « worden de woorden « het vervoer van goederen tussen deze | woorden « het vervoer van goederen tussen deze eilanden » ingevoegd |
| eilanden » ingevoegd tussen de woorden « van Madeira vormen, » en de | tussen de woorden « van Madeira vormen, » en de woorden « alsmede de |
| woorden « alsmede de daarmee samenhangende handelingen » » au lieu de | daarmee samenhangende handelingen » » in plaats van « worden de |
| « worden de woorden « , het vervoer van goederen tussen deze eilanden | woorden « , het vervoer van goederen tussen deze eilanden » ingevoegd |
| » ingevoegd tussen de woorden « van Madeira vormen » en de woorden « | tussen de woorden « van Madeira vormen » en de woorden « alsmede de |
| alsmede de daarmee samenhangende handelingen » »; | daarmee samenhangende handelingen » »; |
| - à la page 41023, à l'article 56, il faut lire « abrogé par l'article | - op bladzijde 41023 dient in artikel 56 te worden gelezen « opgeheven |
| 50 » au lieu de « abrogé par l'article 49 »; | bij artikel 50 » in plaats van « opgeheven bij artikel 49 »; |
| - à la même page, à l'article 57, il faut lire « abrogé par l'article | - op dezelfde bladzijde dient in artikel 57 te worden gelezen « |
| 51 » au lieu de « abrogé par l'article 50 »; | opgeheven bij artikel 51 » in plaats van « opgeheven bij artikel 50 »; |
| - à la même page, à l'article 58, il faut lire « abrogé par l'article | - op dezelfde bladzijde dient in artikel 58 te worden gelezen « |
| 52 » au lieu de « abrogé par l'article 50 »; | opgeheven bij artikel 52 » in plaats van « opgeheven bij artikel 50 »; |
| - à la même page, à l'article 101 du Code de la T.V.A., il faut lire « | - op dezelfde bladzijde dient in de Franse tekst van artikel 101 van |
| continuent de s'appliquer jusqu'à la sortie du bien de ce régime » au | het Btw-Wetboek te worden gelezen « continuent de s'appliquer jusqu'à |
| lieu de « continuent de s'appliquer jusqu'A la sortie du bien de ce | la sortie du bien de ce régime » in plaats van « continuent de |
| régime »; | s'appliquer jusqu'A la sortie du bien de ce régime »; |
| - à la page 41024, à l'article 59, il faut lire « abrogé par l'article | - op bladzijde 41024 dient in artikel 59 te worden gelezen « opgeheven |
| 53 » au lieu de « abrogé par l'article 51 »; | bij artikel 53 » in plaats van « opgeheven bij artikel 51 »; |
| - à la même page, à l'article 60, il faut lire « abrogé par l'article | - op dezelfde bladzijde dient in artikel 60 te worden gelezen « |
| 54 » au lieu de « abrogé par l'article 53 ». | opgeheven bij artikel 54 » in plaats van « opgeheven bij artikel 53 ». |