Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 16/10/1997
← Retour vers "Arrêté royal fixant les échelles de traitement des grades particuliers du Fonds national de retraite des ouvriers mineurs. - Errata "
Arrêté royal fixant les échelles de traitement des grades particuliers du Fonds national de retraite des ouvriers mineurs. - Errata Koninklijk besluit tot vaststelling van de weddeschalen verbonden aan de bijzondere graden bij het Nationaal Pensioenfonds voor mijnwerkers. - Errata
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
16 OCTOBRE 1997. Arrêté royal fixant les échelles de traitement des 16 OKTOBER 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling van de
grades particuliers du Fonds national de retraite des ouvriers weddeschalen verbonden aan de bijzondere graden bij het Nationaal
mineurs. - Errata Pensioenfonds voor mijnwerkers. - Errata
Au Moniteur belge du 17 décembre 1997, deuxième édition, pp. 34 028, In het Belgisch Staatsblad van 17 december 1997, tweede uitgave blz.
34 029 et 34 030 : sont apportées les corrections suivantes : n.34 028, 34 029 en 34 030 : dienen de volgende verbeteringen te
worden aangebracht :
1° dans le texte néerlandais de l'arrêté royal, il y a lieu de lire « 1° in de Nederlandse tekst van het koninklijk besluit, dient er
weddeschaal », « weddeschalen » au lieu de « weddenschaal », « gelezen worden « weddeschaal », « weddeschalen » in plaats van «
weddenschalen »; weddenschaal », « weddenschalen »;
2° dans le texte français, deuxième alinéa (préambule), il convient de 2° in de Franse tekst, tweede lid (preambule), dient er gelezen te
lire « 10 mai 1976 » au lieu de « 10 mei 1976 »; worden « 10 mai 1976 » in plaats van « 10 mei 1976 »;
3° dans le texte français de l'article 3, le mot « portant » doit être 3° in de Franse tekst van artikel 3, moet het woord « portant » worden
inséré entre les mots « 16 octobre 1997 » et les mots « simplification ingevoegd tussen de woorden « 16 octobre 1997 » en de woorden «
de la carrière »; simplification de la carrière »;
4° dans le texte français de l'article 6, § 1er, il convient de lire « 4° in de Franse tekst van artikel 6, § 1, dient er gelezen te worden «
liées » au lieu de « lices »; liées » in plaats van « lices »;
5° dans le texte néerlandais de l'annexe 1, 4e colonne, il convient de 5° in de Nederlandse tekst van bijlage 1, 4e kolom, dient er gelezen
lire : te worden :
Weddeschaal verbonden Weddeschaal verbonden
aan de opgerichte graad aan de opgerichte graad
20 E 20 E
20 B 20 B
20 B 20 B
au lieu de : in plaats van :
Weddeschaal verbonden Weddeschaal verbonden
aan de opgerichte graad - aan de opgerichte graad -
20 E 20 E
20 B 20 B
20 E 20 E
^