← Retour vers "Décret relatif au « Grootschalig Referentie Bestand » (Base de données des références à grande échelle). - Errata "
Décret relatif au « Grootschalig Referentie Bestand » (Base de données des références à grande échelle). - Errata | Decreet houdende het Grootschalig Referentie Bestand . - Errata |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
16 AVRIL 2004. - Décret relatif au « Grootschalig Referentie Bestand | 16 APRIL 2004. - Decreet houdende het Grootschalig Referentie Bestand |
(GRB) » (Base de données des références à grande échelle). - Errata | (GRB). - Errata |
Au Moniteur belge n° 240 du 5 juillet 2004, pp. 53792 à 53823, sont | In het Belgisch Staatsblad nr. 240 van 5 juli 2004, blz. 53792-53823, |
apportées les corrections suivantes au décret précité : | worden de volgende verbeteringen aangebracht in het vermelde decreet : |
dans le texte néerlandais : | in de Nederlandse tekst : |
- à la page 53792, dans l'article 2, 6°, il convient de lire le mot « | - op blz. 53792 dient in artikel 2, 6°, het woord « Geografisch » |
Geografisch » au lieu de « Geografisch. »; | gelezen te worden in plaats van « Geografisch. »; |
- à la page 53793, dans l'article 5, 3°, il convient de lire le mot « | - op blz. 53793 dient in artikel 5, 3° het woord « onroerende » te |
onroerende » au lieu de « onroerende- »; | worden gelezen in plaats van « onroerende- »; |
- à la page 53795, dans l'article 21, 1°, d), il convient de lire le | - op blz. 53795 in artikel 21, 1°, d), dient het woord « 1995 » |
mot « 1995 » au lieu de « 1.995 »; | gelezen te worden in plaats van « 1.995 »; |
- à la page 53795, dans l'article 21, 2°, d), il convient de lire le | op blz. 53795 dient in artikel 21, 2°, d), het woord « 30 kV, » |
mot « 30 kV » au lieu de « 30kV »; | gelezen te worden in plaats van « 30kV »; |
- à la page 53797, dans l'article 27, § 2, il convient de lire la formule « AH x v' x IND » | - op blz. 53797 dient in artikel 27, § 2 de formule AH x v' x IND |
V' | V' |
au lieu de « AH x AK x IND » ; | gelezen te worden in plaats van AH x AK x IND; |
V' | V' |
- à la page 53797, dans l'article 27, § 2, il convient de lire les | - op blz. 53797 dienen in artikel 27, § 2, de woorden « het betrokken |
mots « het betrokken net » au lieu de « het betrokken ne »; | net » gelezen te worden in plaats van « het betrokken ne »; |
- à la page 53798, dans l'article 30, § 3, il convient de lire le mot | - op blz. 53798 dient in artikel 30, § 3 het woord « L » gelezen te |
« L'' » au lieu de « L' »; | worden in plaats van « L' »; |
- à la page 53802, dans l'annexe I, tableau « Projectzone », sous le « | - op blz. 53802 dient in de bijlage I in de tabel Projectzone onder de |
NIS code 13035 », il convient de lire le mot « Ravels » au lieu de « | NIS code 13035 het woord « Ravels » gelezen te worden in plaats van « |
Kavels »; | Kavels »; |
- à la page 53803, dans l'annexe I, tableau « Projectzone », sous le « | - op blz. 53803 dient in de bijlage I in de tabel Projectzone onder de |
NIS code 24094 », il convient de lire le mot « Rotselaar » au lieu de | NIS code 24094 het woord « Rotselaar » gelezen te worden in plaats van |
« Roeselare »; | « Roeselare »; |
- à la page 53804, dans l'annexe I, tableau « Projectzone », sous le « | - op blz. 53804 dient in de bijlage I in de tabel Projectzone onder de |
NIS code 33016 », il convient de lire le mot « Mesen » au lieu de « | NIS code 33016 het woord « Mesen » gelezen te worden in plaats van « |
Menen »; | Menen »; |
- à la page 53807, dans l'annexe I, tableau « Projectzone », sous le « | - op blz. 53807 dient in de bijlage I in de tabel Projectzone onder de |
NIS code 71070 », il convient de lire le mot « Heusden-Zolder » au | NIS code 71070 het woord « Heusden-Zolder » gelezen te worden in |
lieu de « Neusden-Zolder »; | plaats van « Neusden-Zolder »; |
- à la page 53807, dans l'intitulé de l'annexe 2 », il convient de | - op blz. 53807 dient in het opschrift van bijlage 2 de woorden « |
lire les mots « Kostprijs (incl.BTW) voor » au lieu de « Kostprijs | Kostprijs (incl. BTW) voor » gelezen te worden in plaats « Kostprijs |
voor »; | voor »; |
Dans le texte français : | In de Franse tekst : |
- à la page 53811, dans l'article 21, 2°, d), il convient de lire le | - op blz. 53811 dient in artikel 21, 2°, d), het woord « 30 kV, » |
mot « 30 kV » au lieu de « 30kV »; | gelezen te worden in plaats van « 30kV »; |
- à la page 53813, dans l'article 27, § 2, il convient de lire la formule « AH x v' x IND » | - op blz. 53813 dient in artikel 27, § 2 de formule AH x v' x IND |
V' | V' |
au lieu de « AH x AK x IND »; | gelezen te worden in plaats van AH x AK x IND; |
V' | V' |
- à la page 53814, texte français, dans l'article 30, § 3, il convient | - op blz. 53814 Franse tekst, dient in artikel 30, § 3 het woord « l » |
de lire le mot « l'' » au lieu de « l' » et le mot « L'' » au lieu de | gelezen te worden in plaats van « l' » en het woord « L » in plaats |
« L' ». | van het woord « L' ». |
- à la page 53819, dans l'annexe Ier », tableau « Zone de projet », | - op blz. 53819 dient in de bijlage I in de tabel Zone de Projet onder |
sous le « Code INS 24094 », il convient de lire le mot « Rotselaar » | de NIS code 24094 het woord « Rotselaar » gelezen te worden in plaats |
au lieu de « Roeselare »; | van « Roeselare »; |
- à la page 53820, dans l'annexe Ier », tableau « Zone de projet », | - op blz. 53820 dient in de bijlage I in de tabel Zone de Projet onder |
sous le « Code INS 33016 », il convient de lire le mot « Mesen » au | de NIS code 33016 het woord « Mesen » gelezen te worden in plaats van |
lieu de « Menen »; | « Menen »; |
- à la page 53823, dans l'annexe Ier », tableau « Zone de projet », | - op blz. 53823 dient in de bijlage I in de tabel Zone de Projet onder |
sous le « Code INS 71070 », il convient de lire le mot « | de NIS code 71070 het woord « Heusden-Zolder » gelezen te worden in |
Heusden-Zolder » au lieu de « Neusden-Zolder »; | plaats van « Neusden-Zolder »; |
- à la page 53823, dans l'intitulé de l'annexe 2, il convient de lire | - op blz. 53823 dient in het opschrift van bijlage 2 de woorden « Coût |
les mots « Coût (TVA incl.) de la » au lieu de « Coût de la ». | (TVA incl.)de la » gelezen te worden in plaats van « Coût de la ». |