Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 15/05/2007
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 janvier 2002 relatif à la qualité des eaux destinées à la consommation humaine qui sont conditionnées ou qui sont utilisées dans les établissements alimentaires pour la fabrication et/ou la mise dans le commerce de denrées alimentaires. - Erratum "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 janvier 2002 relatif à la qualité des eaux destinées à la consommation humaine qui sont conditionnées ou qui sont utilisées dans les établissements alimentaires pour la fabrication et/ou la mise dans le commerce de denrées alimentaires. - Erratum Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 14 januari 2002 betreffende de kwaliteit van voor menselijke consumptie bestemd water dat in voedingsmiddeleninrichtingen verpakt wordt of dat voor de fabricage en/of het in de handel brengen van voedingsmiddelen wordt gebruikt. - Erratum
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
15 MAI 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 15 MEI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 14 janvier 2002 relatif à la Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 14 januari 2002
qualité des eaux destinées à la consommation humaine qui sont betreffende de kwaliteit van voor menselijke consumptie bestemd water
conditionnées ou qui sont utilisées dans les établissements dat in voedingsmiddeleninrichtingen verpakt wordt of dat voor de
alimentaires pour la fabrication et/ou la mise dans le commerce de fabricage en/of het in de handel brengen van voedingsmiddelen wordt
denrées alimentaires. - Erratum gebruikt. - Erratum
Au Moniteur belge n° 218, deuxième édition, du 20 juillet 2007, page In het Belgisch Staatsblad nr. 218, tweede editie, van 20 juli 2007,
39093, il y a lieu d'apporter la correction suivante : bladzijde 39093, moet de volgende correctie worden aangebracht :
A l'article 7, § 5, dans le texte allemand, lire "drei Jahre" au lieu In de Duitse tekst van artikel 7, § 5, lees "drei Jahre" in plaats van
de "drei Monate". "drei Monate".
^