← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 janvier 2002 relatif à la qualité des eaux destinées à la consommation humaine qui sont conditionnées ou qui sont utilisées dans les établissements alimentaires pour la fabrication et/ou la mise dans le commerce de denrées alimentaires. - Erratum "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 14 janvier 2002 relatif à la qualité des eaux destinées à la consommation humaine qui sont conditionnées ou qui sont utilisées dans les établissements alimentaires pour la fabrication et/ou la mise dans le commerce de denrées alimentaires. - Erratum | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 14 januari 2002 betreffende de kwaliteit van voor menselijke consumptie bestemd water dat in voedingsmiddeleninrichtingen verpakt wordt of dat voor de fabricage en/of het in de handel brengen van voedingsmiddelen wordt gebruikt. - Erratum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
15 MAI 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 15 MEI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 14 janvier 2002 relatif à la | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 14 januari 2002 |
qualité des eaux destinées à la consommation humaine qui sont | betreffende de kwaliteit van voor menselijke consumptie bestemd water |
conditionnées ou qui sont utilisées dans les établissements | dat in voedingsmiddeleninrichtingen verpakt wordt of dat voor de |
alimentaires pour la fabrication et/ou la mise dans le commerce de | fabricage en/of het in de handel brengen van voedingsmiddelen wordt |
denrées alimentaires. - Erratum | gebruikt. - Erratum |
Au Moniteur belge n° 218, deuxième édition, du 20 juillet 2007, page | In het Belgisch Staatsblad nr. 218, tweede editie, van 20 juli 2007, |
39093, il y a lieu d'apporter la correction suivante : | bladzijde 39093, moet de volgende correctie worden aangebracht : |
A l'article 7, § 5, dans le texte allemand, lire "drei Jahre" au lieu | In de Duitse tekst van artikel 7, § 5, lees "drei Jahre" in plaats van |
de "drei Monate". | "drei Monate". |