← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques. Errata "
Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques. Errata | Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten. Errata |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
14 MAI 2007. - Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté | 14 MEI 2007. - Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd |
royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions | bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van |
en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et | de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | |
indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques. Errata | in de kosten van farmaceutische specialiteiten. Errata |
Moniteur belge du 21 mai 2007 : | Belgisch Staatsblad van 21 mei 2007 : |
A la page 27351, compléter le point h ) comme suit : | Blz. 27351, punt h ), aanvullen als volgt : |
- en association avec une anthracycline et du cyclophosphamide, dans | - in associatie met een anthracycline en cyclofosfamide, in het raam |
le cadre d'un traitement adjuvant du cancer du sein opérable, chez des | van een adjuvante behandeling van een opereerbare borstkanker, bij |
patientes présentant un envahissement ganglionnaire. | patiënten die klierpositief zijn. |
A la page 27354, compléter le § 2120200 comme suit : | Blz. 27354, § 2120200 aanvullen als volgt : |
Sur base d'un rapport circonstancié d'un médecin spécialiste avec une | De adviserend geneesheer kan de vergoeding toelaten gedurende een |
compétence particulière en oncologie ou en oncologie médicale, qui | periode van maximaal één jaar op basis van een omstandig verslag |
opgesteld door een geneesheer-specialist met een bijzondere | |
mentionne notamment la posologie prescrite ainsi que le poids de la | bekwaamheid in de oncologie of in de medische oncologie waarin de |
patiente, qui atteste que la patiente concernée se trouve dans la | voorgeschreven dosis en het gewicht van de patiënte worden vermeld en |
situation décrite ci-dessus et qui joint à sa demande une copie du | waarin hij bevestigt dat de betrokkene patiënte aan de hierboven |
protocole du FISH-test, le médecin-conseil peut autoriser le | vermelde criteria voldoet. Hij dient bij zijn aanvraag ook een kopie |
remboursement pendant une période d'un an maximum. | van het protocol van de FISH-test. |
Le nombre de conditionnements remboursables tiendra compte d'une | Het aantal vergoedbare verpakkingen zal rekening houden met een |
posologie maximale de 8 mg/kg pour la perfusion initiale de charge, | maximale dosis van 8 mg/kg voor de initiële oplaad-dosis, die slechts |
qui n'est remboursable qu'une seule fois, et ensuite d'une posologie | |
maximale de 6 mg/kg par période de trois semaines. | éénmalig vergoedbaar is, en daarna met een maximale dosis van 6 mg/kg |
per periode van drie weken. |