Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 14/06/2001
← Retour vers "Décret visant à l'insertion élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française. - Erratum "
Décret visant à l'insertion élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française. - Erratum Decreet betreffende de integratie van nieuwkomers in het onderwijs dat door de Franse Gemeenschap is ingericht of gesubsidieerd. - Erratum
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
14 JUIN 2001. - Décret visant à l'insertion élèves primo-arrivants 14 JUNI 2001. - Decreet betreffende de integratie van nieuwkomers in
dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté het onderwijs dat door de Franse Gemeenschap is ingericht of
française. - Erratum gesubsidieerd. - Erratum
Au Moniteur belge du 17 juillet 2001, pp. 24356 et suivantes, dans le In het Belgisch Staatsblad van 17 juli 2001, blz. 24356 en volgende :
texte français : - à l'article 3, alinéa 2, il y a lieu de remplacer le mot « peur » - wordt in artikel 3, tweede lid, van de Franse versie het woord «
par le mot « peut »; peur » vervangen door het woord « peut »;
- à l'article 6, § 2, il y a lieu de remplacer les termes « douze - worden in artikel 6, § 2, van de Franse versie de woorden « douze
mineurs âges de 12 à 18 ans » par les termes « douze mineurs âgés de mineurs âges de 12 à 18 ans » vervangen door de woorden « douze
12 à 18 ans. »; mineurs âgés de 12 à 18 ans. »;
- à l'article 11, § 5, il y a lieu de remplacer le mot « remplir » par - wordt in artikel 11, § 5, van de Franse versie het woord « remplir »
le mot « remplit »; vervangen door het woord « remplit »;
- à l'article 13, 1°, alinéa 2, il y a lieu de remplacer le mot « - wordt in artikel 13, 1°, tweede lid, van de Franse versie het woord
précèdentes » par le mot « précédentes ». « précèdentes » vervangen door het woord « précédentes »;
- aux articles 12, 13 et 14, il y a lieu de remplacer les termes « XXX - worden in artikelen 12, 13 en 14 van de Nederlandse versie de tekens
« ... » en van de Franse versie de woorden « XXX » respectievelijk
» par les termes « 14 juin 2001 ». vervangen door de woorden « 14 juni 2001 » en « 14 juin 2001 ».
^