← Retour vers "Arrêté royal relatif à la composition et au fonctionnement de la Commission administrative de règlement de la relation de travail. - Erratum "
Arrêté royal relatif à la composition et au fonctionnement de la Commission administrative de règlement de la relation de travail. - Erratum | Koninklijk besluit houdende samenstelling en werking van de kamers van de Administratieve Commissie ter regeling van de arbeidsrelatie. - Erratum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
11 FEVRIER 2013. - Arrêté royal relatif à la composition et au | 11 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit houdende samenstelling en |
fonctionnement de la Commission administrative de règlement de la | werking van de kamers van de Administratieve Commissie ter regeling |
relation de travail. - Erratum | van de arbeidsrelatie. - Erratum |
Au Moniteur belge du 21 février 2013, édition 2, page 10232, acte n° | In het Belgisch Staatsblad van 21 februari 2013, editie 2, pagina |
2013201070, il y a lieu d'ajouter l'avis du Conseil d'Etat qui suit : | 10232, akte nr. 2013/201070, dient het volgende advies van de Raad van State toegevoegd te worden : |
Avis 52.427/1 du 13 décembre 2012 | Advies 52.427/1 van 13 december 2012 van de afdeling Wetgeving van de |
de la section de législation du Conseil d'Etat | Raad van State |
Sur un projet d'arrêté royal "relatif à la composition et au | Over een ontwerp van koninklijk besluit "houdende samenstelling en |
fonctionnement des chambres de la Commission Administrative de | werking van de kamers van de Administratieve Commissie ter regeling |
règlement de la relation de travail" | van de arbeidsrelatie" |
Le 27 novembre 2012, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 27 november 2012 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la fraude sociale et | Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale |
fiscale à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un | fraude verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te |
projet d'arrêté royal "relatif à la composition et au fonctionnement | verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit "houdende |
des chambres de la Commission Administrative de règlement de la | samenstelling en werking van de kamers van de Administratieve |
relation de travail". | Commissie ter regeling van de arbeidsrelatie". |
Le projet a été examiné par la première chambre le 13 décembre 2012. | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 13 december 2012. De |
La chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, Wilfried |
Wilfried Van Vaerenbergh et Jeroen Van Nieuwenhove, conseillers | Van Vaerenbergh en Jeroen Van Nieuwenhove, staatsraden, Marc Rigaux, |
d'Etat, Marc Rigaux, assesseur, et Wim Geurts, greffier. | assessor, en Wim Geurts, griffier. |
Le rapport a été présenté par Nathalie Van Leuven, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Nathalie Van Leuven, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried Van Vaerenbergh, | advies is nagezien onder toezicht van Wilfried Van Vaerenbergh, |
conseiller d'Etat. | staatsraad. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 13 décembre 2012. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 13 december 2012. |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
Portée et fondement juridique du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis règle la composition et | 2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit regelt de |
le fonctionnement des chambres de la Commission administrative de | samenstelling en de werking van de kamers van de Administratieve |
règlement de la relation de travail. | Commissie ter regeling van de arbeidsrelatie. |
3. Il peut se déduire du préambule du projet que le fondement | 3. Uit de aanhef van het ontwerp kan worden afgeleid dat voor de |
juridique du régime en projet est recherché à l'article 108 de la | ontworpen regeling rechtsgrond wordt gezocht in artikel 108 van de |
Constitution et aux articles 329, §§ 2 et 5, et 338, § 2, alinéa 4, de | Grondwet en in de artikelen 329, §§ 2 en 5, en 338, § 2, vierde lid, |
la loi-programme (I) du 27 décembre 2006. | van de programmawet (I) van 27 december 2006. |
A l'analyse, il apparaît toutefois que seuls les articles 329, § 5, et | Bij nader toezien blijkt evenwel dat enkel de voornoemde artikelen |
338, § 2, alinéa 4, précités, procurent un fondement juridique au | 329, § 5, en 338, § 2, vierde lid, rechtsgrond bieden voor het |
projet. Selon la première disposition citée, le Roi est compétent pour | ontwerp. Krachtens eerstgenoemde bepaling is de Koning bevoegd om de |
régler la composition et le fonctionnement de la commission précitée. | samenstelling en de werking van de voornoemde commissie te regelen. |
Die machtiging houdt onder meer in dat in een regeling van | |
Cette habilitation implique notamment qu'il peut être prévu de régler | plaatsvervanging van leden kan worden voorzien, ook al is daarvan niet |
la suppléance de membres, même s'il n'en est pas expressément question | uitdrukkelijk sprake in voornoemd artikel 329. Luidens tweedegenoemde |
dans l'article 329 précité. Selon la deuxième disposition citée, "les | bepaling zullen, in het kader van de in die paragraaf opgenomen |
règles et modalités de la mission des caisses d'assurances sociales | regeling, "de regels en de modaliteiten van de opdracht van de bij |
visées à l'article 20 de l'arrêté royal n° 38 seront arrêtées par le | artikel 20 van het koninklijk besluit nr. 38 bedoelde sociale |
Roi", dans le cadre de la règle énoncée dans ce paragraphe. Cette | verzekeringsfondsen door de Koning worden vastgesteld". Laatstgenoemde |
dernière disposition procure spécifiquement un fondement juridique à l'article 8, §§ 2 et 3, du projet. | bepaling biedt specifiek rechtsgrond voor artikel 8, §§ 2 en 3, van het ontwerp. |
En ce qui concerne l'article 108 de la Constitution, le Conseil | Wat artikel 108 van de Grondwet betreft, is de Raad van State, |
d'Etat, section de législation, estime que cette disposition ne | |
procure pas nécessairement de fondement juridique au projet, ce qui | afdeling Wetgeving, van oordeel dat die bepaling niet op noodzakelijke |
est de surcroît confirmé par le délégué. En ce qui concerne l'article | wijze rechtsgrond biedt voor het ontwerp, wat bovendien door de |
329, § 2, précité, il faut constater que cette disposition n'habilite | gemachtigde wordt bevestigd. Wat voornoemd artikel 329, § 2, betreft, |
pas le Roi à intervenir réglementairement et, partant, ne confère pas | moet worden vastgesteld dat die bepaling geen machtiging aan de Koning |
non plus de fondement juridique au projet. | bevat om regelgevend op te treden en bijgevolg evenmin rechtsgrond |
biedt voor het ontwerp. | |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Préambule | Aanhef |
4. Compte tenu de l'observation formulée ci-dessus sur le fondement | 4. Rekening houdende met wat hiervoor is opgemerkt over de rechtsgrond |
juridique du projet, il y a lieu d'omettre la référence à l'article | van het ontwerp, dient de verwijzing, in het eerste lid van de aanhef, |
108 de la Constitution, figurant au premier alinéa du préambule, ainsi | naar artikel 108 van de Grondwet, en de verwijzing, in het tweede lid |
que celle à l'article 329, § 2, de la loi-programme (I) du 27 décembre | van de aanhef, naar artikel 329, § 2, van de programmawet (I) van 27 |
2006, faite dans le deuxième alinéa du préambule. | december 2006, te worden weggelaten. |
Article 3 | Artikel 3 |
5. A l'article 3, § 2, alinéa 1er, du projet, il peut être recommandé | 5. In artikel 3, § 2, eerste lid, van het ontwerp kan het aanbeveling |
de préciser davantage ce qu'il faut entendre par "ne participent plus | verdienen om nader te preciseren wat wordt verstaan onder "niet meer |
de manière durable aux réunions". | op duurzame wijze deelnemen aan de vergaderingen". |
A la fin de l'article 3, § 2, alinéa 2, du projet, il faut écrire | Aan het einde van artikel 3, § 2, tweede lid, van het ontwerp dient te |
"jusqu'à ce qu'un nouveau membre de la Commission administrative soit | worden geschreven "tot wanneer een nieuw lid van de Administratieve |
nommé". En outre, il convient d'écrire dans le texte néerlandais de ce | Commissie wordt benoemd". Voorts dient in de Nederlandse tekst van |
même alinéa 2 "artikel 2, § 1er, 1° en 2°". | hetzelfde tweede lid te worden geschreven "artikel 2, § 1, 1° en 2°". |
Article 6 | Artikel 6 |
6. Dans le texte néerlandais de l'article 6, § 2, alinéa 3, du projet, | 6. In de Nederlandse tekst van artikel 6, § 2, derde lid, van het |
on écrira "In voorkomend geval". | ontwerp schrijve men "In voorkomend geval". |
7. A l'article 6, § 3, alinéa 1er, du projet, on écrira "(...) en | 7. In artikel 6, § 3, eerste lid, van het ontwerp dient te worden |
présence de la majorité des membres ou des membres représentés, pour | geschreven "(...) bij aanwezigheid van de meerderheid van de leden of |
autant que (...)". | vertegenwoordigde leden, voor zover (...)". |
Le greffier, | De griffier, |
Wim Geurts | Wim Geurts |
Le président, | De voorzitter, |
Marnix Van Damme | Marnix Van Damme |