← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déterminant le règlement organique des internats et homes d'accueil de l'Enseignement organisé par la Communauté française. - Errata "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déterminant le règlement organique des internats et homes d'accueil de l'Enseignement organisé par la Communauté française. - Errata | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot bepaling van het organiek reglement van de internaten en opvangtehuizen van het onderwijs georganiseerd door de Franse Gemeenschap. - Errata |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
10 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 10 SEPTEMBER 2003. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
tot bepaling van het organiek reglement van de internaten en | |
déterminant le règlement organique des internats et homes d'accueil de | opvangtehuizen van het onderwijs georganiseerd door de Franse |
l'Enseignement organisé par la Communauté française. - Errata | Gemeenschap. - Errata |
Au Moniteur belge du 21 novembre 2003, Ed. 2., page 56306, sous | In het Belgisch Staatsblad van 21 november 2003, 2e Ed., pagina 56309, |
l'article 9, alinéa 9, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | in artikel 9, lid 9, van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 10 septembre 2003 déterminant le règlement organique des | |
internats et homes d'accueil de l'Enseignement organisé par la | Gemeenschap tot bepaling van het organiek reglement van de internaten |
Communauté française, il y a lieu de lire « dans la lettre recommandée | en opvangtehuizen van het onderwijs georganiseerd door de Franse |
visée à l'alinéa 6 » au lieu de « dans la lettre recommandée visée à | Gemeenschap, dient "in het in lid 6 bedoelde aangetekend schrijven" |
l'alinéa 8 ». | gelezen te worden in plaats van "in het in lid 8 bedoelde schrijven". |
In het Belgisch Staatsblad van 21 november 2003, 2e Ed., pagina 56306, | |
Sous l'article 13, § 2, il y a lieu de lire « à dater de sa | in artikel 13, § 2, van de Franse tekst, dient "à dater de sa |
transmission » au lieu de « à dater de leur transmission ». | transmission" gelezen te worden in plaats van "à dater de leur |
transmission". |