Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 10/03/1999
← Retour vers "Loi modifiant la loi du 2 août 1974 relative aux traitements des titulaires de certaines fonctions publiques et des ministres des cultes. - Errata "
Loi modifiant la loi du 2 août 1974 relative aux traitements des titulaires de certaines fonctions publiques et des ministres des cultes. - Errata Wet tot wijziging van de wet van 2 augustus 1974 betreffende de wedden van de titularissen van sommige openbare ambten en van de bedienaars van de erediensten. - Errata
MINISTERE DE LA JUSTICE MINISTERIE VAN JUSTITIE
10 MARS 1999. - Loi modifiant la loi du 2 août 1974 relative aux 10 MAART 1999. - Wet tot wijziging van de wet van 2 augustus 1974
traitements des titulaires de certaines fonctions publiques et des betreffende de wedden van de titularissen van sommige openbare ambten
ministres des cultes. - Errata en van de bedienaars van de erediensten. - Errata
Au Moniteur belge n° 80 du 23 avril 1999, il y a lieu de lire : In het Belgisch Staatsblad nr. 80 van 23 april 1999, gelieve men te
Dans le texte français : lezen : In de Franse tekst :
à la page 13481 : Op bladzijde 13481 :
à l'article 2, troisième ligne : In artikel 2, derde lijn :
« est remplacé par » au lieu de : « est remplavé par »; « est remplacé par » in plaats van : « est remplavé par »;
à l'article 29 tel que remplacé par l'article 2, première ligne : in artikel 29 zoals vervangen door artikel 2, eerste lijn :
« du culte israélite » au lieu de « du culte israëlite »; « du culte israélite » in plaats van : « du culte israëlite »;
à l'article 29 tel que remplacé par l'article 2, point c : in artikel 29 zoals vervangen door artikel 2,punt c :
« du consistoire central israélite » au lieu de « du consistoire « du consistoire central israélite » in plaats van :« du consistoire
central israëlite ». central israëlite ».
Dans le texte néerlandais : In de Nederlandse tekst :
à la page 13481 : op bladzijde 13481 :
dans les documents parlementaires de la Chambre des représentants in de parlementaire bescheiden van de Kamer van
cités dans la note, première ligne : volksvertegenwoordigers vermeld in de nota, eerste lijn :
« Nr. 1 : Wetsontwerp » au lieu de « Nr. 1 Wetsonterp »; « Nr. 1 : Wetsontwerp » in plaats van : « Nr. 1 : Wetsonterp »;
dans les documents parlementaires de la Chambre des représentants in de parlementaire bescheiden van de Kamer van
cités dans la note, deuxième ligne : volksvertegenwoordigers vermeld in de nota, tweede lijn :
« Nr. 3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering » au lieu de « Nr. « Nr. 3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering » in plaats van : «
3 : Tekst aangenomen in pleniaire vergadering ». Nr. 3 : Tekst aangenomen in pleniaire vergadering ».
Au Moniteur belge n° 80 du 23 avril 1999, page 13481, il y a lieu de In het Belgisch Staatsblad nr. 80 van 23 april 1999, bladzijde 13481,
compléter les documents parlementaires du Sénat cités dans la note gelieve de parlementaire bescheiden van de Senaat vermeld in de nota
comme suit : als volgt aan te vullen :
« N° 2 : Projet non évoqué par le Sénat ». « Nr. 2 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat ».
^