← Retour vers "Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 25 mai 1999 fixant le cadre organique de la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité. - Erratum "
Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 25 mai 1999 fixant le cadre organique de la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité. - Erratum | Ministerieel besluit genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 25 mei 1999 tot vaststelling van de personeelsformatie van de Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. - Erratum |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
10 JUIN 1999. - Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal | 10 JUNI 1999. - Ministerieel besluit genomen ter uitvoering van het |
du 25 mai 1999 fixant le cadre organique de la Caisse auxiliaire | koninklijk besluit van 25 mei 1999 tot vaststelling van de |
personeelsformatie van de Hulpkas voor ziekte- en | |
d'assurance maladie-invalidité. - Erratum | invaliditeitsverzekering. - Erratum |
Dans la publication de l'arrêté ministériel du 10 juin 1999, au | In de bekendmaking van het ministerieel besluit van 10 juni 1999, in |
Moniteur belge du 19 août 1999 (page 30849), à l'article 1er, | het Belgisch Staatsblad van 19 augustus 1999 (blz. 30849), in artikel |
au-dessous de « Personnel administratif » : | 1, onder « Administratief personeel » : |
il faut lire dans le texte néerlandais, troisième et quatrième ligne « | |
6 van de 16 betrekkingen van adjunct-adviseur worden bezoldigd in de | leze men in de Nederlandse tekst, derde en vierde lijn « 6 van de 16 |
betrekkingen van adjunct-adviseur worden bezoldigd in de weddeschaal | |
weddeschaal 10 C; » au lieu de « 6 van de 16 betrekkingen van | 10 C; » in de plaats van « 6 van de 16 betrekkingen van |
adjunct-adviseur worden bezoldigd in de weddeschaal 10 C. »; | adjunct-adviseur worden bezoldigd in de weddeschaal 10 C. »; |
il faut lire dans le texte néerlandais, cinquième et sixième ligne « | |
De betrekking van vertaler-revisor kan worden bezoldigd in de | leze men in de Nederlandse tekst, vijfde en zesde lijn « De betrekking |
weddeschaal 10 C; » au lieu de « De betrekking van vertaler-revisor | van vertaler-revisor kan worden bezoldigd in de weddeschaal 10 C; » in |
de plaats van « De betrekking van vertaler-revisor kan worden | |
kan worden bezoldigd in de weddeschaal 10 C. »; | bezoldigd in de weddenschaal 10 C. »; |
il faut lire dans le texte français, onzième et douzième ligne « | leze men in de Franse tekst, elfde en twaalfde lijn « L'emploi de |
L'emploi de traducteur principal peut être rémunéré par l'échelle de | traducteur principal peut être rémunéré par l'échelle de traitement 28 |
traitement 28 I; » au lieu de « L'emploi de traducteur principal peut | I; » in de plaats van « L'emploi de traducteur principal peut êtr |
être rémunéré par l'échelle de traitement 28 D; » et dans le texte | rémunéré par l'échelle de traitement 28 D »; en in de Nederlandse |
néerlandais, douzième et treizième ligne « De betrekking van | tekst, twaalfde en dertiende lijn « De betrekking van eerstaanwezend |
eerstaanwezend vertaler kan worden bezoldigd in de weddeschaal 28 I; » | vertaler kan worden bezoldigd in de weddeschaal 28 I; » in plaats van |
au lieu de « De betrekking van eerstaanwezend vertaler kan worden | « De betrekking van eerstaanwezend vertaler kan worden bezoldigd in de |
bezoldigd in de weddeschaal 28 D. »; | weddeschaal 28 D. »; |
dans le texte français, entre « L'emploi de traducteur principal peut | wordt in de Franse tekst tussen « L'emploi de traducteur principal |
être rémunéré par l'échelle de traitement 28 I; » et « l'emploi | peut être rémunéré par l'échelle de traitement 28 I; » en « L'emploi |
d'analyste de programmation peut être rémunéré par l'échelle de | d'analyste de programmation peut être rémunéré par l'échelle de |
traitement 28 L; » il est inséré ce qui suit : | traitement 28 L; » het volgende ingevoegd : |
« L'emploi de comptable principal peut être rémunéré par l'échelle de | « L'emploi de comptable principal peut être rémunéré par l'échelle de |
traitement 28 D; » et dans le texte néerlandais entre « De betrekking | traitement 28 D; » en in de Nederlandse tekst tussen « De betrekking |
van eerstaanwezend vertaler kan worden bezoldigd in de weddeschaal 28 | van eerstaanwezend vertaler kan worden bezoldigd in de weddeschaal 28 |
I; » et « De betrekking van programmeringsanalyst kan worden bezoldigd | I; » en « De betrekking van programmeringsanalyst kan worden bezoldigd |
in de weddeschaal 28 L; » il est inséré ce qui suit : « De betrekking | in de weddeschaal 28L ; » wordt het volgende ingevoegd : « De |
van eerstaanwezend boekhouder kan worden bezoldigd in de weddeschaal | betrekking van eerstaanwezend boekhouder kan worden bezoldigd in de |
28 D; »; | weddeschaal 28 D; »; |
il faut lire dans le texte néerlandais, dix-huitième et dix-neuvième | leze men in de Nederlandse tekst, achttiende en negentiende lijn « 13 |
ligne « 13 van de 67 betrekkingen van klerk worden bezoldigd in de | van de 67 betrekkingen van klerk worden bezoldigd in de weddeschaal 30 |
weddeschaal 30 F; » au lieu de « 13 van 67 betrekkingen van klerk | F; » in de plaats van « 13 van 67 betrekkingen van klerk worden |
worden bezoldigd in de weddeschaal 30 F; »; | bezoldigd in de weddeschaal 30 F; »; |
il faut lire dans le texte néerlandais, vingtième et vingt et unième | leze men in de Nederlandse tekst, twintigste en eenentwintigste lijn « |
ligne « 17 van de 67 betrekkingen van klerk worden bezoldigd in de | 17 van de 67 betrekkingen van klerk worden bezoldigd in de weddeschaal |
weddeschaal 30 H; » au lieu de « 17 van 67 betrekkingen van klerk | 30 H; » in de plaats van « 17 van 67 betrekkingen van klerk worden |
worden bezoldigd in de weddeschaal 30 H; ». | bezoldigd in de weddeschaal 30 H; ». |