Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 08/09/2019
← Retour vers "Arrêté royal établissant le Livre 1 sur les installations électriques à basse tension et à très basse tension, le Livre 2 sur les installations électriques à haute tension et le Livre 3 sur les installations pour le transport et la distribution de l'énergie électrique. - Errata "
Arrêté royal établissant le Livre 1 sur les installations électriques à basse tension et à très basse tension, le Livre 2 sur les installations électriques à haute tension et le Livre 3 sur les installations pour le transport et la distribution de l'énergie électrique. - Errata Koninklijk besluit tot vaststelling van Boek 1 betreffende de elektrische installaties op laagspanning en op zeer lage spanning, Boek 2 betreffende de elektrische installaties op hoogspanning en Boek 3 betreffende de installaties voor transmissie en distributie van elektrische energie. - Errata
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
8 SEPTEMBRE 2019. - Arrêté royal établissant le Livre 1 sur les 8 SEPTEMBER 2019. - Koninklijk besluit tot vaststelling van Boek 1
installations électriques à basse tension et à très basse tension, le betreffende de elektrische installaties op laagspanning en op zeer
Livre 2 sur les installations électriques à haute tension et le Livre lage spanning, Boek 2 betreffende de elektrische installaties op
3 sur les installations pour le transport et la distribution de hoogspanning en Boek 3 betreffende de installaties voor transmissie en
l'énergie électrique. - Errata distributie van elektrische energie. - Errata
Dans le Moniteur belge du 28 octobre 2019, concernant l'arrêté royal In het Belgisch Staatsblad van 28 oktober 2019 betreffende het
du 8 septembre 2019 établissant le Livre 1 sur les installations koninklijk besluit van 8 september 2019 tot vaststelling van Boek 1
betreffende de elektrische installaties op laagspanning en op zeer
électriques à basse tension et à très basse tension, le Livre 2 sur lage spanning, Boek 2 betreffende de elektrische installaties op
les installations électriques à haute tension et le Livre 3 sur les hoogspanning en Boek 3 betreffende de installaties voor transmissie en
installations pour le transport et la distribution de l'énergie distributie van elektrische energie moeten de volgende wijzigingen
électrique, il y a lieu d'apporter les corrections suivantes : worden aangebracht:
1° à la page 101481, dans le texte français de la sous-section 1° op bladzijde 101481, in de Franse tekst van onderafdeling 5.2.9.2.
5.2.9.2. de l'annexe 1, point a, quatrième alinéa, les mots « n'est van bijlage 1, punt a, vierde lid, worden de woorden "n'est autorisée"
autorisée » sont remplacés par les mots « est autorisée »; vervangen door de woorden "est autorisée";
2° à la page 101490, dans le texte français de la sous-section 2° op bladzijde 101490, in de Franse tekst van onderafdeling 5.2.9.13.
5.2.9.13. de l'annexe 1, point c.10., les mots « de la canalisations » van bijlage 1, punt c.10., worden de woorden "de la canalisations"
sont remplacés par les mots « de la canalisation »; vervangen door de woorden "de la canalisation";
3° à la page 101515, dans le texte français de la sous-section 3° op bladzijde 101515, in de Franse tekst van onderafdeling 5.4.2.1.
5.4.2.1. de l'annexe 1, point c.1., premier alinéa, les mots « pour van bijlage 1, punt c.1., eerste lid, worden de woorden "pour tout
tout nouveau immeuble » sont remplacés par les mots « pour tout nouvel nouveau immeuble" vervangen door de woorden "pour tout nouvel
immeuble »; immeuble";
4° à la page 101621, dans le titre néerlandais des figures 4.7. de 4° op bladzijde 101621, in de Nederlandse titel van de figuren 4.7.
l'aperçu des figures de l'annexe 1, le mot « Eerste » est remplacé par van het overzicht van de figuren van bijlage 1, wordt het woord
le mot « eerste »; "Eerste" vervangen door het woord "eerste";
5° à la page 101622, dans le titre néerlandais des figures 5.30. et 5° op bladzijde 101622, in de Nederlandse titel van de figuren 5.30.
5.31. de l'aperçu des figures de l'annexe 1, le mot « en 5.31. van het overzicht van de figuren van bijlage 1, wordt het
tegenkortsluitingen » est remplacé par les mots « tegen kortsluitingen woord "tegenkortsluitingen" vervangen door de woorden "tegen
»; kortsluitingen";
6° à la page 101627, dans le texte néerlandais de la section 1.2.1. de 6° op bladzijde 101627, in de Nederlandse tekst van afdeling 1.2.1.
l'annexe 1, premier alinéa, deuxième tiret, les mots « communicatie en van bijlage 1, eerste lid, tweede streepje, worden de woorden
informatietechnologie » sont remplacés par les mots « communicatie- en "communicatie en informatietechnologie" vervangen door de woorden
informatietechnologie »; "communicatie- en informatietechnologie";
7° à la page 101628, dans le texte néerlandais de la section 1.2.2. de 7° op bladzijde 101628, in de Nederlandse tekst van afdeling 1.2.2.
l'annexe 1, dixième tiret, le mot « teletransmissieinstalla-ties » est van bijlage 1, tiende streepje, wordt het woord
remplacé par le mot « teletransmissie-installaties »; "teletransmissieinstalla-ties" vervangen door het woord
"teletransmissie-installaties";
8° à la page 101629, dans le texte néerlandais du chapitre 1.5. de 8° op bladzijde 101629, in de Nederlandse tekst van hoofdstuk 1.5. van
l'annexe 1, deuxième alinéa, le mot « bijlage 1, tweede lid, wordt het woord
hoogspan-ning/laagspanningstransformator » est remplacé par le mot « "hoogspan-ning/laagspanningstransformator" vervangen door het woord
hoogspan-nings-/laagspanningstransformator »; "hoogspan-nings-/laagspanningstransformator";
9° à la page 101634, dans le texte néerlandais de la sous-section 9° op bladzijde 101634, in de Nederlandse tekst van onderafdeling
2.2.1.2. de l'annexe 1, point b.1., deuxième tiret entre les figures 2.2.1.2. van bijlage 1, punt b.1., tweede streepje tussen de figuren
2.1. et 2.2., les mots « TN-C systeem » sont remplacés par le mot « 2.1. en 2.2., worden de woorden "TN-C systeem" vervangen door het
TN-C-systeem »; woord "TN-C-systeem";
10° à la page 101639, dans le texte néerlandais de la section 2.4.1. 10° op bladzijde 101639, in de Nederlandse tekst van afdeling 2.4.1.
de l'annexe 1 concernant la définition « Massa », troisième alinéa, van bijlage 1 betreffende de definitie "Massa", derde lid, tweede
deuxième tiret, le mot « uitwending » est remplacé par le mot « streepje, wordt het woord "uitwending" vervangen door het woord
uitwendig »; "uitwendig";
11° à la page 101644, dans le texte néerlandais de la section 2.4.3. 11° op bladzijde 101644, in de Nederlandse tekst van afdeling 2.4.3.
de l'annexe 1, point d) concernant la classe II des classes de van bijlage 1, punt d) betreffende de klasse II van de klassen van
matériel électrique, premier alinéa, deuxième tiret, le mot « elektrisch materieel, eerste lid, tweede streepje, wordt het woord
verstrekte » est remplacé par le mot « versterkte »; "verstrekte" vervangen door het woord "versterkte";
12° à la page 101646, dans le texte néerlandais du chapitre 2.5 de 12° op bladzijde 101646, in de Nederlandse tekst van hoofdstuk 2.5.
l'annexe 1 concernant la définition « Verlood koper », les mots « uit van bijlage 1 betreffende de definitie "Verlood koper", worden de
vertind » sont remplacés par les mots « uit een vertinde »; woorden "uit vertind" vervangen door de woorden "uit een vertinde";
13° à la page 101653, dans le texte néerlandais de la section 2.8.2. 13° op bladzijde 101653, in de Nederlandse tekst van afdeling 2.8.2.
de l'annexe 1 concernant la définition « Verplaatsbaar toestel of van bijlage 1 betreffende de definitie "Verplaatsbaar toestel of
verplaatsbare machine », les mots « elektrische machine die of verplaatsbare machine", worden de woorden "elektrische machine die of
elektrisch toestel dat » sont remplacés par les mots « elektrisch elektrisch toestel dat" vervangen door de woorden "elektrisch toestel
toestel dat of elektrische machine die »; dat of elektrische machine die";
14° à la page 101679, dans le texte néerlandais de la section 3.3.2. 14° op bladzijde 101679, in de Nederlandse tekst van afdeling 3.3.2.
de l'annexe 1, premier alinéa, les mots « een zelfde » sont remplacés van bijlage 1, eerste lid, worden de woorden "een zelfde" vervangen
par le mot « eenzelfde »; door het woord "eenzelfde";
15° à la page 101680, dans le texte néerlandais de la section 3.3.3. 15° op bladzijde 101680, in de Nederlandse tekst van afdeling 3.3.3.
de l'annexe 1, quatrième alinéa, les mots « NBN norm » sont remplacés van bijlage 1, vierde lid, worden de woorden "NBN norm" vervangen door
par le mot « NBN-norm »; het woord "NBN-norm";
16° à la page 101686, dans le texte néerlandais de la sous-section 16° op bladzijde 101686, in de Nederlandse tekst van onderafdeling
4.2.2.4. de l'annexe 1, point a.2., premier alinéa, le mot « 4.2.2.4. van bijlage 1, punt a.2., eerste lid, wordt het woord
voorrmelde » est remplacé par le mot « voormelde »; "voorrmelde" vervangen door het woord "voormelde";
17° à la page 101688, dans le texte néerlandais de la sous-section 17° op bladzijde 101688, in de Nederlandse tekst van onderafdeling
4.2.2.4. de l'annexe 1, point b.1., deuxième alinéa, les mots « hierna 4.2.2.4. van bijlage 1, punt b.1., tweede lid, worden de woorden
vol-gende » sont remplacés par le mot « hiernavol-gende »; "hierna vol-gende" vervangen door het woord "hiernavol-gende";
18° à la page 101692, dans le texte néerlandais de la sous-section 18° op bladzijde 101692, in de Nederlandse tekst van onderafdeling
4.2.2.5. de l'annexe 1, point g.5., cinquième tiret, les mots « PEN 4.2.2.5. van bijlage 1, punt g.5., vijfde streepje, worden de woorden
geleider » sont remplacés par le mot « PEN-geleider »; "PEN geleider" vervangen door het woord "PEN-geleider";
19° à la page 101695, dans le texte néerlandais de la sous-section 19° op bladzijde 101695, in de Nederlandse tekst van onderafdeling
4.2.2.5. de l'annexe 1, point p.1., deuxième alinéa, les mots « 4.2.2.5. van bijlage 1, punt p.1., tweede lid, worden de woorden
gesloten gesloten » sont remplacés par le mot « gesloten »; "gesloten gesloten" vervangen door het woord "gesloten";
20° à la page 101696, dans le texte néerlandais de la sous-section 20° op bladzijde 101696, in de Nederlandse tekst van onderafdeling
4.2.3.1. de l'annexe 1, deuxième alinéa, les mots « teniet doen » sont 4.2.3.1. van bijlage 1, tweede lid, worden de woorden "teniet doen"
remplacés par le mot « tenietdoen »; vervangen door het woord "tenietdoen";
21° à la page 101705, dans le texte néerlandais de la sous-section 21° op bladzijde 101705, in de Nederlandse tekst van onderafdeling
4.2.3.4. de l'annexe 1, point c.3., premier alinéa, les mots « een 4.2.3.4. van bijlage 1, punt c.3., eerste lid, worden de woorden "een
zelfde » sont remplacés par le mot « eenzelfde »; zelfde" vervangen door het woord "eenzelfde";
22° à la page 101706, dans le titre néerlandais des figures 4.7. de la 22° op bladzijde 101706, in de Nederlandse titel van de figuren 4.7.
sous-section 4.2.3.4. de l'annexe 1, point d.1., le mot « Eerste » est van onderafdeling 4.2.3.4. van bijlage 1, punt d.1., wordt het woord
remplacé par le mot « eerste »; "Eerste" vervangen door het woord "eerste";
23° à la page 101708, dans le texte néerlandais de la sous-section 23° op bladzijde 101708, in de Nederlandse tekst van onderafdeling
4.2.4.1. de l'annexe 1, point a., premier alinéa, les mots « hierna 4.2.4.1. van bijlage 1, punt a., eerste lid, worden de woorden "hierna
volgend » sont remplacés par le mot « hiernavolgende »; volgend" vervangen door het woord "hiernavolgende";
24° à la page 101716, dans le tableau néerlandais 4.6. de la 24° op bladzijde 101716, in de Nederlandse tabel 4.6. van
sous-section 4.3.3.4. de l'annexe 1, point b., les mots « Aciditeit onderafdeling 4.3.3.4. van bijlage 1, punt b., worden de woorden
van rook » sont remplacés par les mots « Aciditeit van de rook »; "Aciditeit van rook" vervangen door de woorden "Aciditeit van de
25° à la page 101732, dans le texte néerlandais de la sous-section rook"; 25° op bladzijde 101732, in de Nederlandse tekst van onderafdeling
5.1.3.2. de l'annexe 1, premier alinéa, les mots « een zelfde » sont 5.1.3.2. van bijlage 1, eerste lid, worden de woorden "een zelfde"
remplacés par le mot « eenzelfde »; vervangen door het woord "eenzelfde";
26° à la page 101750, dans le texte néerlandais de la sous-section 26° op bladzijde 101750, in de Nederlandse tekst van onderafdeling
5.2.9.3. de l'annexe 1, point g., les mots « een zelf-de » sont 5.2.9.3. van bijlage 1, punt g., worden de woorden "een zelf-de"
remplacés par le mot « eenzelf-de »; vervangen door het woord "eenzelf-de";
27° aux pages 101772 et 101773, dans le texte néerlandais de la 27° op de bladzijden 101772 en 101773, in de Nederlandse tekst van
sous-section 5.3.5.3. de l'annexe 1, point a., deuxième alinéa, les onderafdeling 5.3.5.3. van bijlage 1, punt a., tweede lid, worden de
mots « meerdere diffe-rentielstroominrichtingen » sont remplacés par woorden "meerdere diffe-rentielstroominrichtingen" vervangen door de
les mots « meerdere diffe-rentieelstroominrichtingen »; woorden "meerdere diffe-rentieelstroominrichtingen";
28° à la page 101773, dans le texte néerlandais de la sous-section 28° op bladzijde 101773, in de Nederlandse tekst van onderafdeling
5.3.5.3. de l'annexe 1, point c., cinquième alinéa, les mots « Een 5.3.5.3. van bijlage 1, punt c., vijfde lid, worden de woorden "Een
zelfde » sont remplacés par le mot « Eenzelfde »; zelfde" vervangen door het woord "Eenzelfde";
29° aux pages 101776 et 101777, dans le titre néerlandais des figures 29° op de bladzijden 101776 en 101777, in de Nederlandse titel van de
5.30. et 5.31. de la sous-section 5.3.5.5. de l'annexe 1, point h., le figuren 5.30. en 5.31. van onderafdeling 5.3.5.5. van bijlage 1, punt
mot « tegenkortsluitingen » est remplacé par les mots « tegen h., wordt het woord "tegenkortsluitingen" vervangen door de woorden
kortsluitingen »; "tegen kortsluitingen";
30° à la page 101811, dans le texte néerlandais de la sous-section 30° op bladzijde 101811, in de Nederlandse tekst van onderafdeling
6.5.7.2. de l'annexe 1, point b.4., deuxième alinéa, les mots « hierna 6.5.7.2. van bijlage 1, punt b.4., tweede lid, worden de woorden
volgende » sont remplacés par le mot « hiernavolgende »; "hierna volgende" vervangen door het woord "hiernavolgende";
31° à la page 101844, dans le texte néerlandais de la section 7.102.7. 31° op bladzijde 101844, in de Nederlandse tekst van afdeling 7.102.7.
de l'annexe 1, neuvième alinéa, les mots « een zelfde » sont remplacés van bijlage 1, negende lid, worden de woorden "een zelfde" vervangen
par le mot « eenzelfde »; door het woord "eenzelfde";
32° à la page 101859, dans le texte néerlandais de la section 8.2.1. 32° op bladzijde 101859, in de Nederlandse tekst van afdeling 8.2.1.
de l'annexe 1, point 4., deuxième alinéa, le mot « van bijlage 1, punt 4., tweede lid, wordt het woord
smeltveilighedenhouders » est remplacé par les mots « houders van de "smeltveilighedenhouders" vervangen door de woorden "houders van de
smeltveiligheden »; smeltveiligheden";
33° à la page 102002, dans le texte français de la section 9.1.5. de 33° op bladzijde 102002, in de Franse tekst van afdeling 9.1.5. van
l'annexe 2, deuxième alinéa, les mots « sous forme de plan tableau ou bijlage 2, tweede lid, worden de woorden "sous forme de plan tableau
de liste, » sont remplacés par les mots « sous forme de plan, de ou de liste," vervangen door de woorden "sous forme de plan, de
tableau ou de liste, »; tableau ou de liste,";
34° à la page 102022, dans le texte néerlandais du chapitre 1.5. de 34° op bladzijde 102022, in de Nederlandse tekst van hoofdstuk 1.5.
l'annexe 2, premier alinéa, le mot « hoogspanning/ van bijlage 2, eerste lid, wordt het woord
laagspanningstransformator » est remplacé par le mot « "hoogspanning/laagspanningstransformator" vervangen door het woord
hoogspannings-/laagspanningstransformator »; "hoogspannings-/laagspanningstransformator";
35° à la page 102027, dans le texte néerlandais de la section 2.4.1. 35° op bladzijde 102027, in de Nederlandse tekst van afdeling 2.4.1.
de l'annexe 2 concernant la définition « Massa », troisième alinéa, van de bijlage 2 betreffende de definitie "Massa", derde lid, tweede
deuxième tiret, le mot « uitwending » est remplacé par le mot « streepje, wordt het woord "uitwending" vervangen door het woord
uitwendig »; "uitwendig";
36° à la page 102055, dans le texte néerlandais de la section 3.3.2. 36° op bladzijde 102055, in de Nederlandse tekst van afdeling 3.3.2.
de l'annexe 2, premier alinéa, les mots « een zelfde » sont remplacés van bijlage 2, eerste lid, worden de woorden "een zelfde" vervangen
par le mot « eenzelfde »; door het woord "eenzelfde";
37° à la page 102055, dans le texte néerlandais de la section 3.3.3. 37° op bladzijde 102055, in de Nederlandse tekst van afdeling 3.3.3.
de l'annexe 2, quatrième alinéa, les mots « NBN norm » sont remplacés van bijlage 2, vierde lid, worden de woorden "NBN norm" vervangen door
par le mot « NBN-norm »; het woord "NBN-norm;
38° à la page 102064, dans le texte néerlandais de la sous-section 38° op bladzijde 102064, in de Nederlandse tekst van onderafdeling
4.2.2.3. de l'annexe 2, point b.1., deuxième alinéa, les mots « hierna 4.2.2.3. van bijlage 2, punt b.1., tweede lid, worden de woorden
volgende » sont remplacés par le mot « hiernavolgende »; "hierna volgende" vervangen door het woord "hiernavolgende";
39° à la page 102074, dans le tableau néerlandais 4.3., de la 39° op bladzijde 102074, in de Nederlandse tabel 4.3. van
sous-section 4.3.3.4. de l'annexe 2, point b., les mots « Aciditeit onderafdeling 4.3.3.4. van bijlage 2, punt b., worden de woorden
van rook » sont remplacés par les mots « Aciditeit van de rook »; "Aciditeit van rook" vervangen door de woorden "Aciditeit van de
40° à la page 102082, dans le titre néerlandais de la sous-section rook"; 40° op bladzijde 102082, dient in de Nederlandse titel van
5.2.7.3. du sommaire de la partie 5 de l'annexe 2, il faut lire « onderafdeling 5.2.7.3. van de inhoudsopgave van deel 5 van bijlage 2
Onderafdeling 5.2.7.3. In bundel of in laag geïnstalleerde geïsoleerde te worden gelezen "Onderafdeling 5.2.7.3. In bundel of in laag
geïnstalleerde geïsoleerde geleiders en kabels" in plaats van
geleiders en kabels » au lieu de « Onderafdeling 5.2.7.3. Afzonderlijk "Onderafdeling 5.2.7.3. Afzonderlijk geïnstalleerde geïsoleerde
geïnstalleerde geïsoleerde geleiders en kabels »; geleiders en kabels";
41° à la page 102085, dans le texte néerlandais de la sous-section 41° op bladzijde 102085, in de Nederlandse tekst van onderafdeling
5.1.3.2. de l'annexe 2, premier alinéa, les mots « een zelfde » sont 5.1.3.2. van bijlage 2, eerste lid, worden de woorden "een zelfde"
remplacés par le mot « eenzelfde »; vervangen door het woord "eenzelfde";
42° à la page 102093, dans le titre néerlandais de la sous-section 42° op bladzijde 102093, dient in de Nederlandse titel van
5.2.7.3. de la partie 5 de l'annexe 2, il faut lire « Onderafdeling onderafdeling 5.2.7.3. van deel 5 van bijlage 2 te worden gelezen
5.2.7.3. In bundel of in laag geïnstalleerde geïsoleerde geleiders en "Onderafdeling 5.2.7.3. In bundel of in laag geïnstalleerde
kabels » au lieu de « Onderafdeling 5.2.7.3. Afzonderlijk geïsoleerde geleiders en kabels" in plaats van "Onderafdeling 5.2.7.3.
geïnstalleerde geïsoleerde geleiders en kabels »; Afzonderlijk geïnstalleerde geïsoleerde geleiders en kabels";
43° à la page 102093, dans le texte néerlandais de la section 5.2.9. 43° op bladzijde 102093, in de Nederlandse tekst van afdeling 5.2.9.
de l'annexe 2, les mots « een zelfde » sont remplacés par le mot « van bijlage 2, worden de woorden "een zelfde" vervangen door het woord
eenzelfde »; "eenzelfde";
44° à la page 102125, dans le texte néerlandais de la section 7.1.7. 44° op bladzijde 102125, in de Nederlandse tekst van afdeling 7.1.7.
de l'annexe 2, neuvième alinéa, les mots « een zelfde » sont remplacés van bijlage 2, negende lid, worden de woorden "een zelfde" vervangen
par le mot « eenzelfde »; door het woord "eenzelfde";
45° à la page 102279, dans le texte français du point a2., 45° op bladzijde 102279, in de Franse tekst van punt a2.,
sous-section 5.2.10.2. de l'annexe 3, les mots « n'est autorisée » onderafdeling 5.2.10.2. van bijlage 3, worden de woorden "n'est
sont remplacés par les mots « est autorisée »; autorisée" vervangen door de woorden "est autorisée";
46° à la page 102404, dans le titre néerlandais des figures 4.7. de 46° op bladzijde 102404, in de Nederlandse titel van de figuren 4.7.
l'aperçu des figures de l'annexe 3, le mot « Eerste » est remplacé par van het overzicht van de figuren van bijlage 3, wordt het woord
le mot « eerste »; "Eerste" vervangen door het woord "eerste";
47° à la page 102406, dans le titre néerlandais des figures 5.44. et 47° op bladzijde 102406, in de Nederlandse titel van de figuren 5.44.
5.45. de l'aperçu des figures de l'annexe 3, le mot « en 5.45. van het overzicht van de figuren van bijlage 3, wordt het
tegenkortsluitingen » est remplacé par les mots « tegen kortsluitingen woord "tegenkortsluitingen" vervangen door de woorden "tegen
»; kortsluitingen";
48° à la page 102410, dans le texte néerlandais de la section 1.2.1. 48° op bladzijde 102410, in de Nederlandse tekst van afdeling 1.2.1.
de l'annexe 3, premier alinéa, troisième tiret, les mots « van bijlage 3, eerste lid, derde streepje, worden de woorden
communicatie en informatietechnologie » sont remplacés par les mots « "communicatie en informatietechnologie" vervangen door de woorden
communicatie- en informatietechnologie »; "communicatie- en informatietechnologie";
49° à la page 102410, dans le texte néerlandais de la section 1.2.2. 49° op bladzijde 102410, in de Nederlandse tekst van afdeling 1.2.2.
de l'annexe 3, le mot « teletransmissieinstallaties » est remplacé par van bijlage 3, wordt het woord "teletransmissieinstallaties" vervangen
les mots « teletransmissie-installaties »; door de woorden "teletransmissie-installaties";
50° à la page 102411, dans le texte néerlandais du chapitre 1.5. de 50° op bladzijde 102411, in de Nederlandse tekst van hoofdstuk 1.5.
l'annexe 3, le mot « hoogspanning / laagspanningstransformator » est van bijlage 3, wordt het woord "hoogspanning /
remplacé par le mot « hoogspannings- / laagspanningstransformator »; laagspanningstransformator" vervangen door het woord "hoogspannings- /
laagspanningstransformator";
51° à la page 102415, dans le texte néerlandais de la sous-section 51° op bladzijde 102415, in de Nederlandse tekst van onderafdeling
2.2.1.2. de l'annexe 3, point b.1., deuxième tiret entre les figures 2.2.1.2. van bijlage 3, punt b.1., tweede streepje tussen de figuren
2.1. et 2.2., les mots « TN-C systeem » sont remplacés par le mot « 2.1. en 2.2., worden de woorden "TN-C systeem" vervangen door het
TN-C-systeem »; woord "TN-C-systeem";
52° à la page 102420, dans le texte néerlandais de la sous-section 52° op bladzijde 102420, in de Nederlandse tekst van onderafdeling
2.4.1.1. de l'annexe 3 concernant la définition « Massa », troisième 2.4.1.1. van bijlage 3 betreffende de definitie "Massa", derde lid,
alinéa, deuxième tiret, le mot « uitwending » est remplacé par le mot tweede streepje, wordt het woord "uitwending" vervangen door het woord
« uitwendig »; "uitwendig";
53° à la page 102427, dans le texte néerlandais de la section 2.4.3. 53° op bladzijde 102427, in de Nederlandse tekst van afdeling 2.4.3.
de l'annexe 3, point d) concernant la classe II des classes de van bijlage 3, punt d) betreffende de klasse II van de klassen van
matériel électrique, premier alinéa, deuxième tiret, le mot « elektrisch materieel, eerste lid, tweede streepje, wordt het woord
verstrekte » est remplacé par le mot « versterkte »; "verstrekte" vervangen door het woord "versterkte";
54° aux pages 102453 et 102454, dans le texte néerlandais de la 54° op de bladzijden 102453 en 102454, in de Nederlandse tekst van
section 3.3.2. de l'annexe 3, premier alinéa, les mots « een zelfde » afdeling 3.3.2. van bijlage 3, eerste lid, worden de woorden "een
sont remplacés par le mot « eenzelfde »; zelfde" vervangen door het woord "eenzelfde";
55° à la page 102454, dans le texte néerlandais de la section 3.3.3. 55° op bladzijde 102454, in de Nederlandse tekst van afdeling 3.3.3.
de l'annexe 3, quatrième alinéa, les mots « NBN norm » sont remplacés van bijlage 3, vierde lid, worden de woorden "NBN norm" vervangen door
par le mot « NBN-norm »; het woord "NBN-norm";
56° à la page 102466, dans le texte néerlandais de la sous-section 56° op bladzijde 102466, in de Nederlandse tekst van onderafdeling
4.2.2.3. de l'annexe 3, point b.1., deuxième alinéa, les mots « hierna 4.2.2.3. van bijlage 3, punt b.1., tweede lid, worden de woorden
volgende » sont remplacés par le mot « hiernavolgende »; "hierna volgende" vervangen door het woord "hiernavolgende";
57° à la page 102469, dans le texte néerlandais de la sous-section 57° op bladzijde 102469, in de Nederlandse tekst van onderafdeling
4.2.3.1. de l'annexe 3, point a., deuxième alinéa, les mots « teniet 4.2.3.1. van bijlage 3, punt a., tweede lid, worden de woorden "teniet
doen » sont remplacés par le mot « tenietdoen »; doen" vervangen door het woord "tenietdoen";
58° à la page 102477, dans le texte néerlandais de la sous-section 58° op bladzijde 102477, in de Nederlandse tekst van onderafdeling
4.2.3.4. de l'annexe 3, point c.3., premier alinéa, les mots « een 4.2.3.4. van bijlage 3, punt c.3., eerste lid, worden de woorden "een
zelfde » sont remplacés par le mot « eenzelfde »; zelfde" vervangen door het woord "eenzelfde";
59° à la page 102478, dans le titre néerlandais des figures 4.7. de la 59° op bladzijde 102478, in de Nederlandse titel van de figuren 4.7.
sous-section 4.2.3.4. de l'annexe 3, point d.1., le mot « Eerste » est van onderafdeling 4.2.3.4. van bijlage 3, punt d.1., wordt het woord
remplacé par le mot « eerste »; "Eerste" vervangen door het woord "eerste";
60° à la page 102480, dans le texte néerlandais de la sous-section 60° op bladzijde 102480, in de Nederlandse tekst van onderafdeling
4.2.4.1. de l'annexe 3, point a., premier alinéa, les mots « hierna 4.2.4.1. van bijlage 3, punt a., eerste lid, worden de woorden "hierna
volgend » sont remplacés par le mot « hiernavolgende »; volgend" vervangen door het woord "hiernavolgende";
61° à la page 102482, dans le texte néerlandais de la sous-section 61° op bladzijde 102482, in de Nederlandse tekst van onderafdeling
4.2.5.1. de l'annexe 3, deuxième alinéa, les mots « teniet doen » sont 4.2.5.1. van bijlage 3, tweede lid, worden de woorden "teniet doen"
remplacés par le mot « tenietdoen »; vervangen door het woord "tenietdoen";
62° à la page 102493, dans le tableau néerlandais 4.6. de la 62° op bladzijde 102493, in de Nederlandse tabel 4.6. van
sous-section 4.3.3.4. de l'annexe 3, point b., il y a lieu de lire : onderafdeling 4.3.3.4. van bijlage 3, punt b., lees:
Type van geïsoleerde geleider en kabel Type van geïsoleerde geleider en kabel
Klasse Klasse
Bijdrage tot de brand Bijdrage tot de brand
Supplementaire classificatie Supplementaire classificatie
Onbrandbaar Onbrandbaar
Aca Aca
Geen Geen
Geïsoleerde geleiders en kabels met hoge brandprestatie Geïsoleerde geleiders en kabels met hoge brandprestatie
B1ca B1ca
Minimaal Minimaal
Vorming van rook Vorming van rook
s1 aangeduid door s1 of s1a of s1b s1 aangeduid door s1 of s1a of s1b
s2 s2
s3 s3
Aciditeit van de rook Aciditeit van de rook
a1 a1
a2 a2
a3 a3
Geïsoleerde geleiders en kabels met verbeterde brandprestatie Geïsoleerde geleiders en kabels met verbeterde brandprestatie
B2ca B2ca
Zeer beperkt Zeer beperkt
Cca Cca
Beperkt Beperkt
Standaard geïsoleerde geleiders en standaardkabels Standaard geïsoleerde geleiders en standaardkabels
Dca Dca
Gemiddeld Gemiddeld
Eca Eca
Hoog Hoog
Geïsoleerde geleiders en kabels zonder brandprestatie Geïsoleerde geleiders en kabels zonder brandprestatie
Fca Fca
Zeer hoog Zeer hoog
au lieu de : in plaats van:
Type van geïsoleerde geleider en kabel Type van geïsoleerde geleider en kabel
Klasse Klasse
Bijdrage tot de brand Bijdrage tot de brand
Supplementaire classificatie Supplementaire classificatie
Onbrandbaar Onbrandbaar
Aca Aca
Geen Geen
Geïsoleerde geleiders en kabels met hoge brandprestatie Geïsoleerde geleiders en kabels met hoge brandprestatie
B1ca B1ca
Minimaal Minimaal
Vorming van rook Vorming van rook
s1 aangeduid door s1 of s1a of s1b s1 aangeduid door s1 of s1a of s1b
s2 s2
s3 s3
Aciditeit van rook Aciditeit van rook
a1 a1
a2 a2
a3 a3
Geïsoleerde geleiders en kabels met verbeterde brandprestatie Geïsoleerde geleiders en kabels met verbeterde brandprestatie
B2ca B2ca
Zeer beperkt Zeer beperkt
Cca Cca
Beperkt Beperkt
Standaard geïsoleerde geleiders en standaardkabels Standaard geïsoleerde geleiders en standaardkabels
Dca Dca
Gemiddeld Gemiddeld
Eca Eca
Hoog Hoog
Geïsoleerde geleiders en kabels zonder brandprestatie Geïsoleerde geleiders en kabels zonder brandprestatie
Fca Fca
Zeer hoog Zeer hoog
63° à la page 102511, dans le texte néerlandais de la sous-section 63° op bladzijde 102511, in de Nederlandse tekst van onderafdeling
5.1.3.2. de l'annexe 3, premier alinéa, les mots « een zelfde » sont 5.1.3.2. van bijlage 3, eerste lid, worden de woorden "een zelfde"
remplacés par le mot « eenzelfde »; vervangen door het woord "eenzelfde";
64° à la page 102532, dans le texte néerlandais de la sous-section 64° op bladzijde 102532, in de Nederlandse tekst van onderafdeling
5.2.10.3. de l'annexe 3, les mots « een zelfde » sont remplacés par le 5.2.10.3. van bijlage 3, worden de woorden "een zelfde" vervangen door
mot « eenzelfde »; het woord "eenzelfde";
65° à la page 102534, dans le texte néerlandais de la sous-section 65° op bladzijde 102534, in de Nederlandse tekst van onderafdeling
5.2.10.4. de l'annexe 3, point a.7., les mots « een zelfde » sont 5.2.10.4. van bijlage 3, punt a.7., worden de woorden "een zelfde"
remplacés par le mot « eenzelfde »; vervangen door het woord "eenzelfde";
66° à la page 102552, dans le texte néerlandais de la sous-section 66° op bladzijde 102552, in de Nederlandse tekst van onderafdeling
5.3.5.3. de l'annexe 3, point c., cinquième alinéa, les mots « Een 5.3.5.3. van bijlage 3, punt c., vijfde lid, worden de woorden "Een
zelfde » sont remplacés par le mot « Eenzelfde »; zelfde" vervangen door het woord "Eenzelfde";
67° aux pages 102555 et 102556, dans le titre néerlandais des figures 67° op de bladzijden 102555 en 102556, in de Nederlandse titel van de
5.44. et 5.45. de la sous-section 5.3.5.5. de l'annexe 3, point g., le figuren 5.44. en 5.45. van onderafdeling 5.3.5.5. van bijlage 3, punt
mot « tegenkortsluitingen » est remplacé par les mots « tegen g., wordt het woord "tegenkortsluitingen" vervangen door de woorden
kortsluitingen »; "tegen kortsluitingen";
68° à la page 102677, dans le troisième tableau de concordance de 68° op bladzijde 102677, in de derde concordantietabel van bijlage 4,
l'annexe 4, les concordances du Livre 3 « 5.3.5.6. » et « 5.3.5.7. » worden de concordanties van Boek 3 "5.3.5.6." en "5.3.5.7." geschrapt.
sont supprimées.
^