← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant plusieurs dispositions relatives à la composition et au fonctionnement des comités d'avancement pour officiers et sous-officiers. - Erratum "
Arrêté ministériel modifiant plusieurs dispositions relatives à la composition et au fonctionnement des comités d'avancement pour officiers et sous-officiers. - Erratum | Ministerieel besluit tot wijziging van meerdere bepalingen betreffende de samenstelling en de werking van de bevorderingscomités voor officieren en onderofficieren. - Erratum |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING |
7 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté ministériel modifiant plusieurs | 7 SEPTEMBER 2007. - Ministerieel besluit tot wijziging van meerdere |
dispositions relatives à la composition et au fonctionnement des | bepalingen betreffende de samenstelling en de werking van de |
comités d'avancement pour officiers et sous-officiers. - Erratum | bevorderingscomités voor officieren en onderofficieren. - Erratum |
Au Moniteur belge n° 276 du 19 septembre 2007, il y a lieu d'apporter | In het Belgisch Staatsblad nr. 276 van 19 september 2007, bladzijde |
les modifications suivantes à la page 49511 : | 49511, moeten de volgende wijzigingen worden aangebracht : |
Dans le texte français : | In de Franse tekst : |
Dans le titre du chapitre II, 1e ligne il y a lieu de lire « arrêté | In het opschrift van hoofdstuk II, 1ste regel dient men te lezen « |
ministériel » au lieu de « arrêté royal ». | arrêté ministériel » in plaats van « arrêté royal ». |
De même, à l'art. 12, 4e ligne, il y a lieu d'ajouter les mots « | Htezelfde, in art. 12, 4e regel, moeten de woorden « modifié par les |
modifié par les arrêtés ministériels des 8 avril 2003 et 23 septembre | arrêtés ministériels des 8 avril 2003 et 23 septembre 2004, » worden |
2004, » entre les mots « comités d'avancement, » et les mots « sont | ingevoegd tussen de woorden « comités d'avancement, » en de woorden « |
apportées ». | sont apportées ». |
Dans le texte néerlandais, à l'art. 12, 4°, 4e ligne, il y a lieu de | In de Nederlandse tekst, in art. 12, 4°, 4de regel, dient men te lezen |
lire « gerechtelijk welboek » au lieu de « Gerechtelijk Wetboek ». | « gerechtelijk wetboek » in plaats van « Gerechtelijk Wetboek ». |